Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
A formal report and proceedings of the meeting will be prepared and issued by the organizers of the conference. Организаторами Конференции будут подготовлены и выпущены официальный доклад и протокол совещания.
The Board considers that the Tribunal should prepare formal contingency arrangements for risks to the timetable for the completion of the Tribunal's mandate. Комиссия считает, что Трибуналу следует подготовить официальный план действий в чрезвычайных ситуациях для урегулирования рисков несоблюдения графика завершения мандата Трибунала.
The Working Party requested the secretariat to draft a formal document for the next session on how such a study should be structured for approval at its next session. Рабочая группа поручила секретариату подготовить официальный документ о структуре такого исследования для его утверждения на ее следующей сессии.
In the meantime, a formal review of Tokelau's long-term shipping needs is being carried out jointly by Tokelau and New Zealand. Между тем Токелау и Новая Зеландия совместно проводят официальный обзор долгосрочных судоходных потребностей Токелау.
To address concerns about the potential for confusion and instability between pit sawyers and licensed timber concession holders when the formal timber sector resumes, FDA is in the process of drafting a new pit sawing policy. Для решения проблем, которые, когда возобновит свою работу официальный лесозаготовительный сектор, могут стать причиной недоразумений и нестабильности в отношениях между предприятиями, осуществляющими продольную разрезку древесины, и лицензированными владельцами концессий на лесозаготовку, УЛХ разрабатывает сейчас новую политику в отношении продольной разрезки древесины.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) is finalizing the formal withdrawal process. Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ) завершает формальный процесс их отмены.
This isn't a formal won't be necessary. Это не формальный допрос, так что нет необходимости.
Given that only approximately 4 per cent of women are salaried employees, please describe what opportunities are available for women to gain access to the formal labour market and what programmes, including temporary special measures, are in place to encourage and support them to do so. Ввиду того, что лишь около 4 процентов женщин работают по найму, просьба указать, какие возможности имеются у женщин для получения доступа на формальный рынок труда и какие программы, включая временные специальные меры, разработаны в целях поощрения и поддержки их усилий в этом направлении.
Despite the formal priority given to restitution by article 43, the commentary to article 44 acknowledges that compensation is "the main and central remedy resorted to following an internationally wrongful act". Несмотря на формальный приоритет, который отдан реституции в статье 43, в комментарии к статье 44 признается, что компенсация является "главным и основным средством защиты, используемым после завершения какого-либо международно-противоправного деяния".
The Board reviewed the processes of the Committee and noted that there was no formal mechanism to follow up on the implementation of the Committee's recommendations. Комиссия изучила методы работы Комитета и отметила, что формальный механизм контроля за выполнением рекомендаций Комитета отсутствует.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
It would be interesting to hear about specific cases in which women had been helped at the local level in the transition from the informal to the formal sector. Было бы интересно услышать о конкретных случаях, когда женщины получали на местном уровне помощь с переходом из неформального сектора в организованный.
The Board recommends that UNDP develop more formal monitoring of supplier performance Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять более организованный контроль за показателями работы поставщиков.
The YES Campaign strives to build the individual capacity of youth in order to create sustainable livelihoods and to establish an entrepreneurial culture where young people move toward formal employment. Кампания «Да» направлена на раскрытие творческих возможностей каждого молодого человека в плане содействия созданию стабильных источников дохода и формированию культуры предпринимательства, способствующей привлечению молодежи в организованный сектор.
First, the formal mining sector accounts for only a modest proportion of the total production, which remains unregulated and vulnerable to considerable interference from a variety of military elements, rebel groups, foreign interests and unscrupulous traders. Во-первых, на организованный горнодобывающий сектор приходится лишь незначительная доля от общего объема производства, которая в основном остается нерегулируемой и подверженной значительному воздействию со стороны различных военных элементов, групп повстанцев, иностранных кругов и беспринципных торговцев.
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор;
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
It is essential to improve the quality of formal education through an assessment of the pedagogical strategies, particularly oriented to encourage the students to continue in school, help them to devise a life plan and enhance the opportunities of scholarships and internships. Необходимо улучшать качество школьного образования посредством оценки педагогических стратегий, в частности, ориентированных на поощрение учащихся продолжать обучение, оказывать им содействие в составлении жизненного плана и расширять возможности получения стипендий и прохождения стажировок.
Adolescent pregnancy and child marriage usually mean the end of formal education for girls and a lost opportunity to realize their full potential. Беременность в подростковом возрасте или вступление в ранний брак для девочек, как правило, означают прекращение формального школьного образования и утрату возможности в полной мере реализовать свой потенциал.
Formal education should not be a limitation to participation in the fellowship programme given the socio-economic barriers confronted by many indigenous peoples that limit access to formal educational institutions. Отсутствие школьного образования не является помехой для получения стипендии ввиду социально-экономических трудностей, с которыми сталкиваются многие коренные народы и которые ограничивают их доступ к учебным заведениям официальной системы образования.
