Английский - русский
Перевод слова Gauge

Перевод gauge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценить (примеров 146)
To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years. Чтобы оценить этот прогресс, следует вспомнить, что продолжительность жизни мексиканцев сегодня в среднем составляет 76 лет.
It should take 70 seconds for you to fully Gauge someone's character. Требуется 70 секунд, чтобы полностью оценить чей-то характер.
The alternating red-and-white pattern flags its bearer as a heavy trailer and at the same time helps other road users gauge their distance and rate of approach. Красно-белый рисунок служит для обозначения тяжелых прицепов и в то же время помогает другим участникам дорожного движения оценить расстояние и скорость сближения.
Other changes will take into account the results of the 28 October municipal elections, which enabled the United Nations Mission to gauge more precisely the popularity of the various political parties on a Kosovo-wide basis. Другие изменения будут учитывать результаты муниципальных выборов, состоявшихся 28 октября, которые позволили миссии Организации Объединенных Наций более четко оценить популярность различных политических партий в масштабах всего Косово. Специальный представитель председательствовал на двух первых заседаниях совета соруководителей Совместной временной административной структуры.
As part of efforts to reduce the prison population, an Act amending the Criminal Code by reducing the length of prison sentences for many offences had been passed, but it was still too early to gauge its impact on the prison population. В рамках усилий, прилагаемых для сокращения численности заключенных, был принят закон о внесении поправок в Уголовный кодекс, предусматривающих сокращение продолжительности сроков тюремного заключения за большое число правонарушений, однако прошло еще слишком мало времени, для того чтобы можно было оценить его последствия для численности заключенных.
Больше примеров...
Оценки (примеров 154)
Some Governments were preparing surveys of government, NGOs and the private sector in order to gauge how successfully users needs were being met. В ряде стран ведется подготовка обследований правительств, НПО и частного сектора в целях оценки эффективности удовлетворения потребностей пользователей.
Some governments mentioned surveys they are supporting in order to gauge the impact of climate change on population displacement, and which will be published in the near future. Представители правительств ряда стран упомянули о проводимых при государственной поддержке обследованиях для оценки воздействия изменения климата на перемещение населения, результаты которых будут опубликованы в ближайшее время.
The clear objectives and target dates will facilitate reporting by Member States and serve as benchmarks to gauge progress. Четкие задачи и целевые сроки облегчат процесс представления докладов государствами-членами и будут служить точками отсчета в процессе оценки достигнутого прогресса.
In line with its terms of reference, the evaluation team sought, in particular, to gauge the functionality and adequacy of the processes, systems and operational modalities of the subregional offices and to assess if any further improvement or fine-tuning was necessary. В соответствии со своим кругом ведения, группа по оценке провела работу, в частности, для определения степени функциональности и адекватности процессов, систем и условий функционирования субрегиональных отделений и оценки необходимости принятия каких-либо последующих мер в целях усовершенствования или корректировки.
With regard to the internal monitoring and evaluation procedures used by various United Nations entities, several conducted reviews, surveys and evaluations to gauge progress and next steps for gender mainstreaming in the United Nations system. Что касается процедур внутреннего контроля и оценки, используемых различными организациями системы Организации Объединенных Наций, то несколько таких организаций провели обзоры, обследования и оценки, с тем чтобы определить достигнутый прогресс и наметить последующие шаги по линии обеспечения учета гендерных аспектов в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Колея (примеров 7)
Large gauge: 1.524 m (example Finland) Широкая колея: 1,524 м (например, Финляндия)
Large gauge: 1.524 m Широкая колея: 1,524 м
Large gauge: 1.524 m Нормальная колея: 1,435 м Широкая колея: 1,524 м
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
terminating mixed - normal gauge - 66 конечные - колея нормальной ширины
Больше примеров...
Определить (примеров 74)
It had therefore been impossible to gauge the actual effectiveness of the measures that had been taken so far. В связи с этим не представляется возможным определить реальную эффективность принятых до сих пор мер.
