Английский - русский
Перевод слова Gdp

Перевод gdp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввп (примеров 9220)
achieved, assessed and projected share of net wages in the GDP; достигнутая, оцененная и планируемая доля чистой заработной платы в ВВП;
But with GDP up by just 1.3% in 2013 - and with sanctions likely to hasten the economy's decline - patriotic pride will not be able to shield him much longer. Но с ростом ВВП только в 1,3% в 2013 году - и с санкциями, способными ускорить падение экономики - патриотическая гордость не сможет его надолго защитить.
Developed countries should meet their commitment to provide at least 0.7 per cent of their GDP as aid to developing countries, which was renewed at the United Nations Conference on Environment and Development. Развитые страны должны выполнить вновь провозглашенные Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию обязательства отчислять не менее 0,7% их ВВП развивающимся странам в качестве помощи.
According to the SNA principles production frames do not include non-productive activities on the redistribution of the incomes and assets (legally and illegally) which are not reflected in GDP. Согласно принципам СНС к производственной сфере не относятся непроизводительные виды деятельности по перераспределению (законно или незаконно) доходов и активов, которые не отражаются в ВВП.
According to the SNA principles production frames do not include non-productive activities on the redistribution of the incomes and assets (legally and illegally) which are not reflected in GDP. Согласно принципам СНС к производственной сфере не относятся непроизводительные виды деятельности по перераспределению (законно или незаконно) доходов и активов, которые не отражаются в ВВП.
Больше примеров...
Внп (примеров 236)
She commended the more widespread adherence to the developed countries' commitment to devote 0.7 per cent of GDP to ODA. Она положительно оценивает более широкое выполнение развитыми странами своего обязательства выделять 0,7 процента ВНП на ОПР.
Norway's 2008 development budget earmarked 0.98 per cent of GDP and aimed to allocate at least 1 per cent eventually. Бюджет Норвегии на цели развития 2008 года предусматривает выделение 0,98 процента ВНП; в конечном же счете Норвегия предполагает выделять на эти цели по крайней мере 1 процент.
In addition, the collapse of trade and economic relations among the republics of the former Soviet Union had also contributed to the decline of Tajikistan's gross domestic product (GDP). Кроме того, крах торговых и экономических связей между республиками бывшего Советского Союза также способствовал снижению показателя валового внутреннего продукта (ВНП) Таджикистана.
On the other hand, it also noted that for those countries showing the largest differences between GDP and GNP, availability and reliability were the same. В то же время он отметил, что данные по тем странам, где отмечается наибольшая разница между ВВП и ВНП, являются одинаково доступными и достоверными.
Items to be discussed include differences between GDP and GNI, "offshoring," transfer pricing, taxes, the location of intellectual property rights, and "dark matter." Предлагаемые для обсуждения вопросы включают в себя различия между ВВП и ВНП, "офшоринг", трансфертное ценообразование, налоги, местонахождение прав интеллектуальной собственности и "невидимую материю".
Больше примеров...
Валового внутреннего продукта (примеров 660)
The growth rates of real gross domestic product (GDP) show recovery from the global financial and economic crisis, although great diversity among the countries exists. Темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) показывают, что начался выход из мирового финансово-экономического кризиса, хотя еще сохраняются большие различия между странами.
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
A rapid shift from fiscal stimulus to austerity in major economies could have a negative impact on the growth of gross domestic product (GDP) and public spending in those countries. Быстрый переход от налогово-бюджетного стимулирования к режиму жесткой экономии в крупных странах может оказать негативное воздействие на рост валового внутреннего продукта (ВВП) и государственные расходы в этих странах.
Total tax revenues are expected to increase by just over 1 per cent of the gross domestic product (GDP) this year owing to the elimination of some customs exemptions and improved revenue collection. Ожидается, что общий объем налоговых поступлений в этом году увеличится на чуть более чем 1 процент от объема валового внутреннего продукта (ВВП) благодаря отмене ряда таможенных льгот и улучшению собираемости налогов.
ALSO ENDORSES the call upon Member States, by the Conference, to raise their national S&T budget to 1% of GDP, to ensure that their programmes and projects are implemented. одобряет также обращение Конференции к государствам-членам с призывом увеличить их национальный бюджет, предназначенный для проведения деятельности в научно-технической сфере, до 1 процента от валового внутреннего продукта (ВВП), что позволит обеспечить выполнение их программ и проектов;
Больше примеров...
Гут (примеров 20)
Draft minimum standards were jointly developed and submitted to the GDP in May 2009. В мае 2009 года совместными усилиями был подготовлен и представлен ГУТ проект минимальных норм.
