Английский - русский
Перевод слова Firmly

Перевод firmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твёрдо (примеров 45)
Stefanie, in such a case we tell the customer, gently but firmly, that we cannot do it. Стефани, в таких случаях мы говорим клиентам вежливо, но твёрдо, что так у нас не делается.
Only, one thing is important act firmly and only after the order is given. Сейчас, важно только одно Действовать твёрдо и только после приказа.
Hepburn's reputation as one of America's best loved actors was firmly established by this point, as she was named favorite movie actress in a survey by People magazine and again won the popularity award from People's Choice. Популярность Хепбёрн как одной из самых любимых актрис США была твёрдо установлена в ходе опроса который провел журнал People, а чуть позже она была удостоена второй премии «Выбор народа».
I firmly resolve, with the help of Thy grace, to confess my sins, to do penance, - and to amend my life! Я твёрдо решил, с помощью благодати Твоей, исповедать свои грехи, покаяться, и изменить свою жизнь!
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. Этот онлайн-журнал для тех, кто не поддаются на уловки современной индустрии изучения языков и твёрдо верят, что правильный метод обучения - это традиционный грамматический анализ.
Больше примеров...
Решительно (примеров 1062)
He said that the Government had consulted the Roma and the Samis, and they had always firmly opposed the compilation of statistics based on ethnic origin. Он отмечает, что в рамках консультаций, которые государственные власти проводят с представителями народностей рома и саами, эти народности всегда решительно выступали против представления статистических данных в разбивке по этнической принадлежности.
It is evident that all parties concerned, particularly the host country, should firmly deal with those engaged in such hostile actions. Очевидно, что все заинтересованные стороны, особенно принимающая страна, должны решительно бороться с теми, кто участвует в таких враждебных действиях.
The Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the United Nations High Commissioner for Human Rights should firmly respond to all such manifestations. ОБСЕ, Совет Европы, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека должны решительно реагировать на все такие проявления.
Even so, the Mexican Government reiterates the value of the peaceful settlement of disputes and firmly rejects the existence of an alleged right to intervene, particularly when it is proclaimed outside the framework of international law. Однако правительство Мексики вновь подтверждает ценность мирного урегулирования споров и решительно отвергает существование так называемого права вмешательства, в особенности когда оно провозглашается за рамками международного права.
The United Kingdom firmly rejects the Argentine protest concerning the Falkland Islands' fisheries legislation and reiterates that the Falkland Islands Government is entitled to adopt whatever measures it considers necessary to conserve, manage and exploit fish stocks within its waters. Соединенное Королевство решительно отвергает протест Аргентины относительно рыбопромыслового законодательства Фолклендских островов и вновь заявляет, что правительство Фолклендских островов правомочно принимать любые меры, которые оно считает необходимыми для сохранения рыбных запасов в своих водах, управления ими и их освоения.
Больше примеров...
Прочно (примеров 423)
The fluting of corrugated fibreboard shall be firmly glued to the facings. Рифленый слой гофрированного фибрового картона должен быть прочно склеен с облицовкой.
As mentioned above, the regional programming approach is firmly anchored in the political will and realities of the regions concerned. Как отмечалось выше, подход к составлению региональных программ прочно утвердился в политической воле и реалиях стран соответствующих регионов.
PP71 For UN Nos. 0065, 0102, 0104, 0289 and 0290, the ends of the detonating cord shall be sealed, for example, by a plug firmly fixed so that the explosive cannot escape. РР71 Для номеров ООН 0065, 0102, 0104, 0289 и 0290: концы детонирующего шнура должны быть изолированы, например с помощью прочно установленной пробки, препятствующей высвобождению взрывчатого вещества.
The formulation of the ROAR did, however, highlight a number of issues that need to be addressed in order to place RBM firmly at the heart of UNDP management approaches. Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления.
It is therefore crucial that disarmament, demobilization and reintegration be firmly established within a political process and that all actors be prepared for involvement in a multi-year programme to ensure a smooth transition from disarmament and demobilization to reintegration. Поэтому крайне важно, чтобы разоружение, демобилизация и реинтеграция были прочно закреплены в рамках политического процесса и чтобы все субъекты были готовы к участию в многолетней программе с целью обеспечить плавный переход от разоружения и демобилизации к реинтеграции.
Больше примеров...
Твердую (примеров 54)
As stated in the 2005 World Summit Outcome, such cooperation must be firmly based on the Charter of the United Nations, in particular Chapter VIII. Такое сотрудничество должно опираться, как это зафиксировано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, на твердую основу Устава Организации Объединенных Наций, в частности ее главу VIII.
Even if the solution was in the hands of the States themselves, that was a failing on which the Committee had a duty to express its views firmly without, of course, closing the door to dialogue. Речь идет о недостатке, в отношении которого, даже если этот вопрос решается самими государствами, Комитет должен занимать твердую позицию, при этом, естественно, не сводя на нет возможность диалога.
