Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
They are, and I've not forgotten the promise I made to you both. Они, и я не забыл свое обещание, сделанное вам обоим.
Looks like you haven't forgotten everything, Похоже, кое-что ты не забыл,
Have you forgotten who carries the mail down to the station every night? Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию?
And how could I remember what I've forgotten, because I've forgotten it by definition? А как можно помнить то, что я забыл, если я это забыл?
Have you forgotten my motto? Ты забыл мой девиз?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Walt Finney, forgotten but not gone. Уолт Финни, забытый, но не пропавший.
Forgotten after the war, it is still... Забытый после войны, но всё ещё
The Forgotten Radicalism of the European Enlightenment. Забытый Мрак Фаворского Света Преображения.
The lad's a genius, a forgotten brilliant mind. Маленький гений, забытый всеми блестящий ум.
We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. Мы рассчитываем на то, что Организация Объединенных Наций будет более эффективной при выработке стратегического курса реагирования на этот уже забытый гуманитарный кризис в Азербайджане.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Although, I do seem to have forgotten Nurse Franklin. Не взирая на это, мне кажется, я забыла сестру Франклин.
I see you haven't forgotten all of your Obsidian Order training. Как я вижу, ты забыла не все, чему тебя учили в Обсидиановом Ордене.
And I've already forgotten everything that he said to me - the name of his brother and sister and best friend. Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга.
The truth is, milady, Mrs Crawley has forgotten this is your house. Миледи, миссис Кроули кажется совсем забыла о том, что это ваш дом.
I'd forgotten to put them away. Я забыла их туда убрать.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
Burundi must not be given the impression of having been forgotten or marginalized. Не нужно создавать у этой страны впечатления, что ее забыли или отодвинули на второй план.
It's as if we've forgotten how to experience the mystery. Это словно мы забыли как познавать тайны.
Or have you forgotten that, all of you? Или вы забыли об этом?
We had obviously forgotten him. Мы просто о нем забыли.
Well, have you forgotten it's your deal, Ffinch? Вы забыли что вы должны делать, Ффинч?
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
Wearing that uniform, l thought you'd forgotten. Я думал тебя следует забыть, раз ты в этой униформе.
After all that with Sam, I thought you might've forgotten your legend. После всего того что было с Сэмом, я думал ты мог забыть свою легенду.
Her face is not easily forgotten. У неё лицо, которое нелегко забыть.
They also supported the concept of a needs-based budget and suggested joint fund-raising efforts for protracted refugee situations which risked being forgotten. Они поддержали также концепцию бюджета, основанного на реальных потребностях, и выдвинули предложение о развертывании совместных усилий по мобилизации средств для решения тех затяжных проблем беженцев, о которых могут забыть.
Might not have forgotten if he didn't trust his handler, if he'd been misled on the Sanderson bomb. Мог даже не забыть, если он не доверял поставщику, он мог быть введен в заблужение взрывом Сандерсона.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
Escudié will be quickly forgotten. Про Эскуди скоро забудут.
My name will blaze across the stars long after your treacheries are forgotten. Мое имя будет блистать среди звезд, даже когда забудут о вашем вероломстве.
It will then be left alone and forgotten. А потом об этом просто забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
This has often been forgotten, especially regarding the participation of minorities and socially weaker groups. Об этом часто забывают, в особенности когда идет речь об участии меньшинств и социально слабых групп.
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten. Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают.
The silencing effect of stigma is pronounced in relation to prisoners, who are often forgotten and neglected. Эффект замалчивания стигматизации выпукло проявляется в отношении к заключенным, о которых зачастую забывают и не заботятся.
Thanking Governments for their pledges for core resources, he said these resources would enable UNICEF to continue to achieve results for children, particularly those who are all too easily forgotten: the poorest and most vulnerable, especially those in emergencies. Поблагодарив правительства за объявленные ими взносы в счет основных ресурсов, он отметил, что эти ресурсы позволят ЮНИСЕФ и далее работать на благо детей, прежде всего тех детей, о которых легко забывают: самых бедных и ранимых, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций.
