Английский - русский
Перевод слова Gathering

Перевод gathering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 702)
In simple terms the gathering, sharing and use of information is a fundamental requirement to demonstrate action on forests. В целом сбор, обмен и использование информации является основным условием подтверждения практической деятельности в области лесоводства.
The effective gathering and use of criminal intelligence is recognized as one of the decisive tools in any modern police force. Эффективный сбор и использование информации о криминогенной обстановке признается в качестве одного из самых действенных средств работы любой современной полицейской службы.
It should be noted that a proper gathering of all relevant facts and their presentation in a comprehensive report cannot be completed in seven days, especially when the area in question is difficult to access because of ongoing hostilities. Следует отметить, что надлежащий сбор всех соответствующих фактов и их изложение во всеобъемлющем докладе невозможно осуществить за семь дней, особенно по причине труднодоступности района, о котором идет речь, ввиду ведущихся в нем военных действий.
Whenever possible, the community should be encouraged to participate in the gathering of data, although this should be accompanied by training, and standards must be rigorously maintained. Когда возможно, следует поощрять сбор данных местными общинами, но только при обеспечении специальной подготовки и строгого соблюдения норм.
Automation has shifted work away from data gathering and inputting and allowed more time for the review and verification of accounts, thus improving efficiency and accuracy. Благодаря автоматизации сбор и ввод данных стали менее трудоемкими, что высвободило время для анализа и проверки счетов, повысив тем самым эффективность работы и точность данных.
Больше примеров...
Собрание (примеров 183)
"It's the first time I ever had a gathering"that couldn't walk out on me. Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
The Government indicated that that gathering had been illegal and that the authorities had to prevent any act that was likely to cause a breach of the public peace or tranquility, as well as to protect the United Nations office in Khartoum. Правительство заявило, что это собрание было незаконным и что власти должны предотвращать любые действия, которые могут привести к нарушению общественного порядка и спокойствия, а также обеспечивать безопасность учреждения Организации Объединенных Наций в Хартуме.
What's this? Break up this gathering immediately! Пожалуйста, прекратите это собрание!
This is not just another meeting, it is a gathering of a group that is most at risk, and one that is key to meeting the world's development challenges. Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития.
The Ministry of Agriculture, Fisheries and Rural Development, in cooperation with the Technical Assistance and Information Exchange Instrument of the DG Enlargement (TAIEX) organised on 17 and 18 November 2010 the 1st international scientific gathering "Status and Role of Women in Rural Areas". Министерство сельского хозяйства, рыболовства и сельского развития в сотрудничестве с Аппаратом по техническому содействию и обмену информацией Генерального директората ЕС по вопросам расширения ЕС 17 и 18 ноября 2010 года организовали первое международное научное собрание по вопросу "Положение и роль женщин в сельской местности".
Больше примеров...
Встреча (примеров 121)
This great gathering comes at a critical moment as the world faces the challenges of development and world poverty. Эта важная встреча открывается в критический момент, когда мир сталкивается с проблемами развития и бедности.
International gathering of youth in Romania, organized by the Government of Romania Международная встреча молодежи в Румынии, организуемая правительством Румынии
Our gathering today is being held in the conditions of relatively positive developments in the region and of realistic expectations that we could make that process a lasting one. Наша сегодняшняя встреча проводится в условиях относительно позитивных событий в регионе и реалистичных надежд на то, что нам удастся сделать этот процесс прочным.
The meeting was designed to be a gathering of policy makers, academicians, corporate managers and entrepreneurs. Эта встреча была призвана стать форумом для лиц, ответственных за разработку политики, научных работников, корпоративных управленцев и предпринимателей.
The development of a parliamentary dimension is gathering momentum (a meeting in Brussels organized by the European Parliament and the Euro-Mediterranean Conference of Presidents of Parliaments held in Palma de Mallorca, Spain). Получает также развитие и сотрудничество парламентариев (встреча в Брюсселе, организованная Европейским парламентом, и Евро-средиземноморское совещание на уровне председателей парламентов в Пальма-де-Мальорка, Испания).
Больше примеров...
Форум (примеров 78)
The Forum was an open-ended gathering of experts, placing strong emphasis on the participation of Habitat Agenda partners. Форум является встречей открытого состава экспертов с акцентом на участие партнеров по Повестке дня Хабитат.
In November 2011, the organization convened the first Global Forum on the Optional Protocol gathering 300 participants including all States parties, relevant United Nations bodies, national preventive mechanisms and civil society organizations. В ноябре 2011 года организация созвала первый Глобальный форум по Факультативному протоколу, на который собрались 300 участников, в том числе государства-участники, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, национальные превентивные механизмы и организации гражданского общества.