As a victim of terrorism, Algeria urges the international community to firmly commit itself to definitively abandoning erroneous and selective perceptions surrounding the phenomenon of terrorism. Именно поэтому Алжир, выступая за осуществление данной резолюции всеми странами, выражает надежду, что он будет получать более твердую поддержку и помощь в его собственной борьбе за искоренение этого международного зла, прямой мишенью которого он является.
My country firmly stands in support of the Cuban people and its leadership, not only by voting for the draft resolution before us, but by continuing to stand by them always with steadfastness. Моя страна решительно поддерживает народ и руководство Кубы, не только голосуя за проект резолюции, находящийся на нашем рассмотрении, но и постоянно оказывая им свою твердую поддержку.
Firmly believing negotiation to be the only way of bringing a lasting solution to the Burundian crisis and embarking upon a process of national reconciliation, выражая твердую убежденность в том, что переговоры являются единственным путем выработки долгосрочного решения бурундийского кризиса и начала процесса национального примирения,
Больше примеров...
Четко (примеров 129)
Security guarantees firmly set out in binding documents remain, in our view, the best assurance that threatened States will not themselves acquire nuclear arms in self-defence. На наш взгляд, гарантии безопасности, четко изложенные в юридически обязательных документах, по-прежнему являются лучшим залогом того, что находящиеся под угрозой государства в свою очередь не приобретут ядерное оружие для целей самообороны.
UNICEF intends to keep the Millennial target of gender parity in education firmly in its sight and to help re-energize the global efforts and partnerships for child survival. ЮНИСЕФ намерен четко придерживаться закрепленного в Декларации тысячелетия целевого показателя в отношении достижения гендерного равенства в сфере образования и оказать помощь в активизации деятельности и партнерских отношений на глобальном уровне, нацеленных на обеспечение выживания детей.
However, along with the representative of Egypt, we would like to ensure that those dates are firmly fixed on the United Nations calendar so that there are no further disruptions to our cycle of work. Однако нам, как и представителю Египта, хотелось бы обеспечения того, чтобы эти даты были четко зафиксированы в графике работы Организации Объединенных Наций, чтобы никаких дальнейших срывов в циклах нашей работы не было.
Registration officials were firmly in charge of organizing the process and, in several instances observed, registration supervisors had experience in organizing elections, which clearly contributed to the professional manner in which the registration was conducted in their locations. Организацией процесса четко руководили регистраторы, и, по некоторым наблюдениям, регистрационные инспекторы имели опыт организации выборов, что явно способствовало проведению процесса регистрации в их пунктах на профессиональном уровне.
We are also aware that, regarding property rights, the content of the rights of ownership and others relating to land and territory is firmly stipulated in the civil law and other laws of each State. Мы также осознаем, что в том, что касается прав на собственность, положений о правах на собственность и других положений, касающихся земли и территории, то они четко сформулированы в гражданском праве и других законах каждого государства.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 38)
The five successor States are firmly interested in resolving the issue of the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia during the sixtieth session of the Assembly and are ready to cooperate constructively with other United Nations Members and the Secretariat. Пять государств-преемников глубоко заинтересованы в урегулировании вопроса о невыплаченных начисленных взносах Социалистической Федеративной Республики Югославия на шестидесятой сессии Ассамблеи и готовы конструктивно сотрудничать с другими членами Организации Объединенных Наций и Секретариатом.
Indeed, we want all African countries to enjoy firmly rooted democratic governance under the rule of law, which alone can create the conditions conducive to the renaissance to which the continent has committed itself through the NEPAD initiative. Разумеется, нам хотелось бы добиться, чтобы во всех африканских странах глубоко укоренилась система демократического правления на основе принципа верховенства права, поскольку лишь таким образом мы сможем создать условия, благоприятствующие возрождению, которого обязался добиваться континент посредством осуществления инициативы НЕПАД.
Recommendation 3: A cross-practice approach should be firmly embedded in the regional programme practice architecture to foster greater cross-fertilization of programme results and to support the sustainable development goal of the regional programme. Подход, основанный на междисциплинарной практической деятельности, должен глубоко укорениться в системе практической деятельности региональной программы, с тем чтобы содействовать большему активному обмену результатами реализации программы и обеспечивать достижение цели устойчивого развития региональной программы.
China is deeply shocked by Viet Nam's violent disruption of the normal operation of the Chinese company and is firmly opposed to such acts by Viet Nam. Китай глубоко потрясен тем, что Вьетнам прибегает к агрессии, чтобы воспрепятствовать нормальной работе китайской компании, и решительно осуждает такие действия со стороны Вьетнама.
