Английский - русский
Перевод слова France

Перевод france с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Франция (примеров 11720)
Mr. LEGAL (France) said that the scope of the framework convention should be determined by riparian States at the time they concluded watercourse agreements. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что сфера охвата рамочной конвенции должна определяться прибрежными государствами во время заключения ими соглашений о водотоке.
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): An amendment has been proposed on operative paragraph 7 of the draft resolution. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): К пункту 7 постановляющей части проекта резолюции была предложена поправка.
Seminar on forest operations of tomorrow, Pessac, France, 20-24 September, 1999 Семинар по перспективам осуществления лесохозяйственных операций, Пессак, Франция, 20-24 сентября 1999 года
Convener (Australia), France, World Bank and others to participate Органи-затор (Австралия), Франция, Всемир-ный банк и другие участники
Mr. LEGAL (France), speaking on a point of order, said that the informal consultations had not resulted in any recommendations. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что неофициальные консультации не привели к выработке каких-либо рекомендаций.
Больше примеров...
Во францию (примеров 1431)
Now, this rebellion could form the basis for our invasion of France. Это восстание стало бы основанием для нашего вторжения во Францию.
He later moves back to France to be with his wife, thus the Manhattan School of Pastry closes. Позже Николя возвращается во Францию, чтобы быть с женой, и тогда Школа Кондитеров закрывается.
All survivors were taken to France as prisoners of war. Все выжившие были отправлены во Францию в качестве военнопленных.
Just... don't move to France until it's over. Просто... не переезжай во Францию, пока все не кончится.
In early 1862 she was forced to leave for France where she lived in Paris for several years. В начале 1862 года она вынуждена была уехать во Францию, где жила последующие годы (в Париже).
Больше примеров...
Французский (примеров 226)
Mr. Gerard Buttoud, professor of forest policy, French Institute of Forestry, Agricultural and Environmental Engineering, France Г-н Жерар Бутту, профессор, Французский институт лесного хозяйства, сельскохозяйственного и экологического инжиниринга, Франция
The French referendum on the Treaty establishing a Constitution for Europe was held on 29 May 2005 to decide whether France should ratify the proposed Constitution of the European Union. Французский референдум по Конституции Европейского союза проводился 29 мая 2005 года с целью выяснить, должна ли Франция ратифицировать предложенную Конституцию ЕС.
The Race of Belgium, which replaced the Race of France, was on the calendar for the first time since 2005. Бельгийский этап заменит в календаре французский, появившись в календаре впервые с 2005 года.
So I've been sent to inform you that Her Majesty still rejoices in the idea of marrying you, and she's ready to give you her backing, if you take the throne of France. Так что меня послали проинформировать вас, что Ее Величество все еще радует идеи брака с вами и она готова дать вам свою поддержку, если я заполучите французский трон.
France had announced the addition of a new nuclear-armed ballistic-missile-carrying submarine to its nuclear arsenal, and the French President was quoted as having said that French nuclear forces were a key element in Europe's security. Франция объявила о пополнении своего ядерного арсенала новой атомной подводной лодкой - носителем ядерных баллистических ракет, и, как цитировалось, французский президент сказал, что французские ядерные силы являются ключевым элементом безопасности Европы.
Больше примеров...
Франс (примеров 197)
It's been owned by two popes, the king of france and john jacob astor, among others. Ею владели два священника. Эдакие Франс и Джон Якоб Астор среди остальных.
The video has been shown on major airlines, such as Air France, Swiss and Lufthansa. Этот видеофильм показывают на авиалиниях таких крупных компаний, как "Эр Франс", "Свис" и Люфтганза".
He currently holds the chair of Elementary Particles, Gravitation and Cosmology at the College of France in Paris, France. В настоящее время он возглавляет кафедру физики элементарных частиц, гравитации и космологии в Коллеж де Франс в Париже, Франция.
He observed that, judging from a survey undertaken by UNCTAD together with Invest in France and Arthur Andersen, all the indications were that the FDI boom would continue. Он отметил, что, как следует из обследования, проведенного ЮНКТАД совместно с организацией "Инвест ин Франс" и фирмой "Артур Андерсен", все показатели указывают на дальнейшее продолжение бума в области ПИИ.
Among them were major airlines, including Air France, KLM, SAS, Singapore Airlines, British Airways, Cathay Pacific and Air Canada. Среди них были такие крупные авиакомпании, как "Эйр Франс", КЛМ, САС, "Сингапур эйрлайнз", "Бритиш эйруэйз", "Катэй Пасифик" и "Эйр Канада".
Больше примеров...
Французы (примеров 74)
France responded to these events by building up its force in Cotonou to 359 men, 299 of which were Tirailleurs or French trained Senegalese and Gabonese. Французы ответили на обострение обстановки увеличением численности своих войск в Котону до 359 человек (299 из них - Сенегальские стрелки и прошедшие французскую подготовку сенегальцы и габонцы).
Second, in recent decades the French have been 10%-20% more pessimistic than the rest of the world when asked about their happiness and their attitudes toward the future for themselves or for France. Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции.
Needless to say, aliens who have become naturalized French citizens may not be expelled, and, conversely, French nationals who have lost their French nationality may be expelled from France. "стоит ли говорить о том, что натурализованные иностранцы, ставшие французами, не могут быть высланы, и что, напротив, французы, утерявшие свой статус, могут быть высланы из Франции?".
Mr. Lefeuvre (France) said that some of France's Roma or Gypsies were French and some were of foreign origin, and those of foreign origin might simultaneously be asylum-seekers. Г-н ЛЕФЕВР (Франция) сообщает, что во Франции рома или цыгане - это либо французы цыганского происхождения, либо лица иностранного происхождения, причем эти последние могут параллельно являться просителями убежища.
In France, we know about raclette and fondue. Французы знают 2 швейцарских сырных блюда.
Больше примеров...
France (примеров 227)
On 22 January 2013, it was revealed that France Télévisions had been conducting a private selection among 18 short-listed songs that were presented to an expert committee. 22 января 2013 года, телевещательная сеть France Télévisions провела прослушивание среди 18 песен, которые были представлены экспертному комитету.
Later he wrote two books based on his thesis: L'Empire de la photographie, 1839-1870 and La Photographie en France, 1816-1871. На основе диссертации Руйе выпустил две книги: «Империя фотографии, 1839-1870» (L'Empire de la photographie, 1839-1870), 1982 и антология «Фотография во Франции, 1816-1871» (La Photographie en France, 1816-1871.
The hotel is close to the Champs-Elysees, the Arc de Triomphe, Parc Monceau, the Palais des Congres, the Espace Champerret and the Air France Terminals at Etoile and Porte Maillot. Отель находится рядом с Елисейскими полями, Триумфальной аркой, парком Монсо, Дворцом Конгрессов, выставочным залом Espace Champerret, а также терминалами авиакомпании Air France на площади Этуаль и у Порта Майо.
That spring the Club was visited by Mr. Toufic Kawar (France, 6 dan Karate Shotokan, 2 dan Kendo, 1 dan Ju Jitsu), who provided us with invaluable help, having held a number of practical trainings on Kendo in our Club. Весной этого года клуб принимал у себя в гостях Мг. Toufic Kawar (France, 6 dan Karate Shotokan, 2 dan Kendo, 1 dan Ju Jitsu), который оказал нам неоценимую помощь, проведя ряд практических занятий по Кендо в нашем клубе.
Paris-Orly Airport:20 minutes by taxi or by bus from the Air France terminal at Montparnasse. 20 minutes par taxi ou par le bus Air France du terminal de Montparnasse.
Больше примеров...
Метрополии (примеров 98)
Since 1976, and especially since 1989, a number of laws have been passed as part of a significant effort to bring the legislation applicable to Mayotte into line with that of metropolitan France. В результате принятия ряда законов с 1976 года, и в особенности с 1989 года, было достигнуто существенное сближение законодательства, действующего на острове Майотта, с законодательством метрополии.
Complaints had been lodged concerning ill-treatment of private individuals by the French police and gendarmerie, in both metropolitan France and the overseas departments and territories, and the necessary inquiries had not been ordered, allowing those responsible to go unpunished. Так, отдельные лица обращались с жалобами на плохое обращение с ними со стороны французской полиции и жандармерии как в самой метрополии, так и в заморских департаментах и территориях Франции, и по этим жалобам не было проведено необходимого расследования, в результате чего виновные лица остались безнаказанными.
The statutory provisions applicable to aliens in the overseas departments and communities were essentially the same as those that applied to them in Metropolitan France subject, like all laws and regulations, to various adaptations. Статус иностранцев в заморских департаментах и территориях в целом аналогичен их статусу в метрополии с учетом ряда адаптационных мер, как и применение всего комплекса законов и правил.
Field: Household population in metropolitan France. Сфера охвата: совокупность семей Французской метрополии.
There is no legal discrimination between people from metropolitan France and those from overseas France. Не существует никакой правовой дискриминации между выходцами из метрополии и выходцами из заморских территорий и департаментов.
Больше примеров...
Париж (примеров 277)
2018 Belarusian Embassy in France, Paris 2013-2014: Russkiy Mir gallery in Paris, "The Wings of Christmas". 2018 Посольство Республики Беларусь во Франции, Париж 2013-2014: галерея Русский Мир в Париже, «Крылья Рождества», совместно с Маргаритой Котовой.
André Félibien and Roger de Piles, author of Dialogue sur les coloris (Paris, 1673) "were and are the best-known writers on fine arts in seventeenth-century France". Андре Фелибьен и Роже де Пиль, автор работы Dialogue sur les coloris (Париж, 1673), «были и остаются самыми известными авторами работ по изобразительному искусству во Франции XVII столетия».
HR-2-2 Head Restraint Informal Working Group Meeting - Agenda 11-13 April 2005, OICA Offices, Paris, France HR-2-2 Совещание неофициальной рабочей группы по подголовникам - повестка дня, 11-13 апреля 2005 года, МОПАП, Париж, Франция
Dexia Crédit Local, Paris, France «Дексия креди локаль», Париж, Франция
Air Caelum, flight 966 with non-stop service to Paris, France. Рейс авиакомпании "Эр Силем" номер 966 в Париж, Франция.
Больше примеров...
Испания (примеров 397)
Britain, France, and Spain are working on an opposing plan that will consolidate EU executive powers among the biggest EU states. Великобритания, Франция и Испания работают над встречным планом, по которому исполнительная власть будет сосредоточена в пяти самых больших государствах ЕС.
In a bilateral context, Colombia and Panama, together with France, Japan, Spain and the United States of America were also mentioned as providers of such assistance. Среди государств, оказывавших такую помощь на двусторонней основе, были названы Колумбия и Панама, а также Испания, Соединенные Штаты Америки, Франция и Япония.
In absolute terms, however, the economic impact of tourism is most significant in large and diversified economies such as the United States of America, China, Japan, France, Brazil, Spain and Italy. В то же время вес сектора туризма в абсолютном выражении является наибольшим в странах с крупной, диверсифицированной экономикой, таких как Соединенные Штаты Америки, Китай, Япония, Франция, Бразилия, Испания и Италия.
In 13 of the 25 countries, MPs are not specifically mentioned (Armenia, Bulgaria, Finland, France, Georgia, Luxembourg, Malta, Netherlands, Russia, Spain, Sweden, United Kingdom and Ukraine). В законодательстве 13 из 25 стран о МТ конкретных упоминаний не содержится (Армения, Болгария, Грузия, Испания, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Россия, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Франция и Швеция).
Belgium, Denmark, Finland, France, Hungary, Iceland, Ireland, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, United States, IFBWW, WWF/IUCN. Бельгия, Венгрия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, МФСД, ВФП/МСОП.
Больше примеров...
Испании (примеров 708)
Large absolute increases in this group of elderly are projected for a number of countries: France, Greece, Italy, Netherlands, Portugal, Spain and Switzerland. Предположительно значительное в абсолютном выражении увеличение численности этой группы населения произойдет в целом ряде стран: Греции, Испании, Италии, Нидерландах, Португалии, Франции и Швейцарии.
In Belgium and France, for instance, local legislatures had called upon the national authorities to proceed with ratification, and there was an awareness of the need to ratify the Convention in Spain as well. Например, в Бельгии и Франции местные законодательные органы обратились к национальным властям с призывом продолжить процесс ратификации, а в Испании отмечается понимание необходимости ратификации Конвенции.
The meeting was attended by representatives of eight Parties to the Convention, namely, Armenia, France, Georgia, Hungary, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Spain, and the European Union, represented by the European Commission. З. На совещании присутствовали представители восьми Сторон Конвенции, а именно: Армении, Венгрии, Грузии, Испании, Кыргызстана, Республики Мол-дова, Франции и Европейского союза, представленного Европейской комиссией.
There had been increased interest in Kenya's law in general, and in merger control in particular, from law firms and enterprises in the United States, Spain, the United Kingdom and France among others. Все больший интерес к законодательству Кении в целом и, в частности, к решению вопросов контроля за слияниями, проявляют юридические фирмы и предприятия, в том числе в Соединенных Штатах, Испании, Соединенном Королевстве и Франции.
In addition, in some of the institutional government initiatives such as those e ones in Italy, Spain, Sweden or France, and to a lesser degree Canada,. the involvement of civil society is limited (usually to experts in budgets and gender) or non-existent. Кроме того, в некоторых инициативах правительственных учреждений, например в Италии, Испании, Швеции, Франции - и в меньшей степени - Канаде, гражданское общество участвует в ограниченных масштабах (обычно его вклад ограничивается участием экспертов по бюджетным и гендерным вопросам) или не участвует вообще.
Больше примеров...
Париже (примеров 383)
The Legal Subcommittee noted with interest France's readiness to host, in that connection, a working meeting in Paris in September 2001. Юридический подкомитет с интересом принял к сведению проявленную Францией готовность провести в этой связи рабочее совещание в Париже в сентябре 2001 года.
Welcoming the offer by France to host the signing ceremony for the Convention in Paris, приветствуя предложение Франции провести в Париже церемонию подписания Конвенции,
The Organization for Economic Cooperation and Development Global Forum on Competition Policy held in Paris, France on 17 - 18 February; а) Глобальный форум по политике в области конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития, проводившийся 17-18 февраля в Париже (Франция);
In March and April 2013 "Casanova" guest-performs in Théâtre de l'Epée de Bois in Paris, France. «Казанова» выступает в Théâtre de l'Epée de Bois с марта по апрель 2013 в Париже, Франции.
If this issue was to be settled by the Rules of Procedure and Evidence and not by the Assembly of States Parties, France could suggest the following wording, based on proposals made at the Paris seminar on access by victims to the International Criminal Court: Если данный вопрос должен регулироваться в рамках правил процедуры и доказывания, а не Ассамблеей государств-участников, Франция могла бы предложить следующую формулировку (основанную на предложениях, высказанных на семинаре в Париже по вопросу о доступе жертв к Международному уголовному суду):
Больше примеров...