Английский - русский
Перевод слова Friendship

Перевод friendship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 1141)
Whatever happens, our friendship was what meant the most to me. Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня.
Our friendship does not give you the right to question my judgment. Наша дружба не дает тебе права ставить под сомнение моё решение.
And it would just make our friendship weird. И наша дружба приобретёт очень странные черты.
Because he thinks friendship is a competition and he's always trying to get the upper hand. Потому что он думает, что дружба - это соревнование, и он всегда пытается взять верх.
You see, friendship... Видишь ли, дружба это...
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 58)
I really value our friendship. Очень ценю наши дружеские отношения.
Washington wrote that Blavatsky with Sinnett and his wife Patience has been in sincere friendship, and over a decade (1879-89), she led with them the correspondence and has supplied to the author the materials for her biography. П. Вашингтон писал, что у Блаватской с Синнеттами сложились искренне дружеские отношения, и на протяжении целого десятилетия (1879-1889) она вела с ними переписку и «снабжала Альфреда материалами для своей биографии».
Encouraged by then-Major Chuck Yeager, with whom Cochran shared a lifelong friendship, on May 18, 1953, at Rogers Dry Lake, California, Cochran flew the Saber 3 at an average speed of 652.337 mph. Воодушевленные майор Чак Йегер и Кокран, которая непрерывно поддерживала с ним дружеские отношения, 18 мая 1953 года, над озером Rogers Dry Lake, штат Калифорния, разогнались на реактивном Canadair F-86 Sabre, заимствованном из канадских ВВС до средней скорости 652,337 миль/ч.
Sinan OĞAN - The term of "one nation two states" that was used by the late Haydar Aliyev years ago while he was describing the brotherhood and friendship of their relations... TURKSAM - АНКАРА, 19 мая - РИА Новости, Андрей Палария. Дружеские отношения премьеров Турции и России придают динамизм сотрудничеству между двумя странами практически во...
In February 2002, Torino, Italy was granted an Olympic Sister City relationship with Salt Lake City, which became a Friendship City relationship in October 2003. В феврале 2002 итальянский город Турин был назван олимпийским городом-побратимом Солт-Лейк-Сити, а в октябре 2003 года они получили статус городов, между которыми существуют дружеские отношения.
Больше примеров...
Дружеских отношений (примеров 36)
An interactive round table would also foster closer friendship and understanding between leaders and hence warmer relations between nations. Диалог за круглым столом будет также способствовать установлению более тесных дружеских отношений и достижению взаимопонимания между лидерами и тем самым более теплым отношениям между государствами.
This act of yours, the imitation of friendship - Это твоя игра имитация дружеских отношений
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me. Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
Organise the rules for establishing friendship societies with other countries. Служит основой для завязывания дружеских отношений с новыми людьми.
A combinatorial proof of the friendship theorem was given by Mertzios and Unger. Комбинаторное доказательство теоремы о графе дружеских отношений дали Мертциос и Унгер.
Больше примеров...
Друзья (примеров 44)
That's what the call a friendship in Bed Stuy - a guy who doesn't steal your bike. Вот как называлась друзья в Бедстайл это парни, которые не украли твой велик.
You shouldn't be astonished to find friendship outside your family. Не удивляйтесь. У вас могут быть друзья не только в семье.
He and my wife struck up quite a close friendship. Моя жена и он - большие друзья.
I mean, we're friends - just regular friendship... Мы просто друзья... обычная дружба...
Do not need friendship This is how most visitors А мне не нужны друзья, я сниму весь трактир на эту ночь.
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 26)
This agreement was the outcome of a decades-old friendship with the Tuscan republic. Это соглашение было плодом десятилетних дружественных отношений с тосканской республикой.
No distinctions can be made between degrees of proximity, friendship, ideological closeness or special interests. Никакие различия не могут проводиться на основе степени близости, дружественных отношений, сходной идеологической ориентации или особых интересов.
The potency of friendship was clearly recognized as nations began to emerge from the ravages of war. Широкие возможности дружественных отношений были недвусмысленно признаны после того, как страны стали восстанавливаться после разрушительной войны.
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений.
