Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
By heart but I am forbidden to pray. По памяти, но мне запрещено молиться.
Usually, exclusions of essential rights in contracts are forbidden, and unconscionable conditions of credit are addressed in consumer protection law or sectoral regulations. Ущемление важнейших прав в контрактах обычно запрещено, а борьба с недобросовестной практикой кредитования обычно ведется на основании положений закона о защите прав потребителей или отраслевых норм регулирования.
But even so, it is forbidden to walk around Palace grounds, so don't do it again. Но всё равно бродить по дворцу запрещено, посему впредь так не поступай.
This fine is imposed by a court in mandatory proceedings, and the employer may be temporarily forbidden from performing his business activities. Этот штраф налагается судом на основании проводимого в обязательном порядке судебного разбирательства, и работодателю может быть временно запрещено заниматься предпринимательской деятельностью.
Traffic of track machinery as well as the use of spiked tyres are forbidden along roads open for public use. З. По дорогам, открытым для общего пользования, движение гусеничных транспортных средств и использование шипованных шин запрещено.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
Any person who is proven to belong to an outlawed or extremist organization is forbidden to hold any meetings or seminars in Oman. Любому лицу, которое, согласно достоверной информации, является членом незаконной или экстремистской организации, запрещается проводить какие-либо собрания или семинары в Омане.
All records will be destroyed and you are forbidden to speak about it to anyone! Все записи будут уничтожены, а тебе запрещается говорить об этом с кем либо!
The constitution of arbitration tribunals is forbidden and no person may be tried or convicted by any power other than the Judicial Branch, nor shall they be deprived of their freedom or forfeit their property without observance of due legal procedure. Учреждение арбитражных судов запрещается, и лица могут быть привлечены к судебной ответственности и осуждены, не иначе как по решению соответствующих судебных органов; в равной степени они не могут быть лишены свободы или своей собственности без соблюдения соответствующих правовых процедур.
Furthermore the creation of organizations, associations, movements or groups aiming to promote or incite to discrimination or violence on racial, ethnic, national or religious grounds is forbidden. Кроме того, запрещается создание организаций, ассоциаций, движений или групп, имеющих своей целью поощрение дискриминации или насилия или подстрекающих к дискриминации или насилию по расовым, этническим, национальным или религиозным мотивам.
Insert new paragraph 5.1.1., to read: "5.1.1. The use of a defeat device and/or irrational emissions control strategy is forbidden. Включить новый пункт 5.1.1 следующего содержания: "5.1.1 Использование нейтрализующего устройства и/или какого-либо иррационального метода ограничения выбросов запрещается.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
His design centered on the construction of an imposing avenue to connect the Forbidden City and the National Stadium in which the opening ceremony will take place. Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
What, now that she's tasted forbidden fruit? Теперь, вкусив запретный плод?
I will cross the forbidden threshold. Я пересеку запретный порог.
You're offering me forbidden fruit now. Вы сейчас предлагаете попробовать запретный плод.
Forbidden fruit, that ring a bell? "Запретный плод" вам о чем-то говорит?
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
In addition, she indicated that any type of pressure not expressly permitted was forbidden. Кроме того, она указала, что все виды принуждения, которые в прямой форме не разрешены, запрещены.
Emission of 44 substances is forbidden in the Russian Federation. В Российской Федерации запрещены выбросы 44 веществ.
Corporal punishment was considered to be a brutal form of punishment, which was why it was forbidden. Телесные наказания считаются жестоким видом наказания, и поэтому они запрещены.
It is further reported that 11 Ahmadi places of worship were partially demolished, a dozen tombs were desecrated and some 20 burials according to Ahmadi rites were forbidden. Кроме того, как сообщалось, 11 мест поклонения ахмадие были частично разрушены, примерно 10 могил осквернены и около 20 погребений по ритуалам секты ахмадие запрещены.