Secondly, there is research, which is often forgotten but which is important to us in Geneva: the United Nations Institute for Disarmament Research, designed to provide States, the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs with appropriate expertise on security and disarmament issues. Второй элемент - исследования, о котором часто забывают, но который важен для нас в Женеве: Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, призванный обеспечивать государства, Генерального секретаря и Департамент по вопросам разоружения соответствующими знаниями и опытом по вопросам безопасности и разоружения.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Thought I'd forgotten you. Я думала, что забуду тебя, наконец.
I'll have forgotten it by tomorrow. Завтра я ее забуду.
By tomorrow I'll have forgotten everything. К завтрашнему я всё забуду.
I have not forgotten. Я никогда не забуду.
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
The human and social dimensions of policy choices and indices are easily forgotten. Человеческие и социальные аспекты стратегических выборов и индикаторов забываются легко.
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. Превращение его сегодня в арену раздела, конфронтации и военных конфликтов будет означать, что ошибки прошлого забываются.
Lepavina serves as a bridge in the new dialogue of love between the Eastern and Western Churches, the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding and true deeper rapprochement is being created. Лепавина служит мостом в новом диалоге любви между восточной и западной церквями, старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания и истинного, более глубокого, знакомства.
Whereas, in other regions of the world, concern at the situation with regard to human rights and the realization of the rights of peoples to self-determination was openly expressed, in the case of Western Sahara such issues were forgotten and marginalized. В то время как в других регионах мира выставляется напоказ обеспокоенность положением в области прав человека и реализацией права народов на самоопределение, в случае Западной Сахары эти вопросы забываются, отходят на второй и третий планы.
hard woe and fear are easily forgotten Тяжелая печаль и страх быстро забываются
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
The first one of course, not easily forgotten, was kind of nice. Мой первый - такое, конечно, не забывается - довольно мил.
It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. К сожалению, такое понимание плюрализма зачастую забывается даже друзьями проекта прав человека.
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of "stimulus," bubbles, and short-term thinking. Другим странам не удастся скопировать эти достижения, однако они могут выучить для себя главный урок, который часто забывается в мире «стимулов», пузырей и краткосрочного мышления.
Bad experiences are quickly forgotten. Плохой опыт забывается быстро.
Nothing is ever forgotten, not completely. Ничто не забывается насовсем.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
By September he'll have forgotten how to write! В сентябре он забудет, как писать!
Chocolate will be eaten and forgotten И шоколад тоже съест и забудет, одна изжога останется.
I don't think he's ever forgotten that. Вряд ли он это забудет.
Not that Stanley's forgotten what happened here this afternoon. Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
You try washing an 80-year-old woman when she's forgotten to shower for a month. Ты пытаешься помыть 80-ти летнюю старуху. когда она забывает целый месяц сходить в душ.
And it looks like your friend hasn't forgotten you. И кажется, ваша подруга вас не забывает.
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
He hasn't forgotten these rules. Он не забывает эти правила.
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them. Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
"What every kid knows and what every adult has forgotten." "Там будет то, что умеют все дети, но о чём позабыли все взрослые".
Have you forgotten his prophecy already? Вы уже позабыли его пророчество?
Would you look at that, Yankee tourist all forgotten. Ты только посмотри, про этого янки-туриста и позабыли совсем.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле?
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
In Prince of Persia: The Forgotten Sands there is an unlockable outfit through Uplay. В Prince of Persia: The Forgotten Sands этот же костюм присутствует в качестве открываемой награды в Uplay.
Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm.
Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild.
(Forgotten, by allowing you seek to register more often!!!!!!!! (Forgotten, позволяя вам искать регистрироваться чаще!!!!!!!!
Yol Aularong was one of the subjects of the 2015 documentary Don't Think I've Forgotten. Йо Оуларанг упоминается в документальном фильме Don't Think I've Forgotten (2015).
Больше примеров...