The contest aims to create friendship among young people with similar interests who will lead their countries in the 21st century, as well as help advance engineering and broadcasting technologies in the region. Конкурс направлен на создание дружественных отношений между командами молодых разработчиков из разных стран, а также помочь технологическому прогрессу и технологии вещания в регионе.
Больше примеров...
Друзьями (примеров 45)
Honestly, ade, I want our friendship back. Честно, Эйд, я хочу снова быть друзьями.
And I realise now, we were really good friends, and I misinterpreted that friendship for something. И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то.
And you've made it very clear that you just want to be friends with me and I value that friendship so much. И ты ясно дала понять, что ты хочешь остаться друзьями, и я очень ценю эту дружбу.
The love ideally shared between family members is a form of companionate love, as is the love between close friends who have a platonic but strong friendship. Любовь, идеально распределённая между членами семьи, - это форма дружеской любви, как и любовь между близкими друзьями, которые имеют платоническую любовь, но крепкую дружбу.
The objective of Vietnamese sport is to build a movement of popular sport, physical education and good health for everyone, and to expand relations of cooperation, friendship and development with friends all over the world. Целью вьетнамского спорта является развитие народного спорта, физической подготовки и хорошего здоровья для всех, а также расширение отношений сотрудничества, дружбы и развития с друзьями всего мира.
Больше примеров...
Дружественные отношения (примеров 28)
China enjoys traditional friendship with the African countries. Китай традиционно поддерживает дружественные отношения с африканскими странами.
There is also no information being disseminated to promote understanding, tolerance and friendship within the racial and ethnic groups in the country. Не распространяется также информация, призванная поощрять взаимопонимание, терпимость и дружественные отношения между расовыми и этническими группами, проживающими в стране.
This way, friendship, tolerance and understanding are developed among ethnic groups. Таким образом, воспитываются дружественные отношения, терпимость и понимание между этническими группами.
It has a peace web site () and has formalized friendship links with Hiroshima and Nagasaki and organized an exhibition from those cities in the museum. Город создал веб-сайт по вопросам мира () и официально оформил дружественные отношения с Хиросимой и Нагасаки и организовал в своем музее выставку предметов из этих двух городов.
The Spanish delegation takes this opportunity to reaffirm our Government's willingness to maintain the best relations of friendship and cooperation with the authorities of Equatorial Guinea. Испания поддерживает дружественные отношения со всеми государствами мира, включая, разумеется, Экваториальную Гвинею, на основе принципов международного права, в том числе на основе принципа уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела других государств.
Больше примеров...
Дружеское отношение (примеров 20)
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне.
I wish to thank all my distinguished colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed from them. Я хочу поблагодарить всех моих уважаемых коллег за их дружеское отношение и содействие, которое я неизменно встречал с их стороны.
I thank you, Mr. President, for the pleasant cooperation and friendship that I have encountered, and I include in those thanks all your predecessors of the last two years. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за приятное сотрудничество и дружеское отношение, с которыми мне довелось столкнуться, и эта благодарность относится также к Вашим предшественникам на протяжении последних двух лет.
I am grateful for their cooperation and support and more importantly, for the friendship they have extended to me and my delegation. Я признателен за их содействие и поддержку и, что еще важнее, - за их дружеское отношение ко мне и моей делегации.
your friendship has been one of the best parts of my life. твое дружеское отношение было лучшей частью моей жизни.
Больше примеров...
Дружеские чувства (примеров 16)
Gaston, you know my friendship for you. Гастон, ты знаешь мои дружеские чувства к тебе,
I wish you every success and good fortune in your new position, Sir, and take this opportunity to reiterate to you my friendship and respect. Желая Вам больших удач и успехов на Вашем новом поприще, г-н Председатель, я хотел бы, пользуясь случаем, вновь выразить Вам свои дружеские чувства и всяческое уважение.
Therefore, on behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to wish Ambassador Hoffmann every success in his new responsibilities and assure him of our friendship. Поэтому мне хотелось бы от вашего имени и от себя лично пожелать послу Гоффману всяческих успехов на его новом поприще и выразить ему наши дружеские чувства.
