Английский - русский
Перевод слова Forced

Перевод forced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принудительный (примеров 213)
The Committee is concerned about the persistence of harmful traditional practices, such as early or forced marriage, as well as polygamy, in some areas, although they are prohibited under the new Family Law. Комитет беспокоит сохранение в некоторых районах вредных традиций, таких, как брак в раннем возрасте или принудительный брак, а также полигамия, несмотря на то, что новым Законом о семье они запрещены.
Forced marriage as a reason for or as a result of trafficking in persons Принудительный брак как причина или результат торговли людьми
Nice... forced intellectual labour. Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.
AICC is particularly interested in the development of women and children and our members are engaged in efforts to improve their health and deal with massive social challenges, such as forced and bonded labour. Всеиндийский христианский совет проявляет особый интерес к вопросам развития женщин и детей, и члены нашей организации участвуют в осуществлении инициатив, направленных на улучшение состояния их здоровья и оказание им помощи в решении таких острейших социальных проблем, как принудительный и подневольный труд.
Forced slaughter of the authors' reindeer принудительный забой оленей, принадлежащих авторам
Больше примеров...
Вынужденный (примеров 54)
Every refugee and person subjected to forced resettlement shall have the right of free access to courts in the territories of the Parties. Каждый беженец или вынужденный переселенец имеет право свободного обращения в суды на территории Сторон.
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно?
Forced alkaline diuresis is, therefore, of limited benefit. Поэтому вынужденный щелочной диурез имеет ограниченную пользу.
Forced to retreat to Italy, Bohemond lost all the territory gained by the Normans in the campaign. Вынужденный покинуть Балканы и отступить в Италию, Боэмунд потерял все территории, завоеванные норманнами во время этой кампании.
Forced to acknowledge how far he has fallen, Bard resigns his police position due to his own connections to organized crime, then voluntarily tells Vicki the details. Вынужденный признать, насколько он упал, Бард уходит в отставку из-за своих связей с организованной преступностью, затем добровольно рассказывает Вики подробности.
Больше примеров...
Насильственный (примеров 29)
Harassment and detention of men and boys and forced recruitment of children have been documented as well. Кроме того, имеются документальные свидетельства, подтверждающие практику запугивания и лишения свободы мужчин и мальчиков и насильственный призыв в армию детей.
A forced marriage is a marriage in which one or more of the parties is married without his or her consent or against his or her will. Насильственный брак - брачный союз, в который один или оба супруга вступают без согласия или против своей воли.
In many ways, their policies worked against their borrowing countries: negative pledge covenants and the forced abolition of agencies which could enter into risk management arrangements both operated in this direction. Во многом их политика работала против стран, которым они предоставляли займы: в этом направлении действовали условия о "негативных обязательствах" и насильственный роспуск учреждений, которые могли бы подключиться к механизмам управления рисками.
Ms. Belmir noted that conscientious objectors had protested against the army's involvement in upholding the rule of law and that complaints suggested that there had been cases of forced recruitment and recruitment of minors. Г-жа Бельмир отмечает, что лица, отказывающиеся нести воинскую службу по религиозно-этическим соображениям, выступают против участия армии в операциях по поддержанию общественного порядка и что поступают жалобы на насильственный призыв в армию и призыв несовершеннолетних.
The International Labour Organization Worst Forms of Child Labour Convention (1999) prohibits the forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict, but permits voluntary enlistment as well as recruitment for purposes other than combat. Конвенция Международной организации труда о ликвидации наихудших форм детского труда (1999 год) запрещает насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах, однако разрешает добровольный призыв, а также набор в иных целях помимо участия в военных действиях.
Больше примеров...
Заставили (примеров 818)
He was taken out to the crowd and forced to kneel and ask for forgiveness. Его вывели к толпе и заставили на коленях просить прощение.
He wants to show the world the horrors of what he was forced to endure as a child. Он хотел показать миру тот ужас, который его заставили испытать ребёнком.
The author was forced to put his thumbprint on the document. Автора заставили удостоверить этот документ отпечатком большого пальца.
2.10 In a letter dated 5 June 2003, the author reiterates that her son was forced to join the gang of Yorov but did not commit any crimes. 2.10 В письме от 5 июня 2003 года автор сообщения вновь отмечает, что ее сына заставили вступить в банду Йорова, но он не совершал каких-либо преступлений.
One prisoner said that he was handcuffed and then forced to kneel while officers stepped on the handcuffs and hit various parts of his body. По словам одного из опрошенных заключенных, вначале ему надели наручники, а затем заставили встать на колени, причем один из сотрудников полиции наступил на наручники ногой, тогда как другие наносили задержанному удары по различным частям тела.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 84)
145.122 Expand efforts to combat human trafficking and account for other forms of trafficking, such as labour exploitation and forced begging (Australia); 145.122 расширить усилия по борьбе с торговлей людьми и охвату всех других форм торговли людьми, таких как трудовая эксплуатация и принуждение к попрошайничеству (Австралия);
Forced marriages are prohibited (art. 14). Принуждение к заключению брака запрещается (статья 14).
It has now been proposed not to amend the Penal Code, notably since forced marriages can be effectively prosecuted as "coercion" under existing law. В настоящее время предлагается не вносить поправок в Уголовный кодекс, главным образом потому, что эффективное преследование за браки по принуждению возможно по статье "принуждение" существующего законодательства.
He had heard that Switzerland was now considering the need to explicitly prohibit forced marriages by law and that the Council of States had approved a draft amendment to the Criminal Code that would make coercion in the contraction of marriage a criminal offence. Насколько он понимает, в настоящее время в Швейцарии обсуждается вопрос о необходимости прямого запрета принудительных браков в законодательном порядке, а Советом кантонов утвержден проект, предполагающий включение в уголовный кодекс нормы, вводящей уголовное наказание за принуждение к браку.
Previously, forcing someone into marriage was considered a case of coercion, while forcing his/her future spouse into marriage with oneself was considered a crime under the separate provision titled "forced marriage". Раньше принуждение кого-либо к вступлению в брак считалось случаем принуждения, тогда как принуждение своей будущей супруги/супруга к браку с собой считалось преступлением, подпадающим под действие отдельного положения, озаглавленного "принудительный брак".
Больше примеров...
Вынудили (примеров 481)
I heard about your forced retirement. Я слышала, что тебя вынудили уйти в отставку.
Kyrgyzstan was therefore familiar with the difficulties that had forced Tajikistan to request an exemption under Article 19 and supported that country's request. Поэтому Кыргызстану знакомы трудности, которые вынудили Таджикистан обратиться в просьбой об изъятии в соответствии со статьей 19, и он поддерживает просьбу Таджикистана.
Our humble theatre company couldn't afford both Racken and Tannhäuser's shakedowns, so they killed our men and forced us, the women, into the street. Наш скромный театр не мог себе позволить крышу сразу у Ракена и Теннхаузера, поэтому они убили наших мужчин и вынудили нас, женщин, выйти на улицу.
The absence of adequate resources and international cooperation had hindered full implementation, and circumstances had forced the State party to change its priorities and shift its main focus to the right of survival, especially for women and children. Нехватка ресурсов и отсутствие помощи со стороны международного сообщества затрудняют полномасштабное осуществление Конвенции, и сложившиеся обстоятельства вынудили государство-участник изменить свои приоритеты и сделать своей главной заботой обеспечение выживания, особенно женщин и детей.
They then forced Thomas de la Mare to surrender the abbey's rights in a charter on 16 June. Затем, 16 июня, они вынудили Томаса де ла Маре подписать хартию об отмене аббатских привилегий.
Больше примеров...
Заставил (примеров 502)
You took an innocent kid and you forced her to do your dirty work. Ты использовал невинную девочку, заставил её делать грязную работу.
He forced your father to kill a man, just for the sport of it. Он заставил твоего отца убить человека, чисто ради спортивного интереса.
Imagine your loved ones conquered by Napoleon and forced to live under French rule. Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
You forced him into that! Ты заставил его это сделать!
When I was a teenager, he forced me to use my drawing talent... to draw pictures of houses, then ask the people if they wanted to buy them. Когда я был подростком, он заставил меня ходить по улицам и рисовать дома,... а потом продавать хозяевам рисунки.
Больше примеров...
Пришлось (примеров 493)
They should be compensated for the property they had been forced to leave behind. Им должна быть выплачена компенсация за имущество, которое им пришлось там оставить.
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен.
I was forced to leave the area. Мне пришлось покинуть ферму.
Lee was forced to change his plans. Ли пришлось менять планы.
