Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
It were just meant to be a bit of fun. Мы думали, что это будет весело.
We'll have lots of fun, Bobby. Нам будет очень весело, Бобби.
Isn't it fun to meet a new relative, girls? Не правда ли весело встретить новых родственников, девочки?
See how much fun I'm having? Видишь, как мне весело?
Fun at Willow's. Да. Весело у Виллоу.
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
Scranton is the cool, fun branch. Скрэнтон - классный и веселый филиал.
It's basically a fun way to find out which one of your friends had a stepfather that was so mean. В общем-то, это веселый способ узнать, у которого из твоих друзей был очень злой отчим.
Thank you for a fun day, okay? Спасибо за веселый день.
You know, light, fun. Знаете, светлый, веселый.
Man, I'm a fun boss. Чувак, я - веселый босс
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
Sorry to interrupt your fun, gentlemen, but long-range sensors have picked up something interesting. Не хотелось прерывать ваше веселье, джентльмены, но дальние сенсоры обнаружили что-то интересное.
Why leave all the fun for the coroner? Зачем оставлять все веселье паталогоанатому?
An event well known for its originality, fun gigantic figurines, which are paraded around the town by the enthusiastic local people, together with music, dancing and revelry. Праздник в основном состоит в том, что на суд публики представляются так называемые Компадрес и Комадрес, обвиняемые в многочисленных изменах и других грехах. В конце их сжигают при всем честном народе, и этот ритуал вызывает бурное веселье сотен людей, собравшихся на праздник.
"Hello! Can I have some fun, too?" ЂЁй, а мне где веселье?
There was a lot of fun. сплошное веселье, жизнь бьет ключом!
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
You're fun, for a human. Ты забавный, как для человека.
And I picked out our fun accent color. И я выбрала наш забавный цвет.
You're fun, Gordon. А ты забавный, Гордон.
Here's a fun fact. Вот вам забавный факт.
You're a fun dude and a lot more. И не просто забавный.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
We still got that fun chemistry where we just play with each other - Мы до сих пор получаем от этого удовольствие когда мы просто играли друг с другом...
Fiddle-dee-dee! Fun for men, you mean. Брак - это удовольствие для мужчин.
Planning takes the fun out of it. Планирование убивает все удовольствие.
If youve been enjoying the huge bonuses, fantastic selection of games and great customer service that we here at Europa pride ourselves on, why not invite your friends to join in on the fun? Мы уверены, что Вы получаете огромное удовольствие от игры в нашем казино и наслаждаетесь щедрыми бонусами и наградами. Так почему бы не пригласить своих друзей в казино?!
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
Smoking is part of the fun of being a kid. Курение - главное развлечение в детстве.
It's just a bit of fun, Morse. Это всего лишь развлечение, Морз.
This will be good fun. Это будет хорошее развлечение.
That's the most fun you can have with an aneurysm. Самое большое развлечение, какое у тебя есть, имея аневризм.
The new tobogganing fun in the Zillertal Valley inspires not only the kids: fun, action and speed await you on the first Alpine rollercoaster in the Zillertal Valley. Новое развлечение курортного комплекса Циллерталь придется по душе не только детворе. Испытать азарт, действие и скорость вы сможете на первой трассе высокогорных "крутых горок" в Циллертале.
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
Here we are at Boogie Wonderland and it is so much fun. Мы в Буги Вондерленд, и тут очень здорово.
And that was a lot of fun because, as most of you know, it's a real project we've heard about. И это было очень здорово, потому что, как многие из вас знают, это настоящий проект, о котором вы слышали.
It's great fun! О, очень здорово!
It would be just as much fun to talk about some stuff that happened in 1986 and 1987, when a computer hacker is breaking into our systems over at Lawrence Berkeley Labs. Было бы еще здорово поговорить о событиях 1986 и 1987 годов, когда хакеры взломали наши системы, установленные в лабораториях Беркли.
I think a candle would be fun, because you can- there's just so many uses for a candle. Я думаю свечка это здорово, поскольку можно будет... свечку можно применить для стольких разных целей.
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
It's nothing formal but rather fun. Это не формально, скорее забава.
If it'll make my honey feel better, put her mind at ease, my fun can wait. Если это заставит мою дорогую чувствовать себя лучше, снимет ее напряжение - моя забава может подождать.
Rock, Paper, Shotgun said it was "good fun, for the nostalgia factor if nothing else." Rock, Paper, Shotgun сказал что эта игра "хорошая забава для ностальгии, но не более того".
It's not fun for me. Это не забава для меня.
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
It's a religious thing but it'll be fun. Это кое-что религиозное но будет интересно.
Actually, that sounds like it'd be fun to me right now. Вообще-то, звучит так, что сейчас мне это было бы очень интересно.
A practice spear won't be any fun. Тренировочным оружием - не интересно.
And that was fun? И что, было интересно?
It's no fun. Мне это не интересно.
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
It's not so much fun, I can tell you. Это не так уж смешно, я тебе скажу.
Whoo! You are so gullible that it is not even fun! Ты такая наивная, что даже и не смешно!
NOT AS FUNNY, BUT A LOT MORE FUN. Не так смешно, но гораздо приятнее.
This isn't fun anymore. Это уже не смешно.
It's not fun, stop! Это не смешно, прекрати!
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
Being a man out of time, Not as much fun as it sounds. Быть человеком вне времени не так прикольно, как поначалу кажется.
It'd be fun, wouldn't it? Это было бы прикольно, правда?
That takes all the fun out of it. Теперь тебя бить совсем не прикольно!
A few years ago, it was fun. Раньше это было прикольно.
That was just a bit of fun, overconfidence or whatever... Это было прикольно, хотельось казаться крутым
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
Unlike Empire, we at Creedmoor believe making music should be fun. В отличие от "Империи", мы в "Кридморе" считаем, что музыка должна приносить радость.
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает.
Do you remember where you were when it stopped being fun for you? А когда наша жизнь стала тебе не в радость?
Even when he could scarcely breathe with the help of an automatic respirator, Argentines wanted him to assume his role in their dark ritual: "Show us a good time, bring our hearts some fun." Даже когда он едва мог дышать при помощи автоматического респиратора, аргентинцы хотели, чтобы он снова исполнил свою роль в их темном ритуале: "Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца".
The marketing is often aimed directly at young persons and promotes the view that drugs are fun and exciting. Маркетинг часто нацелен непосредственно на молодежь и создает представление, что наркотики - это нечто, несущее радость и веселье.
Больше примеров...
Время (примеров 460)
And I had a really fun time with the rest. В остальном, я действительно весело провела время.
He helped with great enthusiasm during the fight, and in the aftermath, made fun of Shadowcat and her powers, saying that being an X-Man must be "really hard". Он с энтузиазмом помогал во время битвы, а после неё подшутил над Кошкой и её силами, сказав, что быть Человеком Икс, наверное, «очень сложно».
We sure had fun, though. Мы весело провели время.
I had fun today. Я хорошо провела время.
(GIGGLING) Play time is fun time. Делу время - потехе час!
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
You suck the fun out of everything, don't you? Ты везде кайф обломать умеешь, да?
That's the fun. В этом-то и весь кайф!
And their best shows are when they're having the most fun... not when they necessarily have their act down... because maybe they don't have an act. И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку...
This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
I never get to have any fun. Опять весь кайф обломали.
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...