Confidential reports were submitted after each visit to the Director of each prison visited, to the Director of the GDP and to the Minister of Interior. По итогам посещения начальнику каждой из посещенных тюрем, директору ГУТ и Министерству внутренних дел представлялись конфиденциальные доклады.
OHCHR worked with GDP to facilitate increased outdoor access and enable prisoners to stay outside of their cells while addressing concerns pertaining to security and good order. УВКПЧ вместе с ГУТ разработали меры, способствующие увеличению времени пребывания заключенных на свежем воздухе, вне пределов их камер, при одновременном обеспечении безопасности и порядка.
Constructive dialogue with the GDP and engagement with other outside actors involved in the prison sector enabled OHCHR to start supporting the Department in addressing these and other serious issues identified during prison visits. Благодаря конструктивному диалогу с ГУТ и взаимодействию с другими внешними субъектами, связанными с пенитенциарным сектором, УВКПЧ смогло начать деятельность по оказанию поддержки ГУТ в решении указанных проблем и других серьезных проблем, выявленных в ходе посещения тюрем.
Prisons are severely overcrowded, impacting adversely on the health of prisoners living in congested cells, as well as on the ability of the GDP to provide rehabilitation activities and rely more on dynamic security methods as opposed to simply containing prisoners. Тюрьмы крайне переполнены, что неблагоприятно сказывается на состоянии здоровья заключенных, содержащихся в камерах в скученных условиях, а также на возможностях ГУТ проводить деятельность по реабилитации и прибегать к более динамичным методам обеспечения безопасности и не ограничиваться лишением их свободы.
Больше примеров...
Валовой внутренний продукт (примеров 152)
Energy efficiency: gross domestic product (GDP) per unit of energy uses Эффективность использования энергии: валовой внутренний продукт (ВВП) на единицу используемой энергии
Despite growth in average real gross domestic product (GDP) by 5 per cent and 4.7 per cent for developing countries in 2012 and 2013, respectively, and slight improvements in export growth, debt ratios had continued to worsen in 2013. Несмотря на то, что валовой внутренний продукт (ВВП) развивающихся стран в реальном выражении вырос в среднем на 5 процентов и 4,7 процента в 2012 и 2013 годах соответственно, а также невзирая на незначительное улучшение показателей экспорта, коэффициенты задолженности в 2013 году продолжали ухудшаться.
The gross domestic product (GDP) in 1999 grew at an estimated 3.7 per cent (1.5 per cent in constant dollars, after removing the effect of inflation) to reach $2,457.1 million. Валовой внутренний продукт (ВВП) в 1999 году увеличился, по оценкам, на 3,7 процента (1,5 процента в постоянных ценах в долларах США - после поправки на инфляцию) и достиг 2457,1 млн. долл. США.
Overall, between 2005 and 2012 there has been about 2 per cent growth in real gross domestic product (GDP), implying an annual compound growth rate of about 0.4 per cent in real national income. В целом в период 2005 - 2012 годов валовой внутренний продукт (ВВП) в реальном выражении вырос приблизительно на 2 процента; таким образом, среднегодовые сложные темпы роста национального дохода в реальном выражении составили приблизительно 0,4 процента.
At current prices, gross domestic product (GDP) in 2010 was 22.773 billion Omani riyals (RO), with an annual growth rate of 22.7 per cent. Валовой внутренний продукт (ВВП) в текущих ценах составил в 2010 году 22,773 млрд. оманских риалов при среднегодовых темпах роста в размере 22,7%.
Больше примеров...
Валового национального продукта (примеров 35)
The Stability and Growth Pact is designed to block that temptation by keeping budget deficits below 3% of GDP. Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже З% валового национального продукта.
It is encouraging, however, that some countries, such as Denmark, Norway, Sweden and Finland have reached or even gone beyond the goal of 0.7 per cent of GDP for ODA. Однако отрадно отметить, что такие страны, как Дания, Норвегия, Швеция и Финляндия, добились согласованной цели или даже превысили свои обязательства по достижению целевого показателя в размере 0,7 процента от валового национального продукта по линии официальной помощи в целях развития.
Even though the increase in gross national product (GNP) at constant prices in the decade before 1977 averaged about 4 per cent, the share of GDP accruing to the middle and lower income groups has been proportionately greater. Даже при том, что прирост валового национального продукта (ВНП) за десятилетие до 1977 года составлял в среднем около 4%, соответствующая часть ВНП, приходившаяся на долю групп со средними и более низкими доходами, росла более высокими темпами.
ODA levels have fallen from 0.35 per cent of GDP of donor countries in the 1970s and 1980s and 0.33 per cent as late as 1992 to 0.23 per cent of gross national product (GNP) in 1998. Доля ОПР сократилась с 0,35 процента ВВП стран-доноров в 70-х и 80-х годах и 0,33 процента в 1992 году до 0,23 процента валового национального продукта (ВНП) в 1998 году.
The gross domestic product had grown annually at more than 4 per cent in 2001 and 2002 and was retaining its resilience in the third quarter of 2003, with growth rates for GDP and the gross national product of 4.4 per cent and 5.9 per cent respectively. В 2001 и 2002 годах рост валового внутреннего продукта составил более 4 процентов в год, и тенденция к устойчивому росту сохранилась в третьем квартале 2003 года, когда темпы роста ВВП и валового национального продукта составили 4,4 и 5,9 про-цента, соответственно.
Больше примеров...
Валовом внутреннем продукте (примеров 73)
Services accounted for 70 per cent of global gross domestic product (GDP) and employment. Доля услуг в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) и в создании рабочих мест составила 70%.
The share of the value of commodity assets under management in global gross domestic product (GDP) increased more than fourfold during the period 2008-2010. За период с 2008 по 2010 год доля стоимости товарно-сырьевых активов под управлением в общемировом валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась более чем в четыре раза.
Participants placed particular emphasis on the early development of a vulnerability index to supplement existing gross domestic product (GDP)-based criteria in the assessment of eligibility of small island developing States for concessional finance. Участники особо отметили необходимость скорейшей разработки индекса уязвимости для дополнения существующих основанных на валовом внутреннем продукте (ВВП) показателей для оценки соответствия малых островных развивающихся государств критериям предоставления льготных финансовых средств.
Conversely, while data for gross domestic product (GDP) is somewhat more widely available and reliable than for other income measures, it is less satisfactory conceptually. И наоборот, хотя данные о валовом внутреннем продукте (ВВП) в определенной степени используются в более широких масштабах и являются более надежными по сравнению с другими показателями дохода, в концептуальном плане они являются менее приемлемыми.
As economic growth increases and incomes rise, savings will also rise, and state revenues should rise as a ratio to gross domestic product (GDP) as a larger share of the population pays taxes or as current taxpayers receive more taxable income. По мере увеличения темпов экономического роста и уровней доходов растут также сбережения, и при этом может также увеличиваться доля государственных доходов в валовом внутреннем продукте (ВВП), поскольку увеличивается доля населения, платящая налоги, или уже существующие налогоплательщики получают более высокие доходы, облагаемые налогом.
Больше примеров...
Впп (примеров 5)
For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. Для Бразилии, Коста-Рики и Чили необходимое увеличение ассигнований, обусловленное ожидаемым воздействием кризиса, составит 0,5 - 1,5 процента ВПП в год.
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate. Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений.
The rate of growth in nominal GDP averaged 4.0 per cent during the year ending March 2012, but was also still modestly below long-term levels of 6 per cent. Темпы прироста номинального ВПП в среднем составляли 4,0 процента в течение года, закончившегося в марте 2012 года, но тем не менее оставались несколько ниже долгосрочных средних значений в размере 6 процентов.
In the European Union, the decline was from 24% of GDP in 1990 to 18.1% in 2013. В Евросоюзе также наблюдается падение - с 24% ВПП в 1990 г. до 18,1% в 2013 г.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. China's GDP is three times that of India, its growth rate is higher, and its defense budget increased by nearly 18% last year. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. ВПП Китая в три раза выше, чем у Индии, он растет быстрее, и его бюджетные расходы на оборону увеличились на 18% по сравнению с прошлым годом.
Больше примеров...
Гдп (примеров 6)
GDP has exclusive rights for import, storage, transportation, and natural gas wholesale supply. ГДП обладает исключительными правами на ввоз, хранение, транспортировку и оптовые поставки природного газа.
GDP, the incumbent gas operator in Portugal, is active at all levels of the gas chain in Portugal. ГДП, газовая компания, действующая на рынке в Португалии, осуществляет свои операции на всех уровнях газовой производственно-бытовой цепочки в этой стране.
2x2 was established by order of the USSR radio and television department as a structural unit in the General Directorate of Programs (GDP). Канал был учреждён приказом Гостелерадио СССР как структурное подразделение в составе Генеральной дирекции программ (ГДП).
It's a partnership of French company GDP SA, which are engaged in pultruded profiles and load-carrying constructions, and Czech company KORAL s. r. o., supplier of full range of materials and things for lamination. ООО ГДП Корал является совместным предприятием между французской компанией ГДП, производителем тянутых композитных профилей и несущих конструкций, и чешской фирмой Корал, поставщика комплексного ассортимента материалов и компонентов для ламинирования.
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках.
Больше примеров...