Английский - русский
Перевод слова Fishermen

Перевод fishermen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыбаков (примеров 422)
Stories of fishermen that came too close to the island and never returned. Ему рассказывали про рыбаков... которые высаживались на островах и больше не возвращались.
Inari's divine role continued to expand; on the coast, they became a protector of fishermen; in Edo, they were invoked to prevent fires. Функции Инари продолжали расширяться: на побережье она стала защитницей рыбаков; в Эдо считалось, что она может предотвращать пожары.
Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. Во-вторых, истощенность рыбных ресурсов уже сказывается или грозит сказаться на экономическом благосостоянии рыбаков и тех, кто связан с рыбным хозяйством.
I am referring specifically to rural communities, teachers, doctors, nurses, farmers, fishermen and all those in the productive sectors of our countries. Я конкретно имею в виду сельские общины, учителей, врачей, медсестер, фермеров, рыбаков и всех тех, кто работает в производительных секторах наших стран.
In 2004, the OSPAR Commission published an updated review of Convention-wide practices and procedures in relation to marine dumped chemical weapons and munitions, including guidelines for fishermen and other users of the sea and its coastline. В 2004 году Комиссия ОСПАР опубликовала обновленный обзорный доклад по вопросу о предусмотренных Конвенцией практике и процедурах, касающихся затопленных в море химических боеприпасов и оружия, включая руководящие принципы для рыбаков и других лиц, эксплуатирующих морские и прибрежные ресурсы.
Больше примеров...
Рыбаки (примеров 246)
And the fishermen all seem to know about Calderone. И рыбаки, похоже, все знают о Кальдероне.
After the pirates of Tarutao were eradicated by British forces at the end of the war, fishermen and farmers took up residence on the island. После того как эти пираты были уничтожены британскими войсками в конце войны, на острове поселились рыбаки и фермеры.
Thus the pomor trade proved an important factor for food supply, the fishermen could buy cheap grains and flour, and could sell the catch from the summer fisheries for a good price. Таким образом, поморская торговля оказалась важным источником продуктов питания, рыбаки могли купить дешевое зерно и муку, и продать улов за хорошую цену.
And strangely enough, in old kind Ireland knitting was the main employment for men, where the fishermen were glorified by warm sweaters, which warmed them during were manually decorated with fantastic ornaments and tracery. И как ни странно, вязание было настоящим мужским занятием в старой доброй Ирландии, где рыбаки славились своими теплыми свитерами, которые грели их во время плавания в море.
The small-scale artisanal fishermen did use the pelagic gill net in coastal waters off Pakistan, which did not pose any threat to non-target species such as dolphins and whales; Отдельные местные рыбаки используют пелагические жаберные сети, ведя промысел в прибрежных водах Пакистана, однако это не создает какой-либо угрозы видам, не являющимся объектом специализированного промысла, например дельфинам и китам;
Больше примеров...
Рыбаками (примеров 99)
Most Sichuan Mongols are farmers or fishermen, leading quiet lives in their remote villages. Большинство современных сычуаньских монголов являются фермерами или рыбаками, которые ведут спокойную жизнь в отдаленных деревнях.
Governments must commit themselves to ensuring responsible fishing practices by their fishermen. Правительства должны взять на себя обязательства по обеспечению соблюдения их рыбаками практики ответственного рыболовства.
Returning to India to work with those fishermen, Я возвратилась в Индию и возобновила работу с теми рыбаками.
Positive changes were also reported, however, in countries such as Colombia and Venezuela, where progress had been made in the establishment of coastal areas for the exclusive use of artisanal fishermen and regulatory measures had been introduced to protect coastal fishery resources. Вместе с тем поступила также информация и о позитивных изменениях в таких странах, как Колумбия и Венесуэла, где был достигнут прогресс в установлении прибрежных районов, предназначенных исключительно для использования местными рыбаками, и введены регулятивные меры для защиты прибрежных рыбных ресурсов.