And Michael was forced to, once again... call in the counsel of Barry Zuckerkorn. А Майклу вновь пришлось прибегнуть к услугам Барри Закеркорна.
Больше примеров...
Заставляли (примеров 251)
The guards forced the sick prisoners to spit in our food. Охранники заставляли больных узников плевать в нашу пищу.
Many of these children and youths were forced to practice, or were witnesses to, extreme forms of cruelty. Многих из этих детей и молодых людей заставляли применять крайне жестокие формы обращения, или же они становились свидетелями таких действий.
Well, we did kind of yell at him and sent him to his room and forced him to apologize to his sister. Ну, мы вроде на него кричали, и отослали в его комнату и заставляли извиниться перед сестрой.
Upon arrival in the United States, the Thai labourers were transported to a work compound where they were confined and forced to work up to 20 hours at a time. В США рабочих поместили в поселок, где их содержали на казарменном положении и заставляли работать по 20 часов без перерыва.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to thirty hours. They were reportedly prohibited from bathing for one month and were forced to cry and make admissions of guilt. Говорят, их заставляли стоять в наклонном положении до 30 часов, не позволяли мыться в течение одного месяца и принуждали признавать свою вину.
Больше примеров...
Заставляют (примеров 227)
They are fined and forced to pay compensation to injured workers. Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам.
Do you see what these bad boys forced me to drink? Ты видишь, что эти плохие мальчишки заставляют меня пить?
The economic difficulties currently experienced by some troop-contributing countries often forced them to divert national resources allocated for participation in United Nations peacekeeping operations into other areas of urgency. Экономические трудности, которые испытывают в настоящее время некоторые страны, предоставляющие войска, нередко заставляют их переключать национальные ресурсы, выделяемые на участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, на другие экстренные участки.
Security organs have continued to resort to the practice of reporting, whereby an individual is forced to report to the police on a regular basis. Органы безопасности продолжают применять явочную практику, в соответствии с которой людей заставляют являться и докладывать о себе в полицию.
He reportedly informed his lawyer that he had been forced to sit handcuffed in a high chair with a sack over his head, subjected to continuous loud music. Он, как сообщают, проинформировал своего адвоката о том, что его заставляют сидеть со скованными руками на высоком стуле, с мешком на голове и слушать непрекращающуюся громкую музыку.
Больше примеров...
Заставила (примеров 265)
A lady having a garage sale forced me to take it. Дама с гаражной распродажи заставила меня взять его.
You forced my hand and made me do... Ты заставила меня поднять руку и...
7 The inability of Soviet authorities in Ukraine to meet the grain procurements quota forced them to introduce increasingly severe measures to extract the maximum quantity of grain from the peasants. Неспособность советских органов на Украине выполнить план по заготовкам зерна заставила их ввести чрезвычайно жёсткие меры, для того чтобы извлечь максимум количества зерна из крестьян.
I'm afraid I forced her. Боюсь, я ее заставила.
That I forced her? Что я заставила её?
Больше примеров...
Вынудил (примеров 219)
It was the scratchings of a group of sailors and tradesmen that he had terrorised and forced out over the seas. Это были каракули группы моряков и торговцев, которых он терроризировал и вынудил скитаться по морям.
I hate to do this, Gats, but you forced my hand. Мне это не нравится, Гэтс, но ты меня вынудил.
The crisis has forced a number of countries to curtail their social spending to maintain macroeconomic stability and ensure debt sustainability. Кризис вынудил ряд стран пойти на сокращение своих расходов на социальные нужды ради сохранения макроэкономической стабильности и поддержания долга на приемлемом уровне.
In August 2009, after the girl had told the FARDC colonel that she was pregnant, he forced her to follow him when he was redeployed to Baraka (Fizi territory, South Kivu). В августе 2009 года, после того как эта девушка сообщила упомянутому полковнику ВСДРК о том, что беременна, он вынудил ее следовать за ним в Бараку (округ Физи, Южное Киву), куда он был переведен.
It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? Жаль, что пришлось так поступить, но он сам нас вынудил, не так ли?
Больше примеров...
Вынудило (примеров 174)
Mr. Sreenivasan (India): The Foreign Minister of Pakistan will not be surprised that his statement today has forced a reply from India. Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Министр иностранных дел Пакистана, видимо, не будет удивлен тому, что его сегодняшнее заявление вынудило Индию отреагировать на него.
