Your nana is the one who makes me wrinkle my forehead. | Твоя бабушка - единственная, от кого я морщу свой лоб. |
Today, I'm profiling a guy who claims to have the largest forehead in Glendale. | Сегодня я расскажу о парне, который утверждает, что у него самый большой лоб в Глендейле. |
I think my forehead's starting to blister. | Мне кажется, мой лоб начинает покрываться пузырями. |
Ron and Lauren Cosenza and their 10-year-old son were found in the master bedroom of their home, each shot through the forehead. | Рон и Лорен Косенза, а также их десятилетний сын были найдены в хозяйской спальне дома, все застрелены в лоб. |
And he put the word Emet, truth, on the Golem's forehead to bring it to life. | И он нанёс на лоб Голема слово "эмет" - истина, чтобы пробудить его к жизни. |
Just remember, revenants will say anything with a ticket to Hell pressed to their forehead. | Просто помни, восставшие скажут что угодно, если билет в ад приставлен к их голове. |
Put it on the forehead. | Прижми его к голове и... |
We found a cut on Drea Torres' forehead with trace amounts of Syrah, Viognier, and Cabernet Franc grapes. | Мы обнаружили на голове Дреа Торрес трещину со следами винограда Шираз, Вионье, Каберне-фран. |
One morning, out of the savannah, its forehead smeared with grass... appeared the biped, our image, so long awaited. | Помнишь, как, однажды утром, из саванны, с клочками травы на голове появилось двуногое существо, наше, так долго ожидаемое воплощение. |
MATURE JENNY: 'A dying person needs to have someone with them to hold their hand, 'stroke their forehead, | Умирающему нужно, чтобы рядом кто-то был, держал его за руку, гладил по голове, говорил с ним. |
You certainly thought - you kiss on the forehead! | Ты, конечно, думал - тебя в лобик поцелуют? |
Look at that forehead. | Взгляните-ка на этот лобик. |
And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead... and give you a gold star on your homework at the end of the day. | И вы недоумеваете, почему она не целует вас в лобик и не выдает вам золотую звездочку под конец дня? |
The forehead, then? | Если в щечку нельзя, то хоть в лобик! |
Now let's measure that forehead. | Давай измерим твой лобик. |
They're all good to me, Forehead, but tell you what. | Для меня смешно, головастик. но вот что скажу. |
Man, I think it's really weird that you'd say that to me, Forehead, especially since I was just about to sign your transcript, but | Чувак, я думаю очень странно что ты говоришь это мне головастик, с учётом, что я как раз собирался поставить тебе зачёт, но |
Or maybe Captain Forehead was feeling a little less special. | Или Капитан Головастик растерял свою особенность. |
Let not relentless law look with an iron forehead on our brother. | Не позволяйте лютому закону... смотреть с нахмуренным челом на брата нашего. |
Over your cold forehead, Gavrila, I swear, you'll soon hear, how heavens shake from our vengeance! | Над челом твоим холодным, Гаврила, клянусь, скоро услышишь, как от нашей мести содрогнётся небо! |