At its sixth session, the Permanent Forum welcomed the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development of UNDP and, in particular, the pilot projects on gathering disaggregated data in the Philippines and Nepal. На своей шестой сессии Постоянный форум приветствовал Региональную инициативу ПРООН в области прав и развития коренных народов, и в частности пилотные проекты по получению дезагрегированных данных на Филиппинах и в Непале.
On the occasion of Women's Day 2004, a panel discussion was organized on the theme "Africa's cultural responses to HIV/AIDS: women and their struggles", gathering numerous specialists from the field. в 2004 году по случаю Международного женского дня был организован дискуссионный форум по теме «Культурные аспекты борьбы африканских стран с ВИЧ/СПИДом: женщины и их усилия», в котором приняли участие многие специалисты, работающие на местах.
Since then, the CIAPR Forum has become a premier gathering of mayors, policy and decision makers, experts, the private sector and ICT business leaders in the Asia-Pacific region. После этого форум ИГРАТО стал важным местом встречи мэров, политиков и руководителей, экспертов, представителей частного сектора и ведущих компаний в сфере ИКТ в регионе Азии и Тихого океана.
Больше примеров...
Собирать (примеров 98)
Apart from research and development the project was also charged with gathering intelligence on Indian nuclear efforts. Помимо исследований и разработок, проекту было также поручено собирать разведданные об индийских ядерных усилиях.
Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, dried brush. Завтра утром надо, чтобы все начали собирать дерево, сухой кустарник.
Information from various interlocutors who had collaborated in the gathering of information by the independent expert demonstrate serious deficiencies in the national legal framework and structures for the administration of justice. Сведения, полученные от различных собеседников, которые помогали независимому эксперту собирать информацию, свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в национальных правовых рамках и структурах, занимающихся отправлением правосудия.
The Australian Government was working on regulatory regimes and systems for enforcing laws, using its competences in intelligence gathering and analysis, which it was continually improving. Правительство Австралии направляет свои усилия на внедрение механизмов регулирования и обеспечение выполнения законов, опираясь на свои полномочия собирать и анализировать информацию, которые оно непрерывно укрепляет.
Now would be a good time to start gathering the money. Подошло время начать собирать деньги.
Больше примеров...
Собирает (примеров 87)
He's gathering all the mixed up lovers so he can fix them. Он собирает всех в обман введенных, чтобы исправить дело.
He is gathering all evil to him. Оно собирает все зло для него.
You know, Daisy's at the scene now, gathering up a workup on the explosive. Ты знаешь, Дейзи сейчас на месте происшествия, собирает данные на взрывчатое вещество.
He's simply gathering the facts. Он просто собирает факты.
Since 2008, the GDGS has been gathering and using data on human trafficking in a scientific manner, noting nationality, complaint, result, final processing. С 2008 года ГУОБ собирает и использует данные о торговле людьми на основе научного подхода, учитывая гражданство жертв, характер поступивших жалоб, принятые меры и окончательные результаты.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 57)
Such a gathering would bring together, for the first time, all interested parties and relevant actors. Такое мероприятие позволит впервые собрать вместе всех заинтересованных участников и соответствующие стороны.
We believe that this gathering in 2002, which could be called the Second World Assembly on Ageing, should be a basic element in International Year follow-up activities. Мы считаем, что это мероприятие в 2002 году, которое может быть названо второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, должно стать основополагающим событием в деятельности по итогам Международного года.
This gathering provides us with an opportunity to restate the African common position on the reform of that body as outlined in the Ezulwini consensus, contained in the Sirte Declaration and reaffirmed at the Khartoum and Banjul summits. Это мероприятие предоставляет нам возможность вновь изложить общую позицию африканских государств относительно реформы этого органа, которая воплощена в Эзулвинийском консенсусе, содержащемся в Сиртской декларации.
As such, it was not an official United Nations meeting, or a United Nations-related meeting, but an informal gathering sponsored by a Liechtenstein non-governmental organization. Поэтому оно не было ни официальным заседанием Организации Объединенных Наций, ни связанным с Организацией Объединенных Наций заседанием, а представляло собой мероприятие, организованное неправительственной организацией Лихтенштейна.
Under the Public Gathering Act of 1991, the Commissioner of Police had the power to prohibit public gatherings. Согласно Закону о массовых мероприятиях 1991 года Комиссар полиции имеет право запретить массовое мероприятие.
Больше примеров...