Maybe something forced their hand; they had no choice but to grab her here in front of all these people. Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
The British garrison commander refused large bribes offered by Hyder in exchange for surrender, and the arrival of a relief column in early December forced Hyder to lift the siege. Британский командующий гарнизоном отказался от крупной взятки, предлагаемой Хайдером в обмен на капитуляцию, и прибытие подкрепления со стороны компании в начале декабря вынудило Хайдера снять осаду.
The withdrawal of military and economic support from super-Powers forced many Governments and armed groups to become more self-reliant in military and economic concerns. Прекращение военной и экономической поддержки со стороны сверхдержав вынудило правительства многих стран и вооруженные группировки в большей степени полагаться на свои силы в решении военных и экономических задач.
Due to the significant variations in the depictions, most traditional Bharatanatyam schools considered Padma Subrahmanyam's style which incorporated Karanas as incorrect, which forced her to name her own style as Bharatanrityam rather than Bharatanatyam. Из-за значительных разниц в описании, большинство традиционных школ бхаратанатьям считают, что стиль Падмы Субраманьям, который включает караны, неверным, что вынудило её называть свой собственный стиль как бхаратанритьям, а не бхаратанатьям.
Больше примеров...
Вынудила (примеров 180)
However, continued insecurity has forced humanitarian personnel to reduce the strength of field offices or to withdraw entirely. Однако сохраняющаяся опасная обстановка вынудила гуманитарные организации сократить персонал отделений на местах или полностью свернуть свою деятельность.
Indeed, the very core of this first commitment has forced us to design programmes to ameliorate the negative effects. Более того, именно самая главная составляющая первого обязательства вынудила нас разработать программу по смягчению негативных последствий.
You didn't want any part of this, And I I forced you to stay and take care of us. Ты не хотел ничего из этого, а я вынудила тебя остаться и заботиться о нас.
Mr. Ali said that trade liberalization had exposed developing countries to a fiercely competitive environment, increased their vulnerability to external shocks and forced them to undergo painful adjustments. Г-н Али говорит, что либерализация торговли повергла развивающиеся страны в атмосферу жесточайшей конкуренции, увеличила их уязвимость перед внешними кризисами и вынудила к проведению у себя болезненных торгово-экономических корректировок.
Anne was in favour of the measure, and forced George to vote for the bill in the House of Lords, even though, being a practising Lutheran, he was an occasional conformist himself. Анна выступала в пользу этой меры и вынудила Георга голосовать за законопроект в Палате лордов, хотя сам он был лютеранином и, таким образом, конформистом.
Больше примеров...
Заставило (примеров 155)
The wound forced Hood to quit the deck and leave the ship in the charge of Lieutenant William Case. Ранение заставило его уйти вниз, оставив корабль на лейтенанта Кейза (англ. William Case).
There were several serious confrontations between the U.S. and Denmark on security policy in the so-called "footnote era" (1982-88), when an alternative parliamentary majority forced the government to adopt specific national positions on nuclear and arms control issues. Существовало несколько серьезных столкновений между США и Данией по вопросам политики безопасности в так называемую «эпоху сносок» (1982-1988), когда альтернативное парламентское большинство заставило правительство принять специфическую национальную позицию по вопросам контроля над ядерным вооружением.
By April, discontent due to this failure, the lack of success in the campaign in general, lack of supplies and the strong opposition of the senate, forced his legionaries to rethink their allegiance. К апрелю недовольство из-за этой неудачи, отсутствия успеха в кампании в целом, отсутствия запасов и сильной оппозиции со стороны Сената заставило легионеров задуматься о смене лояльности.
Like all States, Ethiopia has the right to defend itself, and it has been forced to take defensive action in the face of Eritrean intransigence and the absence of any international pressure that would compel Eritrea to withdraw its troops from Ethiopian territory. Как и все государства, Эфиопия имеет право защищать себя, и она была вынуждена принять оборонительные меры, столкнувшись с непримиримостью Эритреи и отсутствием какого-либо международного давления, которое бы заставило Эритрею вывести свои войска с эфиопской территории.
The movement forced the British military administration to organize local parliamentary elections on August 311919. Движение заставило британской военной администрации организовать местные парламентские выборы 31 августа 1919 года????.
Больше примеров...
Невольный (примеров 1)
Больше примеров...