Английский - русский
Перевод слова Galvanize

Перевод galvanize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 81)
The plan will also guide the development of national indicators and targets and place special emphasis on how Governments can galvanize the implementation of interventions through a meaningful multisectoral response. Указанный план также будет направлять разработку национальных показателей и целей с уделением особого внимания вопросу о том, как правительства могут активизировать проведение соответствующих мероприятий путем существенного многосекторального реагирования.
It is necessary to note that, after a period of decline, international terrorism has now started to galvanize its capacities and to employ much more destructive means. Необходимо отметить, что после некоторого ослабления международный терроризм стремится активизировать свой потенциал, используя все более деструктивные методы.
Calls upon Member States to galvanize efforts to make universal access to energy a priority for eradicating poverty and improving the quality of life, reducing inequality and curbing environmental risks in accordance with national priorities; призывает государства-члены активизировать усилия по обеспечению всеобщего доступа к энергии в качестве одной из первоочередных задач для ликвидации нищеты и повышения качества жизни, уменьшения неравенства и ограничения экологических рисков, действуя в соответствии с национальными приоритетами;
The third International Polar Year 2007-2008 will provide an opportunity to galvanize ongoing research programmes and promote new activities in polar regions. Третий Международный полярный год, 2007 - 2008, даст возможность активизировать работу в рамках текущих научно-исследовательских программ и содействовать проведению новых мероприятий в полярных регионах.
This Commission had been created in order to galvanize intergovernmental attention and action in this regard. Данная комиссия была создана для того, чтобы привлечь внимание правительств к этим проблемам и активизировать их действия в этой связи.
Больше примеров...
Активизации (примеров 55)
Since 2000, the Millennium Development Goal framework has helped galvanize international efforts towards the implementation of internationally agreed development goals. Начиная с 2000 года рамочные основы Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали активизации международных усилий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
That meeting is a genuine opportunity to galvanize our work. Это заседание предоставит нам хорошую возможность для активизации нашей деятельности.
In addition, the Office has a critical role to play in helping to galvanize wide-ranging and innovative partnerships for Africa's development, including the private sector, civil society, academia and the African diaspora. Помимо этого, Канцелярии отведена крайне важная роль в содействии активизации многоплановых и инновационных партнерских отношений в интересах развития Африки, включающих частный сектор, гражданское общество, научные круги и африканскую диаспору.
Millennium Development Goal indicators had helped the Union to galvanize efforts towards poverty eradication, and it continued to be committed to the global partnership for development as envisaged in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. Показатели, заложенные в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поощряют Европейский союз к активизации усилий по ликвидации нищеты, и он по-прежнему привержен глобальному партнерству в целях развития, предусмотренному в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Our role should be to help galvanize and to enable those capacities. Наша роль должна заключаться в активизации потенциалов этих стран и создании условий для их укрепления.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 56)
This High-level Dialogue should serve to galvanize the will of the international community to take decisive action on this critical issue of development. Этот Диалог высокого уровня должен содействовать мобилизации воли международного сообщества для принятия решительных мер по решению этого исключительно важного вопроса развития.
Recently, the Global Education First Initiative, which seeks high-level advocates for education, has helped to galvanize support for every child's right to a quality education. В последнее время глобальная инициатива «Образование прежде всего», направленная на подключение видных деятелей к усилиям по пропаганде образования, также способствовала мобилизации поддержки для реализации права каждого ребенка на качественное образование.
On 19 September 2014, following the unanimous adoption by the General Assembly of resolution 69/1, I appointed a Special Envoy on Ebola to provide strategic and policy direction for a greatly enhanced international response and to galvanize essential support for affected communities and countries. 19 сентября 2014 года после единогласного принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 69/1 я назначил Специального посланника по Эболе для обеспечения стратегического и директивного руководства гораздо более активными усилиями международного сообщества и мобилизации необходимой поддержки для пострадавших общин и стран.
As additional support to these activities, the division will encourage associations of religious leaders, mayors and youth organizations such as the scouts to galvanize their participation at the local level in mobilization efforts aimed at reaching all children. В качестве дополнительной поддержки, оказываемой этим мероприятиям, Отдел будет поощрять ассоциации религиозных лидеров, мэров городов и такие молодежные организации, как организация скаутов, к активизации свого участия на местном уровне в деятельности по мобилизации, направленной на обеспечение защиты интересов всех детей.