Conflict among EC fishermen over the use of large-scale pelagic drift-nets in 1994 was reported in the Bay of Biscay. Согласно сообщениям, в 1994 году конфликт между рыбаками ЕС по поводу использования пелагических дрифтерных сетей большого размера возник в Бискайском заливе.
Больше примеров...
Рыбакам (примеров 77)
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. В. Из-за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Saudi Arabia stated that it does not provide subsidies to fishermen who operate in an overfished area. Саудовская Аравия заявила, что не предоставляет субсидии рыбакам, которые ведут промысел в чрезмерно эксплуатируемых акваториях.
However, the fishermen were able to escape from them and return to the Faw region. Рыбакам удалось бежать и вернуться в район Фао.
Liberia, the flag State, offered 200 million yen to the fishermen for damage, which they accepted. Либерия предложила рыбакам в качестве возмещения ущерба 200 млн. иен, которые они приняли.
Some witnesses revealed at this meeting that, two days before the Commission's arrival, Mr. Adahoumehé had given the fishermen money to deny having seen any dead bodies. В ходе этого слушания свидетели сообщили о том, что за два дня до приезда членов Комиссии Филипп Адахумехе раздавал рыбакам деньги, для того чтобы они говорили, что не видели трупов.
Больше примеров...
Рыболовов (примеров 38)
Several boats and some fishermen were directly hit. От прямых ударов пострадали ряд судов и несколько рыболовов.
and specialised shops for genuine hunters and fishermen. стенды и специализированные магазины для настоящих охотников и рыболовов.
The locality as it exists today was founded in 1932 as a base for herders, hunters, and fishermen, as well as a location for a weather station. Современный посёлок основан в 1932 году в связи с созданием базы для оленеводов, охотников, рыболовов, а также метеостанции.
The major organizations are the Employee Organization of Greenland, the Organization of Trade, Service and Transportation Branches of Greenland, the Association of High Sea Trawler Owners, and the Association of Fishermen and Hunters of Greenland. Основными организациями являются Профсоюз трудящихся Гренландии, Профсоюз работников торговли, сервиса и транспорта Гренландии, Ассоциация владельцев морских трейлеров, а также Ассоциация охотников и рыболовов Гренландии.
It's more than a thing we're doing because we want to create jobs for fishermen or preserve fishermen's jobs. Это больше, чем то, что мы делаем, чтобы создать рабочие места для рыболовов или сохранить им работу.
Больше примеров...
Рыбака (примеров 20)
Diane's contact thinks the smuggler is using local fishermen to get the goods across sanctioned borders. Контакт Даян думает, что контрабандист использует местного рыбака, чтобы провести товар через санкционированные границы.
At 0400 hours on 15 June all four fishermen were released. В 04 ч. 00 м. 15 июня все четыре рыбака были отпущены на свободу.
The guy at the sporting goods store said these are what fishermen wear. Парень из магазина спорттоваров, сказал, что это одежда для рыбака
The Special Rapporteur was informed that on 30 May 1999, four fishery workers were reportedly killed after having participated in a rally against prawn farming organised by the Chilika fishermen's union. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 30 мая 1999 года, как утверждается, в ходе митинга протеста против создания хозяйств, занимающихся разведением креветок, организованного Союзом рыбаков Чилики, были убиты четыре участвовавших в митинге рыбака.
Nine Sinhala fishermen fishing at Karapola lake and the owner of Vadiya who came there in his Delica van 84-7071 were abducted by terrorists and killed, except for one fisherman, who escaped and informed Manampitiya detachment. Полоннарува один предприниматель из Вадии, прибывший на автофургоне "Делика" с номерными знаками 84-7071, были похищены и убиты террористами, за исключением одного рыбака, которому удалось спастись и предупредить военнослужащих из Манампитии.
Больше примеров...
Рыболовы (примеров 12)
The project would include the participation of individual fishermen of the Territory. В этом проекте будут участвовать независимые рыболовы территории.
Under German control, and even before then, Japanese traders and fishermen from time to time visited the Marshall Islands, although contact with the islanders was irregular. Во времена германского контроля и даже до него Маршалловы острова время от времени посещали японские торговцы и рыболовы, однако контакты с островитянами не носили регулярного характера.
However, on cross-examination by the Agent for Seychelles, the expert asserted that Spanish fishermen had developed techniques that allowed fishing in waters up to a depth of 2,500 metres. Однако при перекрестном допросе представителем Сейшельских Островов эксперт подтвердил, что испанские рыболовы разработали методы, позволяющие вести промысел в водах глубиной до 2500 метров.
Fishermen and farmers, storekeepers and hotel workers are now without incomes; thousands are jobless. Рыболовы и фермеры, владельцы магазинов и служащие гостиниц не получают теперь доходов; тысячи людей остались без работы.
Small-scale fishermen are finding their fisheries depleted by foreign industrial-scale vessels encouraged by heavy subsidies; local seafood consumers face rising prices and shortages, and native peoples are losing their traditional fishing grounds. Мелкие рыболовы сталкиваются с тем, что их промыслы истощаются иностранными промышленными судами, поощряемыми активным субсидированием; местным потребителям морепродукции приходится иметь дело с ростом цен и дефицитом; коренные народы утрачивают участки, на которых они традиционно ловили рыбу.
Больше примеров...
Рыболовами (примеров 9)
We have witnessed tension between fishermen of different nationalities and between States in many parts of the world, and warships have once again begun to escort fishing fleets. Мы наблюдали напряженность в отношениях между рыболовами из разных стран и между государствами во многих точках земного шара, а рыболовные флоты опять стали сопровождаться военными кораблями.
The ancient Shopi were fishermen. Первые финикийцы были рыболовами.
Those are the worst fishermen ever. Они были худшими рыболовами!
The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве.
On the way of its development "The Fishermen Community of Ukraine" passed lots of difficulties from the pessimism and sceptical distrust - to merited recognition by the conscious fishermen as for the correctness of the path we selected. На пути своего становления «Громада Рибалок Украины» прошла нелегкий путь: от пессимизма и недоверия скептиков - до заслуженного признания сознательными рыболовами правильности избранного нами пути.
Больше примеров...
Рыбак (примеров 10)
This photo was taken by the local fishermen who found them. Эту фотографию сделал местный рыбак, который их встретил.
Our fishermen left these at the scene. Наш рыбак оставил их на берегу.
It was discovered by Marc van Roosmalen in 2001 when local fishermen brought specimens to his breeding center. Голотип был обнаружен в 2001 году приматологом Марком ван Русмаленом, когда местный рыбак принёс образцы в его питомник.
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий.
Okay, fishermen just scraping by don't spend 30 grand on diving equipment. Так, нищий рыбак не тратит 30 кусков на такое оборудование.
Больше примеров...
Рыбаках (примеров 5)
Stories of fishermen that came too close to the island and never returned. Он слышал о рыбаках, которые... подходили к острову и больше никогда не вернулись.
You know what Cooperman told me about the fishermen? Знаешь, что Куперман рассказал мне о рыбаках?
It was always about the sea, about Bahia, about the fishermen. Все его композиции о море, о Баие, о рыбаках.
The legend states that two brothers, fishermen named Hinokuma Hamanari and Hinokuma Takenari, found a bosatsu Kannon statuette caught in a fishing-net in the Sumida River on May 17,628. Легенда говорит о двух братьях рыбаках, Хинокуме Хаманари и Хинокуме Такэнари, нашедших в рыболовных сетях статуэтку бодхисаттвы Каннон в реке Сумида 17 мая в 628 году.
Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. Люди рассказывали о пропавших в море рыбаках.
Больше примеров...
Рыболовством (примеров 20)
They live along river banks as most of them are fishermen. Они сосредоточены вдоль берегов рек, поскольку большинство из них занимаются рыболовством.
The language's speakers are mainly river fishermen and farmers, who also sell salt extracted from the ashes of doum palms and Vossia cuspidata. Носители языка лаал в основном занимаются сельским хозяйством и рыболовством, а также продают соль, добываемую из пепла пальм дум и «травы гиппопотамов».
