Английский - русский
Перевод слова Frozen

Перевод frozen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замороженный (примеров 108)
She eats frozen bread, and she's murdered people. Она ест замороженный хлеб и она убивала людей.
[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana. И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан.
You need fresh air and frozen yogurt. Вам нужен свежий воздух и замороженный йогурт.
A slice of real time... frozen. Кусок реального времени... замороженный.
All I got was a Slanket from my husband, frozen yogurt coupons from my stepkids, and a best friend who forgot. Всё что я получила, так это плед-халат от мужа, талоны на замороженный йогурт от его детей от первого брака, и лучшую подругу, которая о поздравлении вообще забыла.
Больше примеров...
Замораживание (примеров 35)
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. Замораживание денежных средств и экономических ресурсов происходит непосредственно и незамедлительно.
That measure, known as the "frozen" electoral roll, will affect approximately 7,000 French citizens who arrived in New Caledonia after 1998. Эта мера, известная под названием «замораживание» списка избирателей, затронет примерно 7000 французских граждан, прибывших в Новую Каледонию после 1998 года.
The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. По мнению Группы, важно, чтобы данные о таких лицах и организациях были предоставлены Комитету для их включения в Перечень, с тем чтобы обеспечить замораживание принадлежащих этим лицам или организациям активов, находящихся в других странах.
For this reason, the Committee urges States to ensure that assets can be frozen as soon as the Committee adds the name of an individual or an entity to its list. По этой причине Комитет настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы замораживание активов можно было производить сразу же после внесения фамилии того или лица или названия организации в этот перечень.
In the former case, programme managers had frozen those posts and functions which, in their view, could be frozen without diminishing the capacity of their department to respond to General Assembly mandates and programmes. В первом случае руководители программ ввели мораторий на назначение на те должности и на выполнение тех функций, замораживание которых, на их взгляд, не скажется на способности их департамента выполнять в прежнем объеме мандаты и программы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Заморозили (примеров 85)
He wants to be frozen and stored in a cryonics facility. Он хочет, чтобы его заморозили и хранили в криогенной камере.
Governments worldwide have frozen illicit assets stashed abroad by the regime - money that should be used to help the opposition to build a new society. Правительства во всем мире заморозили незаконные активы, спрятанные режимом за рубежом - деньги, которые должны быть использованы, чтобы помочь оппозиции построить новое общество.
Two additional States have frozen assets since the Team's last report, which brings the total of States that have reported doing so to 36. Со времени представления последнего доклада Группы еще два государства заморозили на своей территории активы, в результате чего общее число государств, которые сообщили о замораживании средств, составило 36.
Remember how you told me right before you were frozen that you knew Bill's weakness? Помнишь, прямо перед тем, как тебя заморозили, ты сказал мне, что знаешь, в чём слабость Билла?
Then she was frozen. А потом ее заморозили.
Больше примеров...
Заблокированы (примеров 44)
They said your assets are frozen. Они сказали, что твои счета заблокированы.
In another case, where a charity is suspected of funding terrorism in Sri Lanka, the charity has had its assets frozen for the last two years and a Receiver and Manager appointed to run the charity and its activities. В случае другой благотворительной организации, которая подозревалась в финансировании терроризма в Шри-Ланке, ее активы были заблокированы на последние два года, и назначены ликвидатор и управляющий для управления благотворительной организацией и ее деятельностью.
The Mechanism was also informed that bank accounts of Casa de Angola, a non-governmental organization with links to UNITA, and of which Mr. Kanganje is a director, have been frozen. Механизм был также информирован о том, что банковские счета «Ангольского дома» - неправительственной организации, связанной с УНИТА, - директором которого является г-н Канганже, были заблокированы.
The Team intended to develop case studies concerning individuals and entities on the list by examining whether their assets had been effectively frozen and whether they had been truly prevented from travelling or purchasing arms. Группа выразила намерение провести конкретные исследования в отношении лиц и организаций, включенных в перечень, на основе анализа того, действительно ли заблокированы их активы и на самом ли деле поставлен заслон совершению ими поездок или приобретению ими оружия.