The formal schooling system in the Maldives comprises 12 years, which includes 7 years of primary, 3 years of lower secondary and 2 years of higher secondary education. Формальная система школьного образования на Мальдивских островах является 12-летней и включает 7 лет начальной школы, 3 года первой ступени среднего образования и 2 года высшего среднего образования.
Low education levels are also responsible for the rise in poverty: poor households rank lowest with regard to higher education (4.2 per cent) and highest with regard to heads of households lacking a formal education (64 per cent). Росту бедности способствует также низкий образовательный уровень: в сравнении с группой людей с высшим образованием, среди которой бедняки наименее многочисленны (4,2%), больше всего бедных домохозяйств насчитывается среди тех, главы которых не получили школьного образования (64%).
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
The problem, Billy, is that Winter Formal is the same night as the fashion preview. Проблема, Билли, в том что Зимний Бал проходит в ту же ночь, что и модный показ
Are you going to fall formal? Ты идешь на осенний бал?
Although it is the winter formal. Хотя это же зимний бал.
Well, you know what they say - it's not who you take to Formal, it's who you take home. Знаешь, как говорится-важно не тот, кого приведешь на бал, а тот кого приведешь домой
A young lady's invited Anthony to his first formal. Молодая леди пригласила Энтони на его первый бал, мама.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
There is no need to be so formal. Кики - не надо формальностей.
There's no reason to be so formal. Это не повод для формальностей.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges. Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
Where an unlawful act or a failure to lodge formal charges is identified, the detainee is immediately released and the official responsible is reported to the institution to which he or she belongs, so that the appropriate steps can be taken. Если выявляется незаконное действие или несоблюдение необходимых формальностей при вынесении обвинения, то задержанное лицо немедленно освобождается, причем об этом сообщается в учреждение, где служит ответственное лицо, для принятия надлежащих мер.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
The number of combatants disarmed during the formal disarmament and demobilization process was 101,495, including 22,370 women, 8,523 boys and 2,440 girls. Количество комбатантов, разоруженных в ходе неофициального процесса разоружения и демобилизации, составило 101495 человек, включая 22370 женщин, 8523 мальчика и 2440 девочек.
Information exchange could take the form of informal dialogue between counterparts or more formal mechanisms such as country-to-country study trips or regional workshops. Обмен информацией может осуществляться в форме неофициального диалога между соответствующими партнерами или через официальные механизмы, такие как межстрановые ознакомительные поездки или региональные семинары - практикумы.
Peace education materials, including a formal and a non-formal education component and teacher training manuals, have been translated into local languages and sent to UNESCO field offices and to national commissions, as well as to UNHCR for distribution in refugee camps and to the INEE network. Материалы, связанные с образованием по вопросам мира, включая компонент официального и неофициального обучения и методические материалы, были переведены на местные языки и направлены в местные отделения ЮНЕСКО и в национальные комиссии, а также УВКБ для распространения в лагерях беженцев и в сети МСОЧ.
As to whether the word "expressly" should be retained, it was pointed out that, in view of the informal nature of the conciliation process, parties might not always consider it necessary to record their agreement to conciliate in a formal document. Что касается вопроса о необходимости сохранения выражения "прямо выраженным образом", то в этой связи было указано, что ввиду неофициального характера согласительной процедуры стороны, возможно, не всегда считают необходимым фиксировать свою договоренность о согласительной процедуре в официальном документе.
Should the work focus only on teachers in the formal school system or also on educators engaged in teaching in diverse fields, e.g. in the business sector, the policy-making sector and/or in non-formal and informal education? а) Следует ли сосредоточить работу только на преподавателях, занятых в формальной системе школьного образования, или также на педагогах, преподающих в различных областях, например в бизнес-секторе, секторе принятия политических решений и/или в сфере неформального и неофициального образования?
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
They're looking for chaperones for the spring formal. Они просто подбирают сопровождающих на весенние танцы.
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late. Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
It's like the biggest formal of the year. Это самые крупные танцы в году.
Well, after school, I asked Jen sperling to the Winter Formal, and she told me Ryan Corbett just asked her two minutes before me. После занятий я пригласил Джен Сперлинг на танцы, и она сказала, что Райян Корбетт пригласил её 2 минуты назад.
The formal opening of the session was preceded by a welcoming performance by the Albino Revolutionary Dancing Troupe from the United Republic of Tanzania of dancing and singing in Kiswahili, drawing attention to the equal rights of albino people. Официальной церемонии открытия предшествовало приветственное выступление авангардистской танцевальной группы людей-альбиносов из Объединенной Республики Танзания, которые показали танцы и исполнили песни на языке суахили, пытаясь обратить внимание на равные права людей-альбиносов.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
The Council intends to adopt a presidential statement on this important matter as well in a formal meeting tomorrow. Совет намерен принять заявление Председателя по этому важному вопросу также завтра на неофициальном заседании.