Sierra Leone's fisheries also held growth potential, despite the current problems of illegal fishing and use of illegal equipment, often by artisanal fishermen. Рыболовецкий сектор Сьерра-Леоне также имеет потенциал для роста, несмотря на нынешние проблемы с незаконным рыболовством и использованием незаконного оборудования, часто рыбаками, ведущими кустарный промысел.
The livelihoods of thousands of families have been impacted by the access restrictions: from 2000 to 2013, the number of fishermen declined from around 10,000 to only 3,500, some 95 per cent of whom rely on international aid. Ограничения на доступ отразились на средствах к существованию тысяч семей: с 2000 по 2013 годы число лиц, занимающихся рыболовством, сократилось с порядка 10000 до всего 3500, почти 95 процентов из них живут на средства международной помощи.
The Action Plan includes all parts of the fishery and aquaculture sectors, and contains proposals for measures to increase the proportion of women in the industry in general, in government boards, councils and committees and in the boards of the Norwegian Fishermen's Sales Organization. План действий охватывает все аспекты секторов, связанных с рыболовством и аквакультурой, и включает предложения о мерах по увеличению доли женщин среди работников данной отрасли в целом, среди правительственных организаций, советов и комитетов, а также в правлении Норвежской рыболовецкой торговой организации.
Больше примеров...
Рыбацких (примеров 12)
There are Roman ruins on the island including a theatre, that could seat 1,000 people, a temple, a villa with eight rooms, and a number of houses (probably the homes of fishermen). На острове обнаружены римские руины, включающие в себя древнеримский амфитеатр, рассчитанный на 1000 человек, храм, виллу с восемью комнатами и несколько хижин (предположительно рыбацких).
Poverty reduction in fishermen communities; З. Сокращать масштабы нищеты в рыбацких сообществах.
Croatia is a land of unrevealed opportunities, and Mediterranean source of untouched islands, picturesque places, ancient fishermen's villages and breathtaking coast. Хорватия - страна неоткрытых возможностей и средиземноморский источник еще нетронутых островов, живописных городков и старых рыбацких поселков с великолепным побережьем которое приводит в восхищение. Хорватское побережье одно из самых солнечных в Европе, с больше чем тысяч островов и все они различаются.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Called the torpedo fish, it had been the stuff of fishermen's tales. Называемая электрическим скатом, эта рыба была предметом рыбацких баек.
Больше примеров...
Рыболовецких (примеров 21)
The vision of restored olive groves, fishermen's boats, snorkels and a tourist paradise is the future we want to shape with our neighbours. Перспектива восстановленных оливковых рощ, рыболовецких судов, подводного плавания и туристического рая - вот то будущее, которое мы хотим создать вместе с нашими соседями.
Several fishermen are reported missing... as well as two people aboard a yacht. Нет сведений о рыболовецких судах и прогулочной яхте с двумя людьми на борту.
An Bord Iascaigh Mhara (BIM) is the authority responsible for the industrial training and education of new entrants and established fishermen and fish-farmers. "Борд Иаскайх Мхара" (БИМ) - это орган, ответственный за профессиональную подготовку и обучение вновь принятых учащихся и лиц, работающих в рыболовецких и рыбоводческих хозяйствах.
The situation of small-scale fishermen, another subject to be dealt with at the Social Forum, may also be understood as part of this complex relationship between poverty and lack of control over resources. Положение мелких рыболовецких хозяйств, которое также будет обсуждаться на Социальном форуме, тоже можно рассматривать в контексте наличия сложной взаимосвязи между нищетой и отсутствием контроля за ресурсами.
Such spare-time higher educational institutions as factory colleges, farm colleges and fishermen's colleges have been established for the young people who work in factories, enterprises or cooperative farms instead of going on to regular universities. Такие формы высшего образования без отрыва от производства, как обучение в заводских колледжах, колледжах-фермах и колледжах при рыболовецких предприятиях, были организованы для молодых людей, которые работают на фабриках, предприятиях или в сельскохозяйственных кооперативах и не посещают дневные занятия в университетах.
Больше примеров...