Английский - русский
Перевод слова Generating

Перевод generating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 176)
Industrial development was a key component of national development strategies aimed at diversifying economic production, reducing external vulnerabilities and generating employment and income. Промышленное развитие является одним из основных компонентов стратегий национального развития, направленных на диверсификацию экономически выгодного производства, снижение внешних уязвимостей и создание занятости и дохода.
We have to find durable solutions to the lack of economic development - and I mean not only by attracting foreign investment and generating jobs, but also by promoting sustainable income-generating activities and training for self-employment. Мы должны найти долгосрочные решения проблемы отставания в экономическом развитии - я имею в виду не только привлечение иностранных инвестиций и создание рабочих мест, но также поощрение приносящей доход деятельности и профессиональной подготовки в целях обеспечения самостоятельной занятости.
Harnessing the present boom in commodity prices for development by generating substantial investment in infrastructure and supply-side capacity-building is an urgent matter for developing countries and the international community. Использование нынешнего бума цен на сырьевые товары в интересах развития посредством накопления значительных средств для осуществления инвестиций в инфраструктуру и создание потенциала предложения является вопросом безотлагательной важности для развивающихся стран и международного сообщества.
The Africa-Brazil Agricultural Innovation Marketplace initiative is a process that focuses on generating benefits for smallholder farmers and producers. Инициатива "Рынок сельскохозяйственных инноваций стран Африки и Бразилии" представляет собой процесс, ориентированный на создание выгод для мелких фермеров и производителей.
There is no point in debating whether ODA should be $68 billion or $100 billion or $195 billion when the most basic policies for generating wealth are not in place. В отсутствие самых базовых программных мероприятий, направленных на создание национального богатства, нет никакого смысла обсуждать вопрос о том, должна ли ОПР составлять 68 млрд. долл. США, 100 млрд. долл. США или 195 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Получения (примеров 209)
Stronger efforts are required to strengthen the capacity of forest research organizations in developing countries for generating forest-related data and information and for providing it by means of new technologies and mechanisms. Необходимо активизировать усилия для укрепления потенциала научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства в развивающихся странах для получения данных и информации, касающихся лесов, и ее распространения на основе новых технологий и механизмов.
Fisheries contribute to food security through two pathways: directly, by providing fish for people, especially low-income consumers, to eat, thereby improving both food availability and the adequacy of diets; and indirectly, by generating income from the fisheries sector. З. Рыбные промыслы способствуют обеспечению продовольственной безопасности двумя путями: напрямую, снабжая население, особенно потребителей с низким уровнем дохода, рыбой и тем самым повышая доступность продовольствия и обогащая рацион, и опосредованно, создавая возможности для получения дохода от рыбного хозяйства.
Mixing of wastes with a pesticide POPs content above a defined low POP content with another material solely for the purpose of generating a mixture with a POP content below the defined low POP content is not environmentally sound. Смешивание отходов, содержащих СОЗ-пестициды в количествах, превышающих установленный уровень низкого содержания СОЗ, с другими материалами исключительно с целью получения смеси с концентрацией СОЗ ниже этого уровня не является экологически безопасным.
A number of participants drew attention to the importance of the private sector in generating income and employment and eradicating poverty. Некоторые участники обратили внимание на важную роль частного сектора в плане создания возможностей для получения доходов и рабочих мест, а также искоренения нищеты.
To strengthen clusters and networks of SMEs and promote the integration of Agro-based SMEs into global value chains with a view towards generating increased income opportunities and pro-poor growth. Укрепление объединений и сетей МСП и интеграция малых и средних агропромышленных предприятий в глобальные производственно-сбытовые сети в целях расширения возможностей для получения дохода и обеспечения роста в интересах бедных слоев населения.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 171)
The Commission invites the Economic and Social Council to continue to consider new and innovative ideas for generating funds. ЗЗ. Комиссия предлагает Экономическому и Социальному Совету продолжать рассматривать новые и новаторские идеи мобилизации средств.
The programme component also aims at generating support from Member States for UNIDO's mandate and activities through direct communication and dialogue. В рамках этого компонента ведется также работа по мобилизации поддержки мероприятий и задач ЮНИДО среди государств-членов путем развития прямых контактов и диалога.