She asked for clarification in a formal meeting, as her delegation had lost faith that the matter could be adequately dealt with informally. Она просит представить разъяснения на официальном заседании, поскольку ее делегация потеряла веру в то, что этот вопрос можно надлежащим образом решить в неофициальном порядке.
(c) Developing guidelines for curricula on human rights education at the formal, informal and non-formal levels. с) разработка основных положений учебной программы для образования в области прав человека в формальном, неофициальном и неформальном секторах.
There is an approach being suggested that if delegations do not have strong objections or strong reservations to a structured dialogue, we might as well hold such a dialogue, either in the formal or the informal setting. Выдвигается и подход на тот счет, что если у делегаций нет сильных возражений или сильных оговорок в связи со структурированным диалогом, то мы могли бы с таким же успехом провести такой диалог либо в официальном, либо в неофициальном формате.
At a first informal meeting, the OWG would have to decide on its first formal meeting, on its work methods, including the participatory nature of the OWG and the role of civil society, academia and the private sector. На первом неофициальном совещании РГОС предстоит определить свои методы работы, включая характер участия РГОС и роль гражданского общества, научных кругов и частного сектора.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
Canada, New Zealand and Australia had stated their position during the formal debate under that agenda item and in informal consultations. Канада, Новая Зеландия и Австралия изложили свою позицию во время официального обсуждения данного пункта повестки дня и в ходе неофициальных консультаций.
During its 1995 session, the Committee had held five formal and two informal meetings, and South Africa had been given observer status. В ходе своей сессии 1995 года Комитет провел пять официальных и два неофициальных заседания, Южной Африке был предоставлен статус наблюдателя.
The period covered was one of intense activity as the Council held more than 200 formal meetings along with numerous informal meetings and consultations. Отчетный период был периодом интенсивной деятельности, поскольку Совет провел более 200 официальных заседаний наряду с множеством неофициальных заседаний и консультаций.
Moreover, the Preparatory Commission, as the only formal forum envisaged by the Convention for the period prior to its entry into force, should take stock of the work done in the informal consultations conducted by the Secretary-General and make appropriate recommendations. Кроме того, Подготовительная комиссия как единственный предусмотренный Конвенцией официальный форум в период до ее вступления в силу должна подытожить всю работу, проделанную в ходе проведенных Генеральным секретарем неофициальных консультаций, и сделать соответствующие рекомендации.
Also, several Governments and non-governmental organizations included, in their delegations to the first substantive session of the Preparatory Committee (30 May-2 June 2000), young people who had an opportunity to participate in the formal meetings as well as in various side events. Кроме того, ряд правительств и неправительственных организаций включили в состав своих делегаций для участия в первой основной сессии Подготовительного комитета (30 мая - 2 июня 2000 года) молодых людей, которые имели возможность участвовать в официальных заседаниях, а также в различных неофициальных мероприятиях.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
The WPA provides economic strategies for women focusing on assisting them in the informal and formal employment sector. В ПДЖ сформулированы экономические стратегии для женщин с акцентом на оказании им содействия в сфере занятости в неформальном и формальном секторах.
In addition, there should be an enforcement of policies and legal measures in the field of women's work, not only from the formal sector, but also from the informal sector. Кроме того, следует проводить политику и принимать меры правового характера в области труда женщин, причем не только в формальном, но и в неформальном секторе.
Research has revealed that as wage employment opportunities in the formal sector are limited for women in LDCs, they have largely found work in self-employment, particularly in subsistence agriculture, small artisanal work and in the urban informal sector. Исследования показали, что, поскольку возможности трудоустройства женщин в НРС по найму в формальном секторе являются ограниченными, они в основном ориентируются на самостоятельную занятость, в частности в натуральном сельском хозяйстве, мелких кустарных промыслах и в неформальном секторе в городских районах.
It had also taken many initiatives under the education development policy since 2007, notably the compulsory education programme, which had led to an increase in secondary school enrolment rates, both for formal and non-formal education. Кроме того, в период с 2007 года оно выступило с рядом инициатив в рамках стратегии развития образования, введя, в частности, программу обязательного образования, в результате осуществления которой возросли показатели охвата средним образованием как в формальном, так и в неформальном секторах.
Over 60 per cent of uneducated women respondents were employed in the informal sector, while only 6.4 per cent of them were employed by private firms in the formal sector and 33.5 per cent were employed in the public sector. Доля женщин, не имеющих образования, в неформальном секторе превышает 60 процентов, тогда как в формальном частном секторе она составляет 6,4 процента и 33,5 процента в государственном секторе.
Больше примеров...