Собирательство (примеров 23)
Only then can they maintain traditional economic and subsistence activities such as hunting, gathering or fishing that enable them to feed themselves and preserve their culture and distinct identity. Только в этом случае они могут поддерживать и продолжать традиционные виды экономической и обеспечивающей существование деятельности, такой, как охота, собирательство или рыболовство, позволяющей им прокормиться и сохранить свою культуру и особую самобытность.
They often see subsistence activities such as hunting, fishing and gathering as essential not only to their right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. Часто они рассматривают такие виды деятельности по обеспечению существования, как охота, рыболовство или собирательство, не только как основу их права на питание, но и как занятия, подпитывающие их культуру, языки, общинную жизнь и самобытность.
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
Percentage of lands, territories and subsistence resources used traditionally for food production (farming, fishing, hunting, gathering, herding) currently used by indigenous peoples Процентная доля земель, территорий и обеспечивающих средства к существованию ресурсов, традиционно используемых для производства продовольствия (животноводство, рыболовство, охота, собирательство, выпас скота), используемые в настоящее время коренными народами
The Special Rapporteur on the right to food has given extensive attention to indigenous perspectives, noting that indigenous peoples often see their subsistence activities such as hunting, fishing and gathering as essential to nurturing their culture and identity. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание уделил серьезное внимание перспективам коренных народов, отмечая, что коренные народы зачастую рассматривают такие свои способы добывания средств к существованию, как охота, рыбная ловля и собирательство в качестве имеющих важнейшее значение для сохранения их культуры и самобытности.
Больше примеров...
Собираются (примеров 81)
They're all gathering around the hospitals like they're the new churches. Все они собираются у больниц, будто у новых церквей.
They seem to be gathering in that thicket down there. Похоже что они собираются в той чаще.
It is the traditional gathering spot for sports fans to celebrate when their favourite team wins, especially from the national football team, often resulting in colorful events that attract media coverage. Здесь по традиции собираются спортивные болельщики, чтобы отпраздновать победу своей команды, особенно сборной Аргентины по футболу, часто устраивая красочные празднества, привлекающие внимание прессы.
Everyone's just gathering intel. Все ещё только собираются с мыслями.
Human rights defenders are almost always targeted because of activities related to the gathering of information, or when they actually move to report human rights violations. Правозащитники почти всегда подвергаются преследованию за их деятельность, связанную со сбором информации или же когда они фактически собираются предать гласности сведения о нарушении прав человека.
Больше примеров...
Собирая (примеров 50)
Both sides used this time for preparations for the battle, gathering the troops and engaging in diplomatic maneuvers. Обе стороны использовали это время для подготовки к следующей битве, собирая войска и занимаясь дипломатическими манёврами.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony. Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.
There were seasoned investigators all over that scene for hours, taking notes, gathering evidence - but nobody noted the color of the horse. Там были опытные следователи и находились на месте преступления четыре часа, записывая показания, собирая улики... но никто не заметил цвет лошади.
After six months of reconnaissance and intelligence gathering, in May 1942 Atvar consults with the Shiplords of the Conquest Fleet. Проведя шесть месяцев наблюдая и собирая данные, в мае 1942 года Атвар собирает совет командиров кораблей.
Больше примеров...
Собрать (примеров 54)
It's about gathering private information about a lady. Надо собрать информацию... э,... касательно одной дамы.
Still, I imagine it must be difficult, gathering Noel's things together. Тем не менее, думаю, тяжело вам было собрать все вещи Ноэля.
The Commission requested the Secretary-General of the United Nations to submit his report to it after gathering relevant information from Governments and specialized organizations. Подкомиссия просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций собрать информацию от правительств и специализированных учреждений и представить ей доклад по этому вопросу.
In the context of the Permanent Forum's decision to initiate reform of its methods of work to better achieve its overall mandate, decides to hold a half day discussion on the matters, with the objective of gathering ideas and proposals toward this objective. В контексте принятого Постоянным форумом решения о том, чтобы приступить к реформированию своих методов работы для более эффективного выполнения своего мандата, постановляет провести полдневное обсуждение по этим вопросам, с тем чтобы собрать мнения и предложения в целях практической реализации этой задачи.
The information contained in the present report does not fully reflect the numerous activities for human rights education currently in progress throughout the world; gathering documentation on all such activities was clearly beyond the capacity of the present review. В настоящем докладе отражены не все те многочисленные просветительские мероприятия в области прав человека, которые проводятся в мире в настоящее время; очевидно, что собрать документацию о всех таких мероприятиях для включения в данный обзор не представляется возможным.
Больше примеров...
Собирают (примеров 41)
They're gathering signatures for a Prady run. Они собирают подписи для выдвижения Прэди.
I mean, them running around, gathering up artifacts they don't understand. Я имею ввиду, они тут бегают, собирают артефакты, которые не понимают.
We've got NSA and CDC gathering data. АНБ и ЦКЗ собирают данные.
They hang around until the mating flight, but they don't participate in gathering nectar or pollen. Они летают вокруг улья до брачной поры, но всё остальное время не работают и не собирают нектар.
The Islanders also make the voyage to Oeno, known as their "holiday island", once a year for a week of fishing and gathering coconuts and shells. Раз в год жители островов на неделю уезжают на остров Оэно, известный как «курортный остров», где они ловят рыбу, собирают кокосовые орехи и морские раковины.
Больше примеров...
Собрались (примеров 51)
But the water couldn't come up to Christopher Robin's house, so that's where everyone was gathering. Но вода не могла подойти к дому Кристофера Робина, поэтому все собрались там.
World leaders gathering now to discuss the crisis while the world waits for a solution anything that can stop this apocalypse. Мировые лидеры собрались, чтобы обсудить сложившийся кризис, весь мир ждёт решения, которое сможет остановить этот апокалипсис.
Why don't you ask the people gathering outside of your building right now? Почему бы тебе не спросить тех людей, что собрались под окнами твоего здания?
In addition, aquaponic gardeners from all around the world are gathering in online community sites and forums to share their experiences and promote the development of this form of gardening as well as creating extensive resources on how to build home systems. Кроме того, аквапонные садоводы всего мира собрались в интернет-сообщество, чтобы поделиться своим опытом и содействовать развитию этой форме садоводства, а также созданию обширных ресурсов о том, как построить аквапонную систему дома.
We are here today at this crucial gathering to ensure the best interests of youth. Сегодня мы собрались на это важнейшее заседание, преследуя кровные интересы молодежи.
Больше примеров...
Совещание (примеров 64)
While originally conceived as a gathering of a group of experts, the meeting was attended by representatives from various sectors of the participating countries. Хотя первоначально планировалось, что это будет совещание группы экспертов, на него прибыли представители различных секторов стран-участниц.
Mr. Slade (Samoa): This gathering has rightly been proclaimed to be unique and historic. Г-н Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Это совещание справедливо называют уникальным и историческим.
In 1995, a gathering of world specialists on carbon sinks was assembled by UNEP in Nairobi to discuss and define the links between desertification, drylands and climate change with a focus on carbon sequestration and climate change impacts. В 1995 году под эгидой ЮНЕП в Найроби было организовано международное рабочее совещание специалистов по вопросам поглотителей углерода для обсуждения и определения взаимосвязей между опустыниванием, засушливыми землями и изменением климата с уделением основного внимания эффекту улавливания углерода и последствиям изменения климата.
As part of that initiative, a regional meeting on the World Programme was organized in Strasbourg in November 2007, gathering more than 100 participants from ministries of education, teacher training institutions, NGOs, national human rights institutions and other relevant actors. Как часть этой инициативы в Страсбурге в ноябре 2007 года было организовано региональное совещание по Всемирной программе образования, в котором участвовали более 100 представителей министерств образования, педагогических учебных заведений, НПО, национальных учреждений, занимающихся правами человека, и других заинтересованных сторон.
This meeting marked the largest United Nations gathering of United Nations and UNDP staff, with national, multilateral and bilateral partners and international experts from 11 countries involved in conflict prevention and transformation work. Это совещание стало крупнейшим мероприятием Организации Объединенных Наций с участием сотрудников Организации Объединенных Наций и ПРООН, а также представителей национальных, многосторонних и двусторонних партнеров и международных экспертов из 11 стран, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов и осуществления преобразований.
Больше примеров...
Сборище (примеров 18)
The small gathering on Savile Row was only the beginning. Это небольшое сборище на улице Сэвайл Роу - только начало.
During 2005, the Crime Unit of the Police of Brcko District BiH had one reported case of a criminal offence of inciting national, racial and religious hatred, discord and hostility, which was related to gathering and insults of football fans after a game. В 2005 году Уголовный отдел полиции округа Брчко БиГ зарегистрировал один случай уголовного правонарушения в форме подстрекательства к национальной, расовой и религиозной ненависти, раздорам и враждебности, которое выразилось в сборище футбольных болельщиков и оскорблениях после матча.
I anticipated a smaller gathering. Я предвидел небольшое сборище.
Dare I even ask what you call this flowery gathering of nonsense? Могу ли я спросить, как вы называете это бесмысленное цветочное сборище?
You know, board meetings are usually nothing more than a gathering of self-minded individuals, each more intent than the other on financial gain. Обычно заседания совета - не более чем сборище самовлюблённых типов, каждый из которых алкает прибыли пуще другого.
Больше примеров...