As captured by this report, violence against children is generating growing concern and action, and leading to advocacy and social mobilization initiatives by a wide alliance of partners, and supported by international and regional organizations. Как указано в настоящем докладе, насилие в отношении детей является причиной растущей обеспокоенности, активизации деятельности по борьбе с ним и реализации инициатив в области пропаганды и мобилизации населения, осуществляемых широким союзом партнеров при поддержке международных и региональных организаций.
Report of the Secretary-General on all aspects of new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities (Economic and Social Council resolution 1996/48)68 Доклад Генерального секретаря по всем аспектам новых и новаторских идей мобилизации средств для выполнения согласованных на международном уровне обязательств и приоритетных задач (резолюция 1996/48 Экономического и Социального Совета)68
Important initiatives were also emerging outside of the UNFCCC process, including the World Bank's new framework for generating investment into clean energy and green development, and the Stern Review on the economics of climate change. Важные инициативы выдвигаются также и вне рамок процесса РКИКООН, включая новую рамочную программу Всемирного банка по мобилизации инвестиций в экологически чистую энергию и экологически безопасное развитие и доклад Стерна по экологическим аспектам изменения климата.
Больше примеров...
Формирование (примеров 35)
Identifying and generating military and police capabilities is a key component of successful mandate implementation. Определение и формирование военного и полицейского потенциала является одним из ключевых компонентов успешного выполнения мандатов.
It provides an important source of information and analysis that shapes people's perspectives and views on the MDGs. This communication strategy makes an impact across the spectrum from modifying individuals own behavior to generating popular support and pressure for political change. СМИ являются мощным инструментом распространения информации, влияющим на формирование взглядов и представлений людей относительно ЦРТ, а общественной поддержки политических перемен.
(e) Generating public awareness е) Формирование общественного мнения
Component 4: Early recovery in northern Mali 133. The Mission's work in early recovery will aim to build synergies regarding community dialogue and restoration of State structures by generating carefully focused socio-economic interventions that provide employment and restore basic services. Проводимая Миссией работа в области скорейшего восстановления будет направлена на формирование взаимоусиливающих связей с опорой на общинный диалог и восстановление государственных структур путем инициирования тщательно спланированных мероприятий социально-экономической направленности, способствующих созданию рабочих мест и возобновлению работы основных служб.
(h) Drawing up summary tables and generating reports. Формирование сводных таблиц и генерация отчетов.
Больше примеров...
Генерирования (примеров 87)
The Programme has a long-term perspective and provides a framework for generating knowledge on infrastructure on a more sustainable basis. Эта программа ориентирована на долгосрочную перспективу и обеспечивает возможность для генерирования знаний об инфраструктуре на более устойчивой основе.
Furthermore, initial feedback indicated that while CEDAB is useful, it also has some limitations in terms of generating knowledge. Кроме того, первые отклики свидетельствовали о том, что, хотя ЦБДО - ценное подспорье, у нее есть ряд ограничений с точки зрения генерирования знаний.
It would, we believe, help to facilitate the generating, pooling and disseminating of information as well as customizing the best and most appropriate practices. Это, по нашему мнению, способствовало бы созданию благоприятных условий для генерирования, накопления и распространения информации, а также выявления наиболее эффективных и подходящих методик.
However, in the next 10 years, Costa Rica would be faced with the challenge of generating the same amount of power that it had generated in the past 60 years. Однако в ближайшие 10 лет перед Коста-Рикой встанет трудная задача генерирования того же количества электроэнергии, какое было выработано в ней за последние 60 лет.
The unobserved component model should also be discussed as a flexible framework for generating trend and cycle by combining purely deterministic and purely stochastic approaches in a completely data-driven approach so as to achieve the best definition of such components. Следует также рассмотреть модель ненаблюдаемых компонентов, представляющую собой гибкую основу генерирования тренда и цикла путем сочетания чисто детерминистского и чисто стохастического определений в контексте подхода, целиком основанного на данных, с тем чтобы подобрать оптимальные понятия для таких компонентов.
Больше примеров...
Генерации (примеров 77)
Many algorithms for generating association rules have been proposed. Было предложено много алгоритмов для генерации ассоциативных правил.
The device for generating electrical energy comprises a material having sufficient conductivity given minimal screening of the electric field. Устройство для генерации электрической энергии, содержит материал, имеющий достаточную проводимость при минимальном экранировании электрического поля.