Her Government had organized seminars and international conferences as part of its efforts to mark the United Nations Year for Tolerance, and was promoting human rights education within school curricula, so as to ensure that such values were firmly instilled among the new generation. В рамках проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, Тунис проводил международные семинары и встречи и способствует расширению просветительской работы по вопросам прав человека в школьных программах, с тем чтобы эти ценности глубоко укоренились в сознании нового поколения.
Больше примеров...
Твердой (примеров 50)
It also firmly supported ICSC as an independent expert body which was capable of finding effective solutions to emerging problems. В этой связи она заявляет о твердой поддержке КМГС как независимого экспертного органа, который способен найти эффективное решение возникающих проблем.
The incremental approach he recommended coincided with the view which India had firmly put forward when the Secretariat presented the package of security measures to the General Assembly during the main part of its fifty-ninth session. Рекомендованный им поэтапный подход совпадает с твердой позицией Индии, о которой она заявила, когда Секретариат представил Генеральной Ассамблее в ходе основной части пятьдесят девятой сессии пакет мер по обеспечению безопасности.
It can, in our view, play an invaluable role in bridging the digital divide, in fostering digital opportunity and in firmly placing ICT at the service of development for all. Она, с нашей точки зрения, способна сыграть неоценимую роль в устранении «цифровой пропасти», в создании электронно-технических возможностей и в твердой постановке ИКТ на службу развития всех.
From the very outset, Belgium has fought for a mine-free world, one of the main thrusts of its foreign policy, and we remain firmly resolved to make an active contribution to achieving that goal. Бельгия с самого начала возвела борьбу за безминный мир в ранг одного из главных стержней своей внешней политики, и мы по-прежнему преисполнены твердой решимости активно способствовать реализации этой цели.
As one of the leading humanitarian organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was firmly resolved to take an active part in the discussions under way on that matter and to promoting effective institutional cooperation on behalf of displaced persons. Являясь крупной гуманитарной организацией, Международный комитет Красного Креста (МККК) преисполнен твердой решимости принимать активное участие в проходящем обсуждении данного вопроса, а также содействовать укреплению институционального сотрудничества в интересах перемещенных лиц.
Больше примеров...
Полностью (примеров 97)
The practical impact of this voting structure is to place decision-making power firmly in the hands of the industrial countries. На практике такая структура голосования ведет к тому, что промышленно развитые страны полностью контролируют процесс принятия решений.
During the exploratory meetings in New York, the Cambodian team stated that, with one exception, it firmly rejected my proposals, set out in points (b) and (c) of the previous paragraph, regarding the structure and organization of the Extraordinary Chambers. В ходе пробных встреч в Нью-Йорке камбоджийская делегация заявила, что, за одним исключением, она полностью отвергает мои предложения, изложенные в подпунктах (Ь) и (с) предыдущего пункта, относительно структуры и организации чрезвычайных палат.
Sustainable procurement is also firmly in line with the request of the General Assembly, in paragraph 15 of its resolution 63/270 for the Secretary-General to continue to explore additional innovative ways to promote procurement from developing countries and countries with economies in transition. Кроме того, экологически ответственная закупочная деятельность полностью согласуется с просьбой Генеральной Ассамблеи, выраженной в пункте 15 ее резолюции 63/270, о том, чтобы Генеральный секретарь продолжал изучение дополнительных новаторских путей поощрения закупок из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It also firmly rejected any proposal to defer demolition of the temporary North Lawn Building upon completion of the Headquarters renovation, and requested the Secretary-General to fully abide by General Assembly resolution 65/269 in that regard. Она также решительно отвергает любые предложения отложить снос временного здания на Северной лужайке после завершения реконструкции Центральных учреждений и просит Генерального секретаря полностью выполнить резолюцию 65/269 Генеральной Ассамблеи в этом аспекте.
In the light of all this, I am pleased to note that my Government fully agrees with the implementation framework and firmly skews its national policy in favour of the promotion of equality. В свете всего вышесказанного я с удовлетворением отмечаю, что правительство нашей страны полностью согласно с механизмами осуществления и ведет целенаправленную национальную политику, ориентированную на обеспечение равенства.
Больше примеров...
Строго (примеров 62)
Across all areas of UNICEF engagement, programmatic and analytical frameworks need to be more firmly centred on the life course of children. Во всех областях деятельности ЮНИСЕФ программные и аналитические механизмы должны быть более строго ориентированы на жизненный цикл детей.
In realizing this complicated project, Belarus will continue to comply firmly and rigorously with its international nuclear obligations and to abide by international security norms and standards. В процессе осуществления этого сложного проекта Беларусь продолжит строго и неукоснительно соблюдать свои международные обязательства в ядерной области и придерживаться международных норм и стандартов безопасности.
First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges. Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
Another overflight in late October confirmed that company operations remained firmly within the constraints of United Nations sanctions and the Government embargo on mining. Еще один облет, совершенный в конце октