Any fool can feel that, even this fool. | Любой дурак может это понять, даже этот дурак. |
Newsome is a fool who never wins a single round. | Ньюсом - дурак, он ни разу не выиграл ни одной игры. |
You think I'm a fool? | Ты думаешь, что я дурак? |
Up there, fool. | Вон там, дурак. |
Fool you, Sasha! | Дурак ты, Саша! |
He has the cunning of a sardine, poor fool. | Он хитер, как сардина, бедный глупец. |
He who has no shoes is a fool. | Тот, у кого нет обуви - глупец. |
He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up. | Он глупец, но это глупец, который всё время возвращается. |
Let's see you try, fool. | Ну попробуй, глупец. |
The man's a fool. | Этот человек - глупец. |
So I had to find a way to fool him... to make myself worthy. | Поэтому я должен был найти путь обмануть его, сделать себя достойным. |
Don't think you're gonna fool her. | Не думай, что сможешь обмануть её. |
Okay, well, someone called the M.E.'s office, and they knew enough about our dispatch process to fool Dr. Isles. | Хорошо, но кто-то же позвонил в офис судмедэксперта и этот кто-то знал, как обмануть доктора Айлс. |
You could fool the judge. | Вы смогли обмануть суд. |
We can fool the scanners. | Мы можем обмануть сканеры. |
Because you're a fool, Grandpa, and I'm tired of being one. | Потому что ты глупый, дед. А мне надоело быть дураком. |
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Прощай, вертлявый, глупый хлопотун! |
The people won't find you weak, or a fool, they will find you merciful, understanding. | Люди не подумают, что вы слабый или глупый, они увидят, что вы милосердный, понимающий. |
You look like a fool. | У тебя глупый вид. |
You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
And don't let him fool you, 'cause he does have a sense of humor. | И не позволяй ему себя одурачить, потому что у него действительно есть чувство юмора. |
You might know how to fool the doctor, but not us. Honestly. | Может ты и знаешь, как одурачить доктора, но не нас. |
Only a genius could fool the whole world. | Только гений способен одурачить весь мир! |
So he and Merlin came up with a plan to fool Adria into thinking that he had succuumbed to her power. | Тогда они с Мерлиным решили одурачить Адрию, заставив думать, что он поддался её силе. |
And what she bade me say, I will keep to myself, but... first let me say, if you... should lead her into a fool's paradise, as they say, | Позвольте мне сначала вам сказать, что если... вы намерены ее, как говорится, одурачить, |
The fool thinks he can trick Daddy Max this way. | Болван думает, что сможет одурачить папашу Макса. |
They still owe you money, fool! | Они еще и денег нам должны, болван! |
Why is he just wandering about like a fool? | Почему он просто слоняется, как болван? |
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open | Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг. |
You sound like a fool when you say it wrong. | Не перевирай слова, как болван какой-нибудь. |
I doubt Mr. Manfredi can fool her for long. | Я сомневаюсь, что мистер Манфреди сможет долго её обманывать. |
I'm not trying to fool you, Jack. | Я не собираюсь тебя обманывать, Джек. |
And let us further not fool ourselves: if we miss this chance for reform, it will not come back in the coming decades. | И давайте не будем больше обманывать себя: если мы упустим эту возможность реформы, то мы не сможем провести ее в ближайшие десятилетия. |
"Well, lets not fool ourselves, truth be told..."I needed pleasure, not help, at all. | "Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи." |
That'll never fool her. | Я не буду обманывать ее. |
Don't lose that just because one fool betrayed you. | Не теряйте этого лишь из-за того, что один дурень предал вас. |
What is that fool doing here? | Что этот дурень здесь делает? |
It's all south from here, you fool! | Отсюда везде юг, дурень! |
She's the competition, you fool. | Она твой конкурент, дурень. |
With the case, fool. | С делом, дурень. |
My Fool told me it didn't exist. | Мой шут сказал мне, что он не существует. |
What if he's "The Fool on the Hill"... or "The Nowhere Man"? | А что, если он "Шут На Холме"? Ладно, не уверена. |
Where's Wamba? Where's my fool? | Где Вамба, мой шут? |
And I am no one's fool. | А я не чей-то шут. |
Mad fool, fool there's something else we have to decide. | Теперь, шут, мы должны решить ещё кое-что. |
Don't move. I'll go, you fool. | Ладно, лежи, дурачок, я схожу. |
You little fool, you could kill us. | Ты, дурачок, ты можешь убить нас. |
I know where the girl and the fool are. | Я знаю, где девочка и дурачок. |
You can't escape city hall, fool! | Тебе не скрыться от ратуши, дурачок! |
I know I'm just a fool | Ты знаешь, я просто дурачок |
Look, you're not going to fool the guy that did the real Examiner in! | Слушайте, Вы не собираетесь дурачить парня, который прикончил настоящего Ревизора! |
I'll let you make a fool of me. | Позволю тебе дурачить меня. |
Don't mistake me for a fool, Pivert. | Хватит дурачить меня, Пивэр! |
How dare you make a fool of me? | Как ты смеешь меня дурачить? |
I'm sure I can fool them for quite a while. | Уверен, что смогу долго их дурачить. |
Get down off're acting like a darn fool. | Перестань дурачиться и слезай с лошади. |
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. | Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу. |
These guys like to fool around. | Этим парням нравиться дурачиться. |
You dare to fool around here, you. | Смеешь тут дурачиться, ты. |
Don't fool around, we'll be late. | Хватит дурачиться, мы опоздаем. |
Like a fool, I get in. | Как дура, я села в машину. |
When a woman is told she's clever does it mean she's a complete fool? | Когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она круглая дура? |
And Stella's no fool. | А Стелла не дура. |
You're a damn fool, Adele! | Ты чертова дура, Адель. |
Fool, they will kill you! | Дура, убьют тебя! |
But, I mean, once upon a time before some fool gave little Omar Little a shotgun, cocksucker was somebody's child, right? | Но, когда-то, давным давно, до того, так... как какой-то идиот подарил маленькому Омару Литтлу ружье... пидор был чьим-то ребенком, верно? |
Laura, you will think I'm a fool, but I used that guy's picture because I was afraid... afraid you would reject me. | Лаура, ты, возможно, решишь, что я - идиот, но я взял фото этого парня, потому что боялся... Боялся, что ты мной побрезгуешь! |
Oh, you blind, bloody fool. | Ах ты слепой чертов идиот! |
Dismiss this nagging fool immediately! | Ворчливый идиот, вы уволены! |
I stood in the courtroom like a fool. | Я стоял как идиот. |
Yo, you hit my moms, fool! | Эй, ты ударил мою маму, придурок! |
How to remember, fool | Как я могу вспомнить, придурок? |
Are you a fool? | Ты что, придурок? |
Not Wiz, fool! | Не Виз, придурок! |
That fool's holding us to every second of the contract. | Этот придурок вычтет за каждую несыгранную секунду. |
But, well, ten hours later, I feel like a fool. | А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой. |
Paolo, I've been such a bloody fool! | Паоло, я была такой идиоткой. |
No, you let me make a fool of myself on national television. | Нет, ты выставила меня идиоткой на национальном телевидении |
Oh God, I feel like such a fool... | и оказалась здесь. Боже, я чувствую себя полной идиоткой! |
That little bitch isn't going to make a fool out of me. | Эта маленькая стерва Тамми Метцлер выставила меня полной идиоткой. |