DEVICE AND METHOD FOR GENERATING RADIATION FROM DISCHARGE PLASMA УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ГЕНЕРАЦИИ ИЗЛУЧЕНИЯ ИЗ РАЗРЯДНОЙ ПЛАЗМЫ
The Barabási-Albert model for generating random scale-free networks is parameterized by a number m such that each vertex that is added to the graph has m previously-added vertices. Модель Барабаши - Альберт генерации случайных безмасштабных сетей имеет в качестве параметра число м, такое, что каждая вершина, добавленная к графу, связана рёбрами с м добавленных ранее вершин.
When generating IEEE 754 single-precision floating point values, which only have a 24-bit mantissa (including the implicit leading 1), the least-significant bits of a 32-bit integer random number are not used. В случае генерации чисел с плавающей точкой одинарной точности согласно стандарту IEEE 754, где используется 24-битная мантисса (включая неявно заданную 1), наименее значимые биты 32-битного целого случайного числа не используются.
Больше примеров...
Выработки (примеров 79)
UNCTAD XI should take stock of the last two WTO Ministerial Meetings and examine the asymmetries and imbalances in the world economy, with a view to generating a consensus on the elements of a more development-friendly international economic order. На ЮНКТАД ХI следует провести оценку последних двух конференций министров ВТО и проанализировать диспропорции и перекосы в мировой экономике в целях выработки консенсуса по поводу элементов международного экономического порядка, в большей степени отвечающего потребностям развития.
Universal and equitable access to quality education is integral to all the efforts to eradicate poverty, as well as to generating a domino effect on solving the majority of the problems occurring in every country, in particular developing ones. Всеобщий и равноправный доступ к качественному образованию является неотъемлемой частью всех усилий по искоренению нищеты и выработки эффекта "домино" в решении большинства проблем, существующих в любой стране, в частности в развивающихся странах.
In the framework of the Caspian Sea Initiative, UNODC will work to increase the analytical capacity of the law enforcement forces of States in the area with a view to generating more effective and better-targeted strategies. В рамках Инициативы в отношении Каспийского моря ЮНОДК будет предпринимать шаги для наращивания аналитического потенциала правоохранительных органов государств региона с целью выработки более эффективных и целенаправленных стратегий.
The first key step in generating appropriate development strategies to support the principles discussed above is to identify development drivers that will simultaneously ensure economic growth, structural transformation, social development, human security and environmental sustainability in ways that respond to countries' specific characteristics. Первый ключевой шаг в процессе выработки надлежащих стратегий в области развития для поддержки осуществления вышеупомянутых принципов заключается в определении движущих факторов развития, которые одновременно будут способствовать экономическому росту, структурным изменениям, социальному развитию, безопасности человека и экологической устойчивости с учетом особенностей конкретных стран.
Waste reduction, recycling and waste-to-energy conversion have been stimulated in some cases by taxing landfill users, thereby generating revenues for recycling and recovery projects. В некоторых случаях сокращение объемов отходов, переработка и использование отходов для выработки энергии стимулируются путем налогообложения пользователей свалок, тем самым обеспечивая доходы для проектов по переработке и утилизации отходов.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 27)
This often implied a shift from a traditional emphasis in many education systems on evaluating the ideas of others to generating ideas oneself. Часто это требует смены свойственного многим системам образования акцента с анализа мыслей других на генерирование собственных идей.
Analysis indicates that the recommended $17 million increase in investment funds will make a significant difference in generating longer-term unrestricted income and will support the development of the National Committee and country office fund-raising markets. Анализ показывает, что рекомендованное увеличение инвестиционных средств на 17 млн. долл. США окажет существенное воздействие на генерирование более долгосрочных неограниченных поступлений и будет содействовать развитию рынков мобилизации ресурсов для национальных комитетов и страновых отделений.
The subprogramme strategy will be aimed, on the one hand, at generating knowledge and evaluate experience in the various subject areas falling within its substantive competence and, on the other, to adopt a problem-solving approach to support decision-making by the main stakeholders. Стратегия подпрограммы будет направлена, с одной стороны, на генерирование знаний и оценку опыта в различных тематических областях, охватываемых подпрограммой, а с другой - на решение проблем в целях облегчения принятия решений основными заинтересованными сторонами.
Moreover, such aid would ideally come in the form of grants, but may also come in the form of concessional loans - provided it is really targeted at generating a future stream of income from agriculture. Кроме того, в идеале она должна поступать в форме дотаций, но допустимы и кредиты на льготных условиях при условии, что она действительно будет нацелена на генерирование будущего потока доходов от сельского хозяйства.