In addition, the workshops allowed the Government to gauge the need for its resources and to see that extraordinary resources would be required for medium and long-term programmes. Кроме того, проведение этих рабочих совещаний позволило правительству определить потребности в государственных ресурсах, а также необходимость привлечения чрезвычайных ресурсов для программ, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
More difficult to gauge is whether the professed commitment of regional commanders and powerful governors to the nation-building process is genuine, or whether in fact they are prepared to undermine it. Труднее определить, является ли заявленная приверженность региональных командиров и могущественных губернаторов процессу построения нации искренней или же они на деле готовы подорвать этот процесс.
To more accurately gauge national tourism exports, many countries therefore compile national tourism satellites accounts (TSA). The latter also provide estimates of purchases of goods by foreign visitors. Поэтому для того чтобы более четко определить объем национального экспорта туристических услуг, многие страны составляют вспомогательные счета туризма (ВСТ), которые также дают оценку покупок товаров посещающими страну иностранцами.
Gauge the net benefits (i.e. benefits less costs) of the project and compare them with the net benefits of maintaining the status quo. Определить чистую отдачу (т. е. отдачу за вычетом издержек) проекта и сравнить ее с чистой отдачей от сохранения статус-кво.
Больше примеров...
Определения (примеров 68)
As a matter of policy, local talent and consultants should be employed to gauge needs and provide advisory services. В качестве составного элемента политики следует использовать таланты и консультантов на местах для определения потребностей и предоставления консультативных услуг.
The guidelines laid out in the Final Document serve not only as a measuring stick to gauge progress in this field, but also as a road map for achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. Руководящие принципы, изложенные в Заключительном документе, являются не только инструментом определения прогресса, достигнутого в этой области, но и «дорожной картой» на пути к конечной цели - к ядерному разоружению.
Measurable expected objectives need to be set and results should be evaluated periodically to gauge the progress against the project goals to implement necessary adjustments; Необходимо определить поддающиеся измерению задачи и проводить периодическую оценку достигнутых результатов для определения прогресса в достижении предусмотренных проектом целей на предмет внесения необходимых коррективов;
A suggestion was made to introduce assessment tools to gauge institutional performance as a way of refocusing attention on the results of public policy, for which administrative heads would be held responsible. Для определения эффективности институциональной работы было предложено ввести инструменты оценки, с тем чтобы переориентировать внимание на результаты государственной политики, за которую будут нести ответственность административные руководители.
As a result of the difficulty of determining a priori when these goals have been met, it would be necessary to carry out periodic evaluation with an integrated approach to be able to progressively gauge performance. В результате сложного характера априорного определения тех случаев, когда такие цели достигаются, необходимо проводить периодический обзор на основе комплексного подхода, с тем чтобы иметь возможность для постепенного определения уровня эффективности.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 45)
In such cases, OIOS analysis serves as baseline data that will enable the Office of Human Resources Management to gauge future progress towards desired outcomes. В таких случаях результаты проведенного УСВН анализа могут служить контрольными показателями, отталкиваясь от которых Управление людских ресурсов сможет оценивать будущий прогресс в направлении достижения поставленных целей.
OMPs will identify the contributions to unit and overall institutional priorities, and will permit each unit to gauge their performance through periodic reviews. ПУД будут определять вклад в достижение приоритетных задач подразделения и общих приоритетных задач организации и позволят каждому подразделению оценивать результаты своей работы с помощью периодических обзоров.
The framework's categories and components can be evaluated by means of a check-list established for each component so as to gauge progress towards improved governance. Оценивать категории и компоненты этого механизма можно с помощью контрольного перечня, устанавливаемого для каждого компонента с целью определения прогресса в совершенствовании системы управления.
The judicial authorities now have two statistical tools allowing them to gauge and evaluate the effects of their prosecution policy in regard to combating racial discrimination. Отныне судебные власти имеют два механизма сбора статистических данных, позволяющие им рассчитывать и оценивать результаты своей уголовной политики в сфере борьбы с расовой дискриминацией.
