Английский - русский
Перевод слова Flee

Перевод flee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покинуть (примеров 17)
He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну.
Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. Брэдбёрн был вынужден уйти со своего поста и покинуть Техас.
In the absence of a level playing field, why shouldn't money flee the weaker countries, going to the financial institutions in the stronger? В отсутствие поля с равными условиями игры, почему деньги не должны покинуть слабые страны, направляясь в финансовые учреждения более сильных стран?
I can't flee without a last prayer there. Я не могу покинуть Францию, не помолившись в последний раз.
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Люди также бегут из мест своего проживания, опасаясь насилия, или же их заставляют покинуть свои дома под угрозой применения оружия или иным способом.
Больше примеров...
Бежать из (примеров 16)
So I would insist that we flee the country... Поэтому нам придется бежать из страны...
Both of you must flee the city. Вы оба должны бежать из города.
It allowed humanitarian aid to be given to the Bosnians and it let them flee the city. Это позволило поступать гуманитарной помощи к Боснийцам, а также позволило им бежать из города.
Flee my own house? Бежать из собственного дома?
Jules, give me a list of their donors, if they have any planes... or resources they might use to help a man they think is innocent flee. Африка, Никарагуа, Эль Сальвадор. Джулз, достань мне список их крупнейших поставщиков, есть ли у них частные самолёты, ресурсы, которые они могут использовать в помощь людям, которых сочтут невиновными и помогут им бежать из страны.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 29)
Months later, as a bit of revenge, Saul helped Javadi's wife and child flee to the United States. Месяцы спустя, в качестве мести, Сол помог жене и ребёнку Джавади сбежать в Соединённые Штаты.
I always figured that one of us would flee to Mexico, but I thought there'd be tequila involved. Я всегда полагал что один из нас может сбежать в Мексику, но я предполагал, что будет много текилы.
You don't think Derek could take 200 million bucks and flee? Ты не думаешь, что Дерек может забрать 200 миллионов баксов и сбежать?
Abe, if Simcoe at all puts together a suspicion about what led to the ambush, maybe you should flee now while you still have a chance. Эйб, если у Симкоу появится подозрение по поводу того, как он попал в засаду, может, тебе стоит сбежать, пока есть возможность?
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать?
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Disasters and conflicts create unstable situations in which women and girls must flee their homes. Бедствия и конфликты порождает нестабильность, которая вынуждает женщин и девочек покидать свои дома.
UNMIS also indicated, as already noted by the HR Committee in 2007, that human rights defenders operating in Northern Sudan suffered arbitrary arrest and detention, causing some to stop their work and/or flee the country. МООНВС, как и КПЧ в 2007 году, также отметила, что правозащитники, работающие в Северном Дарфуре, подвергались аресту и задержанию, что вынуждало их прекращать работу и/или покидать страну.
Often, those belonging to the less favoured group flee their areas of residence. Во многих случаях группы населения, оказывающиеся в менее благоприятном положении, вынуждены покидать места своего проживания.
Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. Отличительной чертой конфликтов остаются перемещения населения внутри стран и между странами, когда мирные жители бегут, спасаясь от насилия, или их вынуждают покидать свои дома, что зачастую представляет собой нарушение международного права.
There are other triggers: people flee in fear of violence and other violations, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Существуют и другие причины: люди бросают все и спасаются бегством, опасаясь насилия и других нарушений, или вынуждены покидать свои дома под угрозой применения оружия, или под другими угрозами.
Больше примеров...
Спасаться бегством (примеров 2)
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee Их цель - заставить горожан спасаться бегством
In the process, not only did the rebels flee further into the Congo, but many thousands of Hutu civilians were killed. В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 20)
They currently have no other option than to die in this holocaust from which they cannot flee. Сейчас у них не остается другого выбора, кроме как погибнуть в этой жуткой катастрофе, от которой они не могут скрыться.
On one occasion, the authorities saw the brother in question flee the house over the rooftops and they opened fire but did not hit him. Однажды сотрудники правоохранительных органов увидели, как брат заявителя убегал по крышам, пытаясь скрыться, и открыли по нему огонь, но не задели его.
Should we flee the scene? Может, нам скрыться с места происшествия?
He states that none of the judges who denied his applications for provisional release explained why they thought or suspected that the author might flee or obstruct the investigation. Он отметил, что ни один из судей, отказавшихся удовлетворить ходатайство о его освобождении из-под стражи до суда, не объяснял, на чем основываются их подозрения или соображения по поводу того, что автор сможет скрыться от правосудия или воспрепятствовать следствию.
There is something that nobody could escape, that none of you could flee from: that's him or herself. Есть то, от чего нельзя скрыться, нельзя убежать никому из нас: от самого себя.
Больше примеров...
Бегут (примеров 56)
They make their way through the tunnels, but Karma is killed by zombies as she attempts to hold them off as Rudy and Alicia flee. Они пробираются через туннели, но Карма убита зомби, когда она пытается удержать их, пока Руди и Алисия бегут.
We know they flee when they're discovered, like a pack of rats seeking a new den. Мы знаем, что они бегут, когда они обнаружили, как стая крыс, ищущих новую ден.
Rats flee a sinking ship. Крысы бегут с корабля.
We are sons of Durin... and Durin's folk... do not flee from a fight. Мы сыны Дурина а его потомки никогда не бегут от сражений
Although many women migrants flee abuse of such a kind or experience it along the way, few programmes for counselling or, more specifically, for victims of trafficking, exist. Хотя многие женщины-мигранты бегут от злоупотреблений подобного рода или сталкиваются с ними в жизни, существует мало программ для консультирования жертв торговли людьми.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
We have to take our possessions and flee. Мы должны все собрать и убежать.