This is still a requirement when removing the last Exchange 2003 server from an Exchange 2007 environment since the server responsible for generating the Offline Address Book (note the name change for Exchange 2007) is likely to be the Exchange 2003 server. Это требование также применимо, когда вы удаляете последний сервер Exchange 2003 из среды Exchange 2007, так как сервер, отвечающий за генерирование Offline Address Book (обратите внимание, что название поменялось в Exchange 2007), скорее всего, будет лежать на сервере Exchange 2003.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 106)
The process of generating statistical outputs should be in accordance with ethical and methodological best practice. Процесс подготовки статистических данных должен осуществляться в соответствии с наилучшей этической и методологической практикой.
The issue of ageing is already generating great interest among non-governmental organizations and the Department is working closely with a number of groups to prepare activities in observance of the Year. Вопрос старения уже вызывает большой интерес среди неправительственных организаций, при этом Департамент тесно взаимодействует с рядом групп в рамках подготовки мероприятий по празднованию Года.
We must therefore galvanize effort to minimize the risk of recurring systemic crises by developing early warning systems, improving communication for effective policy formulation, preparing adequate resources and generating broad support to assist affected countries. Поэтому нам надлежит активизировать усилия по минимизации опасности периодического возобновления системных кризисов за счет создания систем раннего предупреждения, совершенствования общения друг с другом для разработки эффективной политики, подготовки адекватных ресурсов и мобилизации широкой поддержки в помощь пострадавшим странам.
In order to develop a comprehensive capability-driven approach, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support were focusing on three areas: developing guidance and capability standards; generating and sustaining critical resources; and strengthening training. В целях выработки всеобъемлющего подхода, основанного на имеющихся силах и средствах, департаменты операций по поддержанию мира и полевого обеспечения уделяют основное внимание трем направлениям: разработка руководства и базовых стандартов, касающихся сил и средств; накопление и поддержание критически необходимых ресурсов; укрепление подготовки личного состава.
The core strategy of the project is to: (a) Promote a discussion with a view to generating local initiatives; (b) Encourage community self-management with a gender approach; (c) Encourage community participation in project activities. В этой связи предпринимаются усилия по организации деятельности женщин и привитию им навыков административной работы, для чего разработаны курсы профессиональной подготовки, что позволит им самостоятельно заведовать своими собственными ресурсами.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 52)
Regionally liberalized and expanded electricity trade could also realize energy efficiency gains through improved utilization of generating capacity, leading to reduced emissions. Либерализация и расширение торговли электроэнергией на региональном уровне также могли бы дать выигрыш в энергоэффективности за счет более оптимального использования генерирующих мощностей, что привело бы к уменьшению объема атмосферных выбросов.
Thus, to lose 5 per cent of generating capacities at a minimum means being ready not only for significant additional losses but also for considerable risk. Потерять при этом как минимум 5 процентов генерирующих мощностей означает отважиться не только на значительные дополнительные затраты, но и на немалый риск.
GAP's basic aim is to eliminate regional development disparities by raising incomes and living standards and to contribute to the national development targets of social stability and economic growth by enhancing the productive and employment generating capacity of the rural sector. Основная цель GAP - устранение региональных отличий развития путём повышения уровня доходов и уровня жизни людей; и внести свой вклад в такие национальные цели в отрасли развития и экономический рост за счёт повышения продуктивности и занятости генерирующих мощностей сельского сектора.
Entries vary from 120 to 156 per country and cover, for instance, some 600 institutions generating environmental data and information in EECCA. EEA software, and a multilingual thesaurus) was used in the development of these electronic tools. Количество записей по каждой стране варьируется от 120 до 156, а их содержание охватывает, например, около 600 учреждений, генерирующих экологические данные и информацию в странах ВЕКЦА.
Ninety percent of Thai electrical generating capacity is conventional thermal. Девяносто процентов тайских генерирующих электричество мощностей приходится на тепловые электростанции.
Больше примеров...
Сбора (примеров 67)
Such registers provide an important mechanism for generating information on potentially polluting activities and bringing it into the public domain. Такие регистры обеспечивают важный механизм для сбора информации о потенциально загрязняющих видах деятельности и доведение ее до сведения общественности.