The Board was concerned that these inconsistencies and gaps did not allow UNFIP to evaluate and gauge the reported performance of the projects at any given time. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с тем, что такая несогла-сованность и пробелы не позволяют ФМПООН в любое время оценивать представляемую информацию о ходе осуществления проектов.
Больше примеров...
Манометрическое (примеров 10)
The air pressure (gauge) to be applied shall be: Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть следующим:
6.6.3.2.8 Shells shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.4 bar gauge above the internal pressure without permanent deformation. 6.6.3.2.8 Корпуса проектируются таким образом, чтобы выдерживать внешнее манометрическое давление, превышающее не менее чем на 0,4 бара внутреннее давление, без остаточной деформации.
Assign a new special provision, as follows: The substance shall be under a layer of inert gas (e.g., nitrogen) at a pressure of 10 to 30 kPa (0.1 - 0.3 bar gauge). Назначить новое специальное положение: Вещество должно находиться под слоем газа с инертными свойствами (азот) под давлением от 10 до 30 кПа (0,1 - 0,3 бар) (манометрическое давление).
the associated initial pressures (in bar gauge or kPa gauge)13"." соответственное первоначальное давление (манометрическое, в барах или кПа)13. .
When the shell is to be subjected to a significant vacuum before filling or during discharge it shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.9 bar gauge above the internal pressure and shall be proven at that pressure. Если корпус должен подвергаться значительному вакуумному давлению до наполнения или опорожнения, он должен быть спроектирован так, чтобы выдерживать внешнее манометрическое давление, превышающее не менее чем на 0,9 бара внутреннее давление, и быть испытан на это давление.
Больше примеров...
Калибровочной (примеров 16)
Quarks are introduced as spinors in Nf flavors, each in the fundamental representation (triplet, denoted 3) of the color gauge group, SU(3). Кварки представлены как поля спиноров в Nf ароматах, каждый в фундаментальном представлении (триплет, обозначается 3) цветовой калибровочной группы, SU(3).
For a general gauge group, the number of force-carriers (like photons or gluons) is always equal to the dimension of the adjoint representation. Вообще говоря, для калибровочной группы число переносчиков взаимодействия (таких как фотоны и глюоны) всегда равно размерности присоединённого представления.
These particles are accurately described by an SU(2) gauge theory, but the bosons in a gauge theory must be massless. Эти частицы точно описываются калибровочной симметрией SU(2), но бозоны в калибровочной теории должны быть безмассовыми.
The first gauge model of gravity was suggested by R. Utiyama in 1956 just two years after birth of the gauge theory itself. Первая калибровочная модель гравитации была предложена Р. Утиямой в 1956 г., два года спустя после рождения самой калибровочной теории.
Difficulties of constructing gauge gravitation theory by analogy with the Yang-Mills one result from the gauge transformations in these theories belonging to different classes. Трудность построения калибровочной теории гравитации по аналогии с теорией Янга - Миллса вызвана тем, что калибровочные преобразования этих двух теорий принадлежат разным классам.
Больше примеров...
Датчик (примеров 27)
But I'm looking at a core temperature gauge Но я смотрю на датчик температуры ядра
And if we look on this rubbish temperature gauge here И если мы посмотрим на этот глупый датчик температуры здесь,
Didn't tell me the gas gauge was broke. Он не сказал мне, что датчик топлива был сломан
The gauge is now below "E"! Датчик топлива уже в красной зоне!
The high level sensor shall be independent of the level alarm device, but it may be connected to the level gauge. 9.3.1.21.6 The visual and audible signals given by the level alarm device shall be clearly distinguishable from those of the high level sensor. Датчик высокого уровня должен быть независимым от аварийно-предупредительного сигнализатора уровня, однако он может быть соединен с указателем уровня. (6)9.3.1.21.6 Визуальные и звуковые сигналы, подаваемые аварийно-предупредительным сигнализатором уровня, должны четко отличаться от сигналов датчика высокого уровня.