Given the fact that until the present no assets have been blocked or frozen, no actions have been undertaken unblocking or releasing bank accounts or other assets located in Bulgarian banks. С учетом того факта, что до настоящего времени никакие средства не были заблокированы или заморожены, не было предпринято каких-либо мер для разблокирования или освобождения банковских счетов или других активов, находящихся в банках Болгарии.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 50)
Apparently there was a lack of clarity over which assets you wanted frozen. По-видимому, возникло недопонимание того, чьи активы вы хотели заморозить.
Studies have shown that when frozen properly, a body's cell deterioration stops and can be held in that state nearly indefinitely. Опыты показали, что, если заморозить нужным образом, старение клеток останавливается и можно остаться в таком состоянии хоть навечно.
Following international cooperation processes coordinated by the Committee and mutual legal assistance requests, more than $80 million, two airplanes and a boat were identified and frozen or seized in Switzerland, France, Belgium and Italy. В результате координируемого Комитетом процесса международного сотрудничества и работы с просьбами о взаимной правовой помощи удалось обнаружить и заморозить или конфисковать более 80 млн. долл. США, два самолета и яхту в Швейцарии, Франции, Бельгии и Италии.
It was unacceptable, after the adoption of the new contractual arrangements, to have the granting of continuing contracts frozen because Member States had failed to agree on the modalities for implementing those contracts. После принятия новой системы контрактов неприемлемо заморозить предоставление непрерывных контрактов из-за того, что государства-члены не смогли прийти к соглашению относительно механизмов внедрения этих контрактов.
In addition, States may have frozen all the interests of listed parties in entities, based on their percentage share, but only reported the relevant portion of the entities' bank accounts. Кроме того, государства могли заморозить все активы сторон, включенных в перечень, пропорционально принадлежащей им процентной доле в имуществе их организаций, а сообщили только соответствующую часть на банковских счетах организаций.
Больше примеров...
Замерзшее (примеров 9)
Keats' frozen body is left to shatter as Roland begins typing at one of the computers. Замерзшее тело Китса разбивается вдребезги, а Роланд начинает печатать на компьютере.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
There is no food on the slopes and the family will need to head out across the frozen sea before the mother's milk runs dry. На склонах нет никакой пищи и семья должна пересечь замерзшее море прежде, чем иссякнет материнское молоко.
For Blake, law and love are opposed, and he castigates the "frozen marriage-bed". Для Блейка Любовь и закон - абсолютно противные друг другу вещи, он бранит «замерзшее любовное ложе».
According to Lee, several core concepts were already in place, such as the film's "frozen heart" hook: "That was a concept and the phrase... an act of true love will thaw a frozen heart." По словам Ли, несколько ключевых концепций из ранних работ Бака и Дель Вечо ужи были использованы, такие так тема с «замерзшим сердцем»: «Была идея и фраза... акт истинной любви растопит замерзшее сердце».
Больше примеров...
Замерз (примеров 16)
And a fully clothed man frozen to death in a shower. И полностью одетый мужчина замерз в душе.
I'd invite you to come along, but hell hasn't frozen over yet. Я бы пригласила тебя, но ад еще не замерз.
Remember when we went to Niagara Falls... and they were frozen? Помнишь, когда мы были на Ниагарском водопаде... и он замерз?
I found her frozen to a tree. ќн замерз на дереве.
What if he has frozen to death? А если он замерз?
Больше примеров...
Замораживаются (примеров 38)
Assets related to the report are automatically frozen for up to 10 working days. Активы, о которых идет речь в соответствующем донесении, автоматически замораживаются на срок до десяти рабочих дней.
Parallel to the reporting requirement, the assets to which the report pertains are automatically frozen for up to 10 working days after submission of the report. Наряду с требованием о предоставлении информации предусматривается также, что активы, в отношении которых представлено сообщение, автоматически замораживаются на срок до 10 рабочих дней после представления сообщения.
Please note that annex I to the EC Regulations identifies the individuals and legal entities whose funds and economic resources are frozen and to whom no funds or, as the case may be, economic resources are to be made available. Просьба учесть, что приложение I к постановлениям ЕС определяет физических и юридических лиц, чьи денежные средства и экономические ресурсы замораживаются и которым не предоставляются никакие денежные средства или, в зависимости от случая, экономические ресурсы.