In the resolutions it adopted at its third session, the Conference underlined the importance of generating, aggregating and disseminating knowledge on measures taken by States to prevent and combat corruption. В резолюциях, принятых на третьей сессии Конференции, подчеркивается важность сбора, обобщения и распространения информации о мерах, принимаемых государствами с целью предупреждения коррупции и борьбы с ней.
The Committee also recommends that, in the interim, the secretariat assist countries with weak civil registration systems in exploring alternative methods of generating vital statistics. Комитет также рекомендует секретариату, тем временем, оказывать странам со слабыми системами регистрации актов гражданского состояния помощь в изучении альтернативных методов сбора, обработки и анализа демографических статистических данных.
The global monitoring plan regions should be set up as geographical entities in order to provide an adequate basis for generating, collecting, reporting and presenting the data. Регионы плана глобального мониторинга должны быть установлены в качестве географических субъектов в целях обеспечения адекватной основы для подготовки, сбора, представления и изложения данных.
In addition, assistance should be provided to civil society and community groups to enable them to play an important role in generating information on specific groups, such as children orphaned by AIDS. Кроме того, нужно оказывать поддержку гражданскому обществу и общинным группам, с тем чтобы дать им возможность играть важную роль в деле сбора информации по таким конкретным группам, как дети, осиротившие из-за СПИДа.
Больше примеров...
Обеспечении (примеров 71)
These policies are key to generating high-quality employment. Такая политика играет ключевую роль в обеспечении высококачественной занятости.
Considerable progress has been made in generating consensus on regional and global figures in that area. Достигнут существенный прогресс в обеспечении консенсуса по региональным и глобальным показателям в этой области.
Generating political will, resources, collaboration and cohesion is a continuing challenge to external actors in post-conflict situations. В постконфликтный период постоянная задача международных действующих лиц заключается в мобилизации политической воли, ресурсов, а также обеспечении сотрудничества и согласованных действий.
Africa's agriculture will for a long time continue to play a leading role in generating incomes for the majority, providing food and industrial inputs, and producing the bulk of exports. В Африке сельское хозяйство еще долго будет играть главную роль в создании дохода для большей части населения, обеспечении его продовольствием, получении сырья для промышленности, а также в производстве основного объема экспортной продукции.
Therefore, one of the key points made in the proposal is the importance of the engagement and accountability of senior management in ensuring compliance with the policy, generating consistency of ratings and encouraging proper performance-management practices at all levels. Поэтому одним из основных элементов, отмеченных в предложениях, является важность задействованности и подотчетности административных сотрудников старшего звена в обеспечении соблюдения политики, последовательности показателей результативности и поощрении надлежащих методов служебной аттестации на всех уровнях.
Больше примеров...
Создавая (примеров 54)
Small-scale farms tend to use more labour than high-technology, mechanized large farms, thereby generating greater agricultural employment. Мелкомасштабные фермы как правило используют больше физического труда, чем высокотехнологичные, механизированные крупные фермы, тем самым создавая большее число рабочих мест в сельском хозяйстве.
This trend is expected to increase in coming years, thus generating entirely new requirements for the Secretariat. Как ожидается, эта тенденция будет нарастать в будущие годы, создавая совершенно новые потребности для Секретариата.
Through their business operations and programmes, cooperatives of various types contribute to food production and food security, provide access to financial services and help to create a resilient financial system, while generating jobs and raising incomes. Через свои коммерческие операции и программы кооперативы различных типов способствуют производству продовольствия и продовольственной безопасности, обеспечивают доступ к финансовым услугам и помогают формировать устойчивые финансовые системы, одновременно создавая рабочие места и источники дохода.
It contributes to generating resources for development by stimulating production, promoting exports, increasing access to essential services and creating jobs, income and welfare. Она способствует выработке ресурсов для развития, стимулируя производство, экспорт, расширяя доступ к основным услугам, создавая рабочие места, обеспечивая доходы и благосостояние.
And this could be really useful as we try to decipher the script by generating more data that we can analyze. Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность, создавая больше информации для анализа.
Больше примеров...
Накопление (примеров 21)
Actions include generating and sharing knowledge, protecting human rights, renewing and reinforcing commitment to human rights education and providing advisory services and technical assistance to Member States. Проводимая деятельность включает в себя накопление и распространение знаний, меры по защите прав человека, обновление и усиление обязательства в отношении организации обучения по вопросам прав человека и предоставления консультативных услуг и технической помощи государствам-членам.