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
Ever since his mission in New York, he maintained a genuine friendship with, and great appreciation for, the Organization, in particular for the work of the Secretariat and of delegations. С того времени, когда он работал в представительстве в Нью-Йорке, он сохранил истинно дружеские чувства к Организации и высоко ценил ее работу, в частности работу Секретариата и делегаций.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 12)
I know that all members will extend to her the same cooperation and friendship that I have been so privileged to enjoy. Уверен, что все члены Ассамблеи будут сотрудничать с ней так же эффективно и по-дружески, как и со мной.
Quite free, out of friendship, you see? Даром, на халяву, по-дружески, понимаешь?
That is a friendship indeed, Hastings. Очень по-дружески, Гастингс.
Mr. PITTALUGA FONSECA, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that during his first four years in office the Director-General had displayed warmth and friendship to all, thus facilitating a constant, in-depth dialogue. Г-н ПИТТАЛУГА ФОНСЕКА, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, говорит, что Генеральный директор в течение своего первого четырехлетнего срока пребывания на этом посту относился ко всем тепло и по-дружески, что способствовало проведению на постоянной основе глубокого диалога.
For you: "In friendship" Тебе я напишу "по-дружески".
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 6)
I'd like to thank Frasier Crane for his friendship... Я хотел бы поблагодарить Фрейзера Крейна за его дружелюбие...
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие.
Mr. Weston is not here yet, he is usually all benevolence and friendship. Мистера Уэстона ещё нет, он обычно сама благожелательность и дружелюбие.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость.
Больше примеров...
Дружим (примеров 9)
A friendship, who would you pick? С кем дружим, кого бы вы выбрали?
We're not really in a friendship grove here, dan. В действительности мы не дружим, Дэн.
But he is a good guy and we have a good friendship. Но он хороший человек, и мы дружим.
So our friendship is to the place Where we say anything we think? Значит, если мы дружим, то можем рассказывать всё?
There's no friendship between us. Мы не дружим с Максимом.
Больше примеров...
Дружескую (примеров 8)
Nothing but a colossus can do thee that friendship. Только колосс может оказать тебе эту дружескую услугу.
We have enjoyed their camaraderie and friendship. Мы признательны всем за товарищескую и дружескую поддержку.
In our custom, we must also share the omelette of friendship. Помирившиеся мужчины должны съесть дружескую яичницу.
The relationship between them has been described as a 'romantic friendship'. Отношения между ними можно охарактеризовать как «дружескую ненависть».
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник.
Больше примеров...
Дружил (примеров 7)
His friendship with Sir Walter Scott was built on his knowledge of German literature. Дружил с сэром Вальтером Скоттом, который восхищался знанием Скина немецкой литературы.
Because of his friendship with Will? Потому что он дружил с Виллом?
He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли.
Lexell was unmarried, and kept up a close friendship with Leonhard Euler and his family. Своей семьи у Лекселя не было, но он очень дружил с Леонардом Эйлером и его семьёй.
While a research student he had many famous geometers including Hodge as fellow research students, and he formed a particular friendship with Coxeter and Semple. Будучи аспирантом, он учился со многими известными геометрами, включая Ходжа, и дружил с Кокстером и Семплом.
Больше примеров...
Friendship (примеров 23)
My Little Pony: Friendship Is Magic. Вышла первая серия мультсериала Му Little Pony: Friendship Is Magic.
Hayes said that the brony community has participated in the toy fair, and that other collectors resent the sudden popularity of Friendship Is Magic. Хэйс сказала, что фэндом участвовал в ярмарке игрушек, и что другие коллекционеры были возмущены внезапной популярностью Friendship Is Magic.
The aircraft was a Fokker F27-200 Friendship turboprop airliner, c/n 10207, built in 1962. Fokker F27-200 Friendship, турбовинтовой авиалайнер, заводской номер 10207, построен в 1962 году.
The friendship paradox is the phenomenon first observed by the sociologist Scott L. Feld in 1991 that most people have fewer friends than their friends have, on average. Парадокс дружбы (англ. Friendship paradox) - феномен, состоящий в том, что, как правило, у большинства людей друзей меньше, чем в среднем у их друзей.
In 2010 he was awarded the Bharat Jyoti Award of the India International Friendship Society. В 2010 году его наградили премией «Бхарат Джьёти» от India International Friendship Society (Индийское Общество Международной Дружбы).
Больше примеров...