Больше примеров...
Габарит (примеров 19)
For new lines, the AGTC stipulates loading gauge C1. Для новых линий в МСЖЛ/СЛКП предусмотрен габарит погрузки С1.
The North British batch was built to the Southern's new composite loading gauge and differed from previous batches in having an Ashford-style cab based upon that used on the N class. Изготовленная NBLC партия предназначалась под новый габарит Southern Railway и отличалась от предыдущих серий кабиной в ашфордском стиле, используемой на SECR N class.
Loading gauge in line with railway lines used Габарит погрузки в соответствии с габаритом погрузки для используемых железнодо-рожных линий
Vehicle loading gauge (minimum infrastructure gauge) Габарит погрузки подвижного состава (минимальный габарит погрузки инфраструктуры)
On new lines, only a small marginal investment cost is normally incurred by adopting a high loading gauge, and the UIC C gauge has therefore been chosen. Применение больших габаритов погрузки на новых линиях, как правило, не требует крупных капиталовложений, и поэтому был избран габарит МСЖД С.
Больше примеров...
Измерить (примеров 19)
Each campaign is now desperately trying to gauge the impact of the financial crisis on these battleground states. Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
∙ In the absence of precise, quantifiable objectives and baseline indicators before the project started, it was difficult to gauge the impact achieved from equipment provided to the Government's enforcement agencies in any qualitative or quantitative way. Из-за отсутствия до начала осуществления проекта точных выраженных количественно целей и базовых показателей оказалось трудным измерить каким-либо количественным или качественным образом воздействие, полученное от использования оборудования, предоставленного учреждениям по обеспечению выполнения правительственных решений.
In assessing the level of debt sustainability, national debt should be compared not only with gross domestic product (GDP), but also with the investment component of the budget in order to gauge the risks associated with abrupt increases in the cost of borrowing. При оценке приемлемости уровня задолженности национальный долг следует сравнивать не только с валовым внутренним продуктом (ВВП), но также и с инвестиционным компонентом бюджета, для того чтобы измерить риски, связанные с внезапным повышением стоимости заемных средств.
Assessments to gauge the risks posed by these environmental impacts form the foundation of the response by UNEP. The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. Меры реагирования ЮНЕП основаны на оценках, позволяющих измерить риски, создаваемые таким воздействием на окружающую среду, и результаты таких оценок используются для стимулирования программ восстановления, в которых учитываются экологические потребности и обеспечивается осуществление более широких первоочередных задач восстановления и развития.
This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 16)
The best we can do right now is to gauge public perception of corruption. Самое большее, что мы можем сейчас сделать, - это выяснить отношение общества к коррупции.
The management of the Division of Conference Services in Nairobi is actively contacting language staff around the world to gauge their interest in coming to Nairobi. Руководство Отдела конференционного обслуживания в Найроби активно ищет контакты с лингвистическим персоналом по всему миру, дабы выяснить их заинтересованность к работе в Найроби.
MWA distributed a discussion document to gauge women's views on the use of a gendered approach to health and the development of a Women's Health Strategy (WHS). МДЖ распространило дискуссионный документ с целью выяснить мнение женщин относительно гендерного подхода к здравоохранению и разработке стратегии, направленной на укрепление здоровья женщин (СЗЖ).
The purpose of the survey was to gauge staff awareness of the Organization's ethics infrastructure and the functions of the Ethics Office. Обследование имело целью выяснить степень осведомленности сотрудников Организации о характере инфраструктуры, связанной с соблюдением этических норм, а также о функциях Бюро по вопросам этики.
In all these places, CNM staff and the provincial offices ran information booths on the topic and distributed a survey to gauge public awareness of the scourge of gender violence. Во всех этих пунктах сотрудники НСЖ и провинциальных органов провели "круглые столы" для распространения информации по данным проблемам, а также опрос, который позволил выяснить, как жители страны относятся к такому бедствию, как гендерное насилие.