The knowledge is forbidden. Нет! Знания запрещены.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Consider it a quarantined planet and a forbidden subject. Считайте, что эта планета в карантине... и эта тема запрещена.
Although the Children's Act in Nepal has forbidden this practice, it still continues in some parts of the country. И хотя в Непале такая практика запрещена Законом о детях, она все еще бытует в некоторых частях страны.
The workday is eight hours and overtime work is forbidden. Продолжительность рабочего дня составляет восемь часов, сверхурочная работа запрещена.
The activities of national associations (unions) are forbidden if they restrict human rights, promote national, religious or racial hostility or threaten the basic principles and sovereignty of the Republic of Belarus. Деятельность национальных товариществ (объединений), если она ограничивает права человека, пропагандирует национальную, религиозную, расовую враждебность, угрожает конституционным основам и суверенитету Республики Беларусь, запрещена.
The deportation of an alien while asylum proceedings are still pending is in any event inadmissible and forbidden by law. Депортация иностранца до завершения процедур рассмотрения вопроса о предоставлении убежища в любом случае является недопустимой и запрещена законом.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
There are also some faint absorption lines attributed to interstellar material, and some forbidden emission lines. Присутствуют слабые линии поглощения, связанные с наличием межзвёздного вещества, и ряд запрещённых линий.
The other class of forbidden minors consists of certain graphs derived from Aronszajn trees. Другой класс запрещённых миноров состоит из определённых графов, полученных из деревьев Ароншайна.
The entrance to the Haereticum, the library of forbidden and heretical texts. Вход в Еретикум, библиотеку запрещённых и еретических текстов.
For larger values of k, the number of forbidden minors grows at least as quickly as the exponential of the square root of k. Для больших значений к число запрещённых миноров растёт по крайней мере как экспонента от к.
Calling a forbidden API disqualifies the app from appearing on Windows Store. Вызов запрещённых функций в приложении не даёт возможности распространять приложение через Windows Store.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
Thus, in the United States it is forbidden to export cryptology software (equated with weapons of war). Например, в Соединенных Штатах запрещен экспорт криптографического программного обеспечения (приравненного к экспорту вооружений).
To the persons not attaining an entrance is forbidden 18 years! Лицам не достигшим 18 лет вход запрещен!
It was also felt that national authorities were free to apply stricter or more detailed provisions than those stipulated in article 11.9 regarding, in particular, the distance from a pedestrian crossing at which overtaking is forbidden. Отмечалось также, что национальные органы вправе применять более жесткие или более детальные положения по сравнению с теми, которые предусмотрены в статье 11.9, в частности в отношении расстояния от пешеходного перехода, на котором обгон запрещен.
Making a U-turn in a place where it is forbidden 5 Совершение разворота в месте, где такой разворот запрещен 5
The country task force on monitoring and reporting has been able to verify only two reports, as access is either severely limited or forbidden by the authorities. Страновой целевой группе по наблюдению и отчетности удалось подтвердить лишь два подобных сообщения, поскольку доступ в эти районы либо сильно ограничен, либо запрещен властями.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
It's forbidden to run a market without a license from the king. Он запрещает торговлю без королевского на то дозволения.
Fishing with towed gears beyond 1,000 metres depth is forbidden by GFCM. ГФКМ запрещает лов с применением буксируемых снастей на глубине более 1 километра.
Article 38 of the Constitution states that any torture whatsoever to make people confess or to obtain information shall be forbidden. Статья 38 Конституции запрещает применение любых пыток с целью получения признаний или каких-либо сведений.
According to article 79 of the Constitution, the proclamation of martial law is forbidden. Статья 79 Конституции запрещает объявление в стране военного положения.
When one posits an armed attack committed by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan, the rules of international law are as follows: Third States are forbidden by international law to intervene militarily in favour of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. Когда постулируется вооруженное нападение, совершенное Республикой Армения против Азербайджанской Республики, то нормы международного права являются следующими: i) международное право запрещает третьим государствам совершать военную интервенцию в пользу Республики Армения против Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
My mother was forbidden to give him a decent burial. Моей матери запретили достойно его похоронить.
Because of that, he was considered "a traitor" by the government and when Alfredo Stroessner became the president of Paraguay in 1954 Flores was forbidden to return to Paraguay. Из-за этого правительство записало его в «предатели» и когда Альфредо Стресснер стал президентом Парагвая в 1954 году, Флоресу запретили возвращаться в Парагвай.
Party membership was restored to purge survivors, and they received new jobs, but they were forbidden from discussing the horrors that they had endured. Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы.
When the first complainant was finally released, he was forbidden to ever tell anyone about what had happened to him and requested to put an end to his political activities. Когда первого заявителя наконец освободили, ему запретили рассказывать кому-либо о том, что с ним произошло, и сказали прекратить политическую деятельность.
Returning to Rongbuk, they trekked across country to the Kharta valley hoping to again explore Nyonno Ri but this was forbidden by the authorities. Экспедиция вернулась на Ронгбук, а затем направилась в долину Кхарта в надежде снова подойти к горе Нённо Ри, но тибетские власти снова запретили исследовать ту территорию.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
A naughty little schoolgirl eager to play forbidden games. Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры.
c) the plan contains provisions forbidden by law. с) план содержит положения, запрещенные законом.
I would also like to bring to your attention the fact that ever more frequently the aggressor has been using those means of warfare forbidden by international conventions, namely chemical weapons and cassette bombs. Хотел бы также довести до Вашего сведения тот факт, что агрессор все чаще использует средства ведения войны, запрещенные международными конвенциями, а именно химическое оружие и кассетные бомбы.
Article 2, paragraph 3, of the Constitution states "anyone may act in a way not forbidden by law and no one may be forced to act in a way not prescribed by law". В пункте З статьи 2 Конституции говорится, что "каждый вправе осуществлять действия, не запрещенные законом, и никто не может быть принужден к действиям, не предусмотренным законом".
Forbidden manners of preparing meals; запрещенные способы приготовления пищи;
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
A similar theorem states that K4 and K2,3 are the forbidden minors for the set of outerplanar graphs. Похожая теорема утверждает, что K4 и K2,3 являются запрещёнными минорами для множества внешнепланарных графов.
The property of having a planar cover may be characterized by forbidden minors, but the exact characterization of this form remains unknown. Свойство иметь планарное накрытие может быть описано запрещёнными минорами, однако точное описание такого вида остаётся неизвестным.
All these relations can be explained in terms of their characterisation by forbidden induced subgraphs. Все эти связи могут быть объяснены в терминах их характеризации запрещёнными порождёнными подграфами.
Therefore, by the Robertson-Seymour theorem, the linklessly embeddable graphs have a forbidden graph characterization as the graphs that do not contain any of a finite set of minors. Таким образом, по теореме Робертсона - Сеймура, имеющие незацепленное вложение графы имеют характеризацию запрещёнными графами как графы, не содержащие любого из конечного набора миноров.
If an infinite graph G has a normal spanning tree, so does every connected graph minor of G. It follows from this that the graphs that have normal spanning trees have a characterization by forbidden minors. Если бесконечный граф G имеет нормальное остовное дерево, то такой имеет и любой связный минор графа G. Отсюда следует, что графы, имеющие нормальные остовные остовные деревья, можно описать запрещёнными минорами.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
The Song of the Sibyl was almost totally abandoned throughout Europe after the Council of Trent (held in 25 sessions from 1545 to 1563) declared its performance was forbidden. Исполнение «Сивиллиной песни» было почти полностью прекращено в Европе после Тридентского собора (25 заседаний которого проходили с 1545 по 1563 годы), который объявил запрет на её исполнение.
Public servants are, without exception, forbidden by law from favouring particular social groups in any way and are duty-bound to take into account the specific characteristics of different ethnic groups and to promote inter-ethnic and interfaith harmony. Законодательством уже установлен абсолютный запрет для государственных служащих на оказание каких-либо предпочтений отдельным социальным группам, а также обязанность учитывать особенности различных этнических групп и способствовать межнациональному и межконфессиональному согласию.
Meanwhile on the same day in Abidjan, distribution of opposition and pro-FN newspapers was forbidden in zones under the control of the Government. Между тем в тот же день в Абиджане был введен запрет на распространение в зонах, находящихся под контролем правительства, оппозиционных газет и газет, выступающих в поддержку Новых сил.
A number of building materials were no longer forbidden, although restrictions still applied and laborious application procedures were required for all approved materials. Больше не действует запрет на ввоз ряда строительных материалов, несмотря на сохраняющиеся ограничения и необходимость соблюдать сложные процедуры подачи заявок на все утвержденные материалы.
The active participation of war veterans at future ceremonies was also forbidden and the rule book for future ceremonies is being rewritten. Был также установлен запрет на активное участие ветеранов войны в будущих церемониях, и была пересмотрена инструкция по проведению будущих церемоний.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
The rates made by any other way are forbidden, and payouts are not carried out. Ставки, совершенные любым иным способом, запрещаются, и выплаты по ним не производятся.
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
In addition, the Force Commander has established a strict non-fraternization policy for military contingent members, in terms of which all non-official contact with the local population is forbidden. Кроме того, Командующий Силами ввел для военнослужащих контингентов строгий запрет на «братание», в соответствии с которым запрещаются все неофициальные контакты с местным населением.
It is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (art. 2 of the Regulations). Запрещаются прямые или косвенные ограничения избирательных прав в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (статья 2 Положения).
Apart from the rights to benefit from medical care, Citizens have the obligation to observe the regulations on disease prevention and public hygiene , The illegal production, transportation, trade, stockpiling and use of opium and other narcotics are forbidden. В дополнение к правам на медицинское обслуживание граждане обязаны соблюдать все санитарные правила и требования общественной гигиены ; Строго запрещаются незаконное производство, перевозка, торговля, хранение и использование опиума и других наркотических средств.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
Now, this dance number is the forbidden dance that bestows good luck and fertility on the happy couple. Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность.
Probably from when people ate the forbidden red grapes. Может быть с того времени как люди попробовали запрещенный красный виноград
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
"Forbidden, forbidden,"... "Запретный, запрещенный"...
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Secret Dreams and Forbidden Fire is the sixth studio album by Welsh singer Bonnie Tyler. Secret Dreams and Forbidden Fire - шестой студийный альбом британской певицы Бонни Тайлер, выпущенный в 1986 году.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
The 1995 book about censorship Forbidden Passages: Writings Banned in Canada, which included works confiscated by Canadian authorities for being "obscene", featured a contribution involving a woman who used a Magic Wand for pain relief. Книга 1995 года про цензуру, Forbidden Passages: Writings Banned in Canada - которая также описывала работы, конфискованные канадскими властями за «непристойность» - содержала главу, написанную женщиной, которая использовала Magic Wand доя облегчения боли.
Blood Curse is a "reimagining" of the first installment in the series, Siren, with many alterations to structure and content, along with most of the gameplay improvements introduced in Forbidden Siren 2. Игра является переосмыслением/ремейком первой части серии с многочисленными изменениями и дополнениями, а также с нововведениями, использовавшимися в Forbidden Siren 2.
The Indiana Jones Adventure attractions at Disneyland and Tokyo DisneySea ("Temple of the Forbidden Eye" and "Temple of the Crystal Skull," respectively) place Indy at the forefront of two similar archaeological discoveries. «The Indiana Jones Adventure» находится в американском, парижском и токийском Диснейленде (аттракционы «Temple Of The Forbidden Eye» и «Temple Of The Crystal Skull» соответственно).
Больше примеров...