Generating information and making meaning of it based on personal or societal experience is referred to as constructivism. Накопление информации и предоставление значений истима на основе своего личного или социального опыта называется «конструктивизм».
Generating technical knowledge and innovative practices. Накопление технических знаний и передового опыта.
Put starkly, we have a situation in which the further accumulation of wealth, rather than contributing to the improvement of the quality of life of all humanity, is generating poverty at a frighteningly accelerated pace. Откровенно говоря, сложилась ситуация, при которой дальнейшее накопление капитала вместо содействия повышению уровня жизни всего человечества порождает нищету еще более стремительными темпами, что не может не вызывать нашу тревогу.
The economy is characterized by its dualism; the export-oriented plantation and minerals sectors attract private and public investments, generating growth and wealth, while traditional agriculture has received little investment and remains stagnant. Экономика характеризуется двойственной спецификой; в такие ориентированные на экспорт сферы хозяйственной деятельности, как плантационное производство и добыча полезных ископаемых привлекаются частные и государственные инвестиции, генерирующие рост и накопление богатства, тогда как в традиционные сельскохозяйственные отрасли направляются незначительные инвестиции и в них царит стагнация.
Больше примеров...
Получение (примеров 46)
Progress was made in Benin, where local authorities provided access to land and refugees succeeded in generating incomes through small-scale agriculture. Прогресса удалось добиться в Бенине, где местные органы власти обеспечили доступ к земле и беженцы смогли наладить получение дохода на основе мелкомасштабной сельскохозяйственной деятельности.
The erosion of livelihoods has forced affected families to develop a variety of coping mechanisms aimed at generating alternative income and reducing expenditure. Из-за потери средств к существованию пострадавшие семьи были вынуждены вырабатывать различные стратегии выживания, направленные на получение иных источников дохода и на сокращение расходов.
The project has contributed to stopping industrial timber extraction, avoiding slash-and-burn agriculture, generating substantial benefits to climate, biodiversity and communities, and addressing the issue of leakage. Данный проект внес свой вклад в прекращение промышленной добычи древесины, отказ от подсечно-огневого земледелия, получение существенных благ с точки зрения климата, биоразнообразия и экологических сообществ и решение проблемы утечки ресурсов.
While there is increasing demand to provide statistical evidence on complex crimes such as organized crime, corruption or money-laundering, national agencies are still experiencing difficulties in generating accurate and timely data on conventional crimes. Хотя спрос на получение статистических доказательств относительно сложных преступлений, таких как организованная преступность, коррупция или отмывание денежных средств, постоянно возрастает, национальные учреждения по-прежнему испытывают трудности в подготовке точных и актуальных данных по общеуголовным преступлениям.
While women are as successful as men in generating income from animals, as food production becomes commercialized, decisions and income tend to shift to men, and women's small-scale businesses are crowded out and women may be forced to take employment on other farmers' land. Хотя женщины могут заниматься животноводством с тем же успехом, что и мужчины, по мере коммерциализации производства продуктов питания принятие решений и получение доходов все больше концентрируются в руках мужчин; мелкие женские предприятия вытесняются, и женщинам приходится наниматься на работу в чужие фермерские хозяйства.
Больше примеров...
Производство (примеров 46)
Generating ethanol from cellulose using mycelium as an intermediary - and you gain all the benefits that I've described to you already. Производство этанола из целлюлозы, используя мицелий в качестве промежуточного средства - и вы получаете все те выгоды, о которых я уже рассказал.
The electricity generating costs are given with and without fuel costs. Расходы на производство электроэнергии приводятся как с учетом стоимости топлива, так и без его учета.
The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities. Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов.
Energy production is set to become the fastest growing segment of the market as electric power generating companies install more efficient pollution-control equipment and replace old, coal- and oil-fired capacity with generating sets based on natural gas or renewable energy. Наиболее быстро развивающимся сегментом рынка будет являться производство энергии, поскольку компании-производители электроэнергии в настоящее время устанавливают более эффективное оборудование для борьбы с загрязнением и заменяют старые установки, работавшие на угле и мазуте, новым оборудованием на базе природного газа или возобновляемых источников энергии.
The Kosovo-A power station is generating 290 MW, bringing the total to 530 MW. Электростанция "Косово-А" производит 290 МВт, так что совокупное производство электроэнергии составляет 530 МВт.
Больше примеров...