We have to take everything and flee. Мы должны все собрать и убежать.
With nothing to stand in its way, the blaze consumes anything that can't flee. Не останавливаясь ни где на своем пути, пламя поглощает все, что не может убежать.
Before they can flee, Ramsay and his men corner the Ironborn and afterwards release his hounds on the invaders. До того как они смогли убежать, Рамси и его люди загоняют в угол железнорождённых, а после спускают на них собак.
For example, Mr. David Chéry, former president of the cooperative and one of the main culprits, is now on the run after taking advantage, in dubious circumstances, of a decision to release him on probation to escape from his guards and flee abroad. Например, Давид Шери, один из главных виновных, бывший председатель кооператива, находится в настоящее время в бегах, воспользовавшись странной при данных обстоятельствах мерой пресечения в виде ограниченной свободы передвижения, благодаря чему он смог обмануть бдительность охраны и убежать за границу.
Больше примеров...
Бежали (примеров 12)
The remaining fighters, with fifteen hostages, flee to northern Mali. Остальные боевики с 15 заложниками бежали в северную часть Мали.
What did you flee from, like a criminal? От кого вы бежали, как преступник?
Unbridled attacks on civilians and rural communities have provoked mass exoduses and the displacement of entire populations who flee conflict in search of elusive sanctuaries within and outside their national borders. Ничем не сдерживаемые нападения на гражданское население и деревни привели к массовому исходу и перемещению жителей целых районов, которые бежали от конфликта в поисках иллюзорных укрытий в рамках и вне своих национальных границ.
There are fatalities and around 3,000 people flee; Несколько человек были убиты, а около З 000 бежали из города;
When Fitzgibbon advanced his infantry, both parties of rebels abandoned their posts and retreated in disarray to the tavern, causing those assembled there to panic and flee. Когда Фицгиббон пустил в наступление пехоту, обе группы повстанцев оставили свои позиции и бежали в беспорядке в таверну, заставляя людей в таверне паниковать и бежать.
Больше примеров...
Убегать (примеров 4)
Then why flee to Mexico right after they were found? Тогда зачем убегать в Мексику, как только их тела нашли?
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre. Не убегать от себя, но найти себя.
One can't flee all the time. Нельзя все время убегать.
We won't flee or surrender no matter what. Мы не станем убегать или сдаваться, несмотря ни на что.
Больше примеров...
Оставить (примеров 4)
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
Increased tension in Gitega forced the Hutu Governor to leave his post and flee to Bujumbura. Рост напряженности в Гитеге заставил губернатора из народности хуту оставить свой пост и бежать в Бужумбуру.
They may be left behind to guard property, or abandoned in the chaos as other family members flee. Их могут оставить для присмотра за имуществом или бросить в условиях хаоса, когда другие члены семьи спасаются бегством.
He estimated that several hundreds of thousands of persons had been forced to leave or flee their homes in areas affected by the conflict, and while many had left the country, at least 100,000 persons were internally displaced. По его оценкам, свои дома в районах, затронутых конфликтом, вынуждены были оставить или в спешном порядке покинуть несколько сотен тысяч людей и, хотя многие из них уехали из страны, не менее 100000 человек являются внутренне перемещенными лицами.
Больше примеров...
Избежать (примеров 8)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
If criminals learn too early of an investigation, they might flee, destroy evidence, intimidate or kill witnesses, cut off contact with associates, or take other action to evade detection or arrest. Если преступники заблаговременно узнают о проведении расследования, то они могут скрыться, уничтожить доказательственные материалы, запугать или устранить свидетелей, прервать контакты с пособниками или принять другие меры для того, чтобы скрыться или избежать ареста.
The leaders of Zartha flee their planet in order to escape the clutches of the evil Kylothian, Serleena. Лидеры Зарты спешно покидают свою планету чтобы избежать схватки со злобной килотийкой Серлиной.
After the allegations against their parents were proven false, Flora helped them flee state custody together on February 15, and they ended up in Salt Lake City at Fawn Holm's brother Carl's house. После признания их родителей невиновными, Флора помогла избежать девушкам государственной опеки и перевезла их в дом брата Фоун Холм Карла в Солт-Лейк-Сити.
However, displacement was also systematic, such that large numbers of persons did not flee but were forcibly relocated, that is, deliberately moved against their will. Многие сразу же бежали в другие районы Восточного Тимора или за его пределы, стремясь избежать угрозы физического насилия. были преднамеренно перемещены против их воли.
Больше примеров...
Уйти (примеров 7)
Some time after that, he managed to escape his room, elude two orderlies, and flee via a laundry chute, in the process stealing my pocket watch, my Derringer, and my... Спустя некоторое время ему удалось сбежать, обмануть двух санитаров и уйти через люк для грязного белья, перед этим украв мои карманные часы, мой пистолет и мое...
Don't let the assassins flee! Не дать им уйти!
Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности.
Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. Брэдбёрн был вынужден уйти со своего поста и покинуть Техас.
Commerce, tourism and expatriate workers all flee from conflict, which also forces changes in traditional patterns of social behaviour. Коммерция, туризм и трудящиеся-экспатрианты стремятся уйти от конфликта, что также приводит к изменению традиционных моделей социального поведения.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 4)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. 6.6 Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что осенью 2004 года, опасаясь, что их убьют, они были вынуждены покинуть свой дом в Тархуне и бежать в Триполи, где им пришлось скрываться.
You know what I don't get... with her power, her means, why... why didn't she run, flee the country, go into hiding? Знаешь, чего я не понимаю... с ее властью, с ее средствами, почему... почему она не сбежала из страны, не стала скрываться?
Больше примеров...
Искать убежища (примеров 1)
Больше примеров...