Gabon encouraged the Congo to further cooperate with the mechanisms for the promotion and protection of human rights, including special procedures. |
Габон призвал Конго к дальнейшему сотрудничеству с механизмами поощрения и защиты прав человека, включая специальные процедуры. |
Gabon is a beneficiary of the international economic environment, and I would therefore like to share with the Assembly our experience in this area. |
Международное экономическое окружение оказывает благоприятное воздействие на Габон, и поэтому я хотел бы поделиться с Ассамблеей нашим опытом в этой области. |
With regard to the three recommendations on the rights of the child, Gabon was committed to the exercise of those rights. |
В отношении трех рекомендаций, касающихся прав ребенка, отмечалось, что Габон привержен осуществлению этих прав. |
The Central African Republic, Comoros, Gabon, Guinea and Madagascar noted their need to set up an institutional framework for undertaking studies on climate change. |
Габон, Гвинея, Коморские Острова, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика сообщили о своих потребностях в создании институциональной платформы для проведения исследований в области изменения климата. |
Gabon (Ambassador Nelson Messone) |
Габон (посол Нельсон Мессон) |