Больше примеров...
Судить (примеров 17)
The accounts presented at the workshop by participating countries showed that those countries had in fact introduced human rights education into their school curricula, but that it was still too soon to be able to gauge its impact. Опыт, которым страны-участницы обменялись в ходе этого семинара, показал, что эти страны действительно включили предметы по правам человека в свои школьные программы, но пока еще рано судить о результатах.
You shall not gauge me by what we do tonight. По этой ночи судить не вздумай.
PALO ALTO - It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama's implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. ПАЛО-АЛЬТО - Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.
With all due respect, Commander, you don't know me well enough to gauge my state of mind. Со всем уважением, коммандер, вы не достаточно хорошо меня знаете, чтобы судить о ходе моих мыслей.
It had joined forces with the National Institute of Public Administration and the National Statistical Institute to ensure that four priority ministries cooperated in developing indicators to gauge the advancement of Guatemalan women. Он объединил свои усилия с Национальным институтом государственного управления и Национальным статистическим институтом в целях обеспечения того, чтобы четыре главных министерства сотрудничали между собой в разработке показателей, позволяющих судить о степени улучшения положения женщин Гватемалы.
Больше примеров...
Калибр (примеров 9)
Looked like a Walnut stock, 12 gauge. Кажется ложе из грецкого ореха, 12 калибр.
Eleanor, there's a Glock in the record cabinet, and a 12 Gauge on the top shelf in my bedroom closet. Элеонора, в шкафу для записей есть Глок И 12 калибр на верхней полке в шкафу в моей спальне.
What is that, a 12 gauge? Что это, 12 калибр?
Alright, is it 12 gauge? Так, это 12 калибр?
Furthermore, it was suggested that such standards could include, inter alia, the country of manufacture, the date of manufacture, the name of the producer, the serial number, the calibre or gauge and the model. Кроме того, было высказано предположение о том, что такие стандартные требования могут включать, в частности, страну изготовления, дату изготовления, наименование производителя, серийный номер, калибр оружия или пули, а также модель.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 2)
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion. 5.7.3.3. Контрольный шаблон должен находиться в перпендикулярном положении по отношению к направлению движения.
The free space extending inwards into the vehicle from the side wall in which the door is mounted shall permit the free passage of one test gauge having the dimensions of either test gauge 1 or test gauge 2 specified in Annex 4, Figure 1. 7.7.1.1 Через свободное пространство внутри транспортного средства от боковой стенки, у которой расположена дверь, должен свободно проходить контрольный шаблон размерами, соответствующими либо контрольному шаблону 1, либо контрольному шаблону 2, как указано на рис. 1 в приложении 4.
Больше примеров...
Измерять (примеров 5)
To be able to gauge the risks of new technologies and identify ways to avoid devastating consequences require capacities that are often not available in developing countries. Чтобы быть в состоянии измерять связанные с новыми технологиями угрозы и выявлять методы недопущения опустошительных последствий, требуется потенциал, которого часто нет у развивающихся стран.
There was commentary on the need to accumulate relevant statistics in order to effectively gauge the real advances that the international system had made in combating racism and unemployment. Была отмечена необходимость сбора соответствующих статистических данных, с тем чтобы эффективно измерять реальные достижения международной системы в борьбе с расизмом и безработицей.
We do not want to gauge women's success by how much their lives look the same as their male counterparts. Мы не хотим измерять успех женщин тем, насколько их жизнь похожа на жизнь занимающих аналогичное положение мужчин.
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.
They can also identify the requirements for new norms, and gauge Member States readiness for them. Они также способны устанавливать требования к новым нормам и измерять степень готовности к ним государств.
Больше примеров...
Мера (примеров 2)
Well, I... I don't have a gauge for reality that works well enough to know if I've been lying. Что ж, моя мера реальности недостаточно хороша, чтобы понимать, лгу ли я.
So the only gauge I can use is what it costs. Единственная мера для меня - это цена.
Больше примеров...