Any funds generated would be frozen to cover potential claims from owners and creditors. Все создаваемые средства замораживаются для покрытия возможных претензий.
In Switzerland, any assets derived from activities punishable under national law were being frozen. В Швейцарии любые активы, полученные в результате деяний, наказуемых по национальному законодательству, замораживаются в банках.
Больше примеров...
Замерзшей (примеров 18)
And the trucks go over the frozen ground. А грузовики могут идти только по замерзшей земле.
Snakes can't survive in frozen ground. Змеи не могут выжить в замерзшей земле.
Sixteen percent, by weight, of the interior contains frozen water, or ice. 16 процентов от общей массы поверхности состоят из замерзшей воды, или льда.
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw. Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Больше примеров...
Замерзла (примеров 21)
Saliva frozen down the corner of his mouth. Слюна замерзла в углу его рта.
So why is this water not frozen? Так почему же вода не замерзла?
The ground is frozen, there is nothing, no fruit, no nuts, no. Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
So why is this water not frozen? Тогда почему вода не замерзла?
"Governess frozen in pond." Гувернантка замерзла в пруду.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 19)
Miss Bennet, you must be frozen. Мисс Беннет, вы, должно быть, замерзли.
They're completely worn out and half frozen! Они совершенно измучились и так замерзли!
You must be frozen. Вы, должно быть, замерзли.
My lips are frozen. У меня губы замерзли.
My tiny hand is frozen. Мои крошечные ручки замерзли.
Больше примеров...
Замёрзший (примеров 13)
Our next journey took us 85 kilometers over frozen ocean. Во время следующего путешествия мы пролетели 85 километров через замёрзший океан.
The danger point is a footbridge on a frozen waterfall a bottleneck where the Rideau flows into the Ottawa river. Самое опасное место - пешеходный мост через замёрзший водопад... перешеек, где Ридо вливается в реку Оттава.
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South. Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент.
Near the end of Argonui's chieftainship in 2911 the Fell Winter began and White Wolves invaded Eriador from the North, some of them crossing the frozen river Baranduin into the Shire. В конце правления Аргонуи, в 2911 г., началась Злая Зима, и белые волки вторглись в Эриадор с севера, при этом некоторые из них даже перешли через замёрзший Берендуин в Шир.
And here's a picture in the icefall; it's a waterfall, butit's frozen, but it moves very slowly, and it actually changesevery day. А вот фотография самого ледопада. Это замёрзший водопад, ноон движется очень медленно, и меняется каждый день.
Больше примеров...
Мороженый (примеров 6)
That salad bar, it's just frozen peas and iceberg lettuce. Салатный бар - там же один мороженый горошек и листья салата.
I ordered one frozen yogurt and they gave me two. Я заказал один мороженый йогурт, а мне положили два.
You don't happen to like frozen yogurt, do you? Ты случайно не любишь мороженый йогурт?
Cause you love saying no, like you said to Gob when he wanted a frozen banana. Ты любишь отказывать. Джобу даже не дал мороженый банан.
You're the one who charged his own brother for a Bluth frozen banana. Потребовал денег за мороженый банан у родного брата!
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
And you will never want to return to this frozen pisshole in the snow. И ты никогда не захочешь возвращаться в этот ледяной отстойник в снегу.
It may even have warm thermal vents deep below its frozen crust. Возможно даже, что термические трещины находятся глубоко под ледяной корой.
Deep gullies were cut into the frozen water landscape... Глубокие овраги изрезали этот ледяной ландшафт.
Thanks, Jimmy, but I can't exactly run out to Smallville for frozen sweet corn. Спасибо, Джимми, но я не могу ехать в Смовиль из-за ледяной кукурузы.
In the icy hills of Northrend, Arthas ultimately defeated Illidan and Kael'thas, and the expedition's few survivors were scattered across the frozen wastes. Армия Артаса наголову разгромила войско Иллидана и Кель'таса. Те немногие, кому удалось выжить, рассеялись по ледяной пустыне, где их поодиночке настигал гнев Короля-лича.
Больше примеров...