It is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. Мы искренне надеемся на то, что выводы этого исследования будут прежде всего способствовать мобилизации мирового сообщества на оказание поддержки усилиям правительств африканских стран по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
However, technology should be used on a global scale to galvanize a powerful campaign of commitments worldwide. Тем не менее необходимо предпринять масштабную глобальную кампанию с использованием современных технологий, чтобы мобилизовать поддержку повсюду в мире.
In the near future, the utmost must be done to galvanize the additional resources required for completion of this work. В ближайшее время необходимо предпринять всё для того, чтобы мобилизовать дополнительные средства, необходимые для завершения этих работ.
Our job is to galvanize and to focus the courage of nations - to transform sentiment into commitment, and commitment into action. Наша цель заключается в том, чтобы мобилизовать и направить мужество наций, от эмоций перейти к приверженности, а от приверженности к конкретным делам.
During the period under review, the NEPAD Agency sought to galvanize political support in order to accelerate the implementation of the projects. В течение рассматриваемого периода для ускорения темпов осуществления этих проектов Агентство НЕПАД стремилось мобилизовать необходимую политическую поддержку.
Some delegations called on UNDP to marshal additional resources in response to the heightened challenges represented by the global fuel and food crises, asserting that the current climate represented an opportunity to galvanize efforts to achieve the Millennium Development Goals. Некоторые делегации призвали ПРООН мобилизовать дополнительные ресурсы на преодоление обострившихся вызовов в виде глобальных топливного и продовольственного кризисов, заявив о том, что нынешняя ситуация позволяет активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 36)
The United Nations will lend logistical support during the transportation phase and galvanize and coordinate international assistance to support this operation. Организация Объединенных Наций будет оказывать логистическую поддержку на стадии перевозки, а также стимулировать и координировать международную помощь в поддержку этой операции.
The aim is to galvanize international action towards attaining the Goals in full, on time and across Africa. Цель заключается в том, чтобы стимулировать международные усилия по достижению всех целей в области развития в установленные сроки и в масштабах всего Африканского континента.
He realized that such efforts required considerable financial resources, but was confident that the good example set by the Niger authorities would galvanize international support, particularly from NGOs. Он сознает, что такие усилия требуют значительных финансовых ресурсов, но уверен в том, что образцовая деятельность властей Нигера будет стимулировать международную поддержку, в частности со стороны НПО.
There was also support for the establishment of an African Diversification Fund, which would "galvanize the technical assistance" that was required and also provide additional finance for programmes and projects. Кроме того, осуществлялась поддержка в связи с учреждением Африканского фонда диверсификации, который должен «стимулировать техническую помощь», в которой существует потребность, и обеспечивать дополнительное финансирование для программ и проектов.
It is not, of course, the Council's role to coordinate or direct humanitarian action, but it can do more to galvanize international humanitarian efforts and to lend political weight to them. Разумеется, Совет не обязан координировать гуманитарную деятельность или руководить ею, но он может сделать больше для того, чтобы стимулировать международные гуманитарные усилия и придать им политический вес.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Malaysia has also been able to galvanize the capabilities of both the private and public sectors, and to have these two sectors complement each other to achieve growth with equity. Кроме того, Малайзии удалось оживить потенциал как частного, так и государственного секторов, и добиться, чтобы деятельность обоих секторов носила взаимодополняющий характер, что должно способствовать достижению роста в условиях справедливости.
This could totally galvanize the left. Это может оживить левых.
Rather, it provides the Organization with a framework to capitalize on our comparative advantages, bolster our actions, galvanize our work and revitalize our partnerships. Она обеспечивает Организации скорее основу для того, чтобы использовать наши сравнительные преимущества, усилить наши действия, активизировать нашу работу и оживить наши партнерства.
Our boys' deaths galvanize. Смерть наших мальчиков - попытка оживить нас.
The challenge for the US, Europe, and Japan will now be to internalize Chinese companies and methods in order to galvanize their own to higher levels of productivity and innovation. Перед Америкой, Европой и Японией сейчас стоит задача интеранализировать китайские компании и методы, чтобы таким образом оживить свой собственный бизнес и вывести его на новый уровень производительности и инноваций.
Больше примеров...
Гальванизировать (примеров 4)
The conference will also be able to galvanize international action in support of a comprehensive convention on terrorism that is now being deliberated in the Sixth Committee. Такая конференция могла бы также гальванизировать международные действия в поддержку всеобъемлющей конвенции по терроризму, вопрос о которой сейчас обсуждается в Шестом комитете.
In this regard, I should like to assure him of the cooperation of the delegation of the Republic of Rwanda in our shared desire to galvanize the community of nations in their common resolve to fulfil the objectives of the United Nations Charter. В этой связи я хотел бы заверить его в сотрудничестве делегации Руандийской Республики в нашем общем стремлении гальванизировать сообщество наций, полное решимости выполнить цели Устава Организации Объединенных Наций.
Mesic could now galvanize the Four to cohere around a program that is more European, more market-oriented, more liberal, more sensitive to Croatia's regions, and more pluralist than what "the Two" can offer. Теперь Месиц мог бы гальванизировать «Четверку» сплотиться вокруг программы, которая является более европейской, ориентированной на рынок, либеральной, более чуствительной к регионам Хорватии и более плюралистичной, чем любая программа, которую может предложить «Двойка».
The Partnership Advisory Group recognizes that the current ASGM partnership area target of 50 per cent mercury emission reduction by 2017 is ambitious but also notes that such a target may be needed to galvanize the actions of Governments and stakeholders in this area. а) Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что нынешнее целевое задание партнерства КМЗД, касающееся сокращения высвобождения ртути к 2017 году на 50 процентов, является труднодостижимой, хотя такое задание может гальванизировать действия правительств и заинтересованных сторон в этой области.
Больше примеров...
Побудить (примеров 10)
The occasion of the convening of this historic session of the United Nations General Assembly provides an important impetus to galvanize our Governments to reaffirm our commitment to the causes of world peace, international security and development. Созыв данной исторической сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций придаст важный импульс для того, чтобы побудить наши правительства вновь подтвердить нашу приверженность делу всеобщего мира, международной безопасности и развития.
He emphasized that the major objective of the Tribunal's fourth session had been to galvanize the United Nations so that it would take to heart its crucial obligation to uphold the rule of law. Оратор подчеркивает, что основная цель четвертой сессии Трибунала состояла в том, чтобы побудить Организацию Объединенных Наций к полному осознанию своего важнейшего обязательства по обеспечению верховенства права.
The process leading up to the formulation of the Comprehensive Framework for Action stood as a model of how the United Nations could identify a problem, organize the relevant agencies, and galvanize Member States to take quick and coordinated action on a global issue. Процесс подготовки Всеобъемлющей рамочной программы действий в этой области является примером того, как Организация Объединенных Наций может обозначить проблему, задействовать соответствующие учреждения и побудить государства-члены принять оперативные и согласованные меры по борьбе с глобальной проблемой.
The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. Соглашение Акосомбо представляет собой еще одну попытку в долгом и трудном мирном процессе - попытку побудить основных действующих лиц в либерийском конфликте достичь подлинного мира, ведущего к свободным и справедливым выборам.
They include commemorative days, years and decades intended to generate interest or focus attention, galvanize support and spur action. В их числе - памятные дни, годы и десятилетия, имеющие целью вызвать интерес или привлечь внимание к тем или иным проблемам, мобилизовать поддержку и побудить людей к действиям.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 9)
The national objectives of the celebration of the International Year were to initiate or galvanize ongoing programmes for the family, for which the following aims were set: Общенациональные цели мероприятий в рамках Международного года предусматривали развертывание или активизацию постоянной деятельности по вопросам семьи, в связи с чем были поставлены следующие задачи:
Ethiopia fully supported the role of the United Nations and the efforts of the Counter-Terrorism Committee to galvanize international action against the continuing threat of international terrorism. Эфиопия в полной мере поддерживает роль Организации Объединенных Наций и усилия Контртеррористического комитета, направленные на активизацию международных действий по борьбе с сохраняющейся угрозой международного терроризма.
The UNAIDS strategy for 2011-2015 presents a number of ambitious goals to lead and galvanize the United Nations system, and the entire global response, to deliver transformative results. Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы включает в себя ряд серьезных целей, призванных обеспечить мобилизацию и активизацию системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в интересах принятия соответствующих мер с целью добиться результатов, которые принесут изменения.
The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире.
We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for women and girls. Для достижения ощутимых позитивных результатов в интересах женщин и девушек нам нужно стимулировать усилия всех заинтересованных сторон, направленные на сплочение стратегического партнерства, активизацию и совершенствование сотрудничества и наращивание участия женщин в различных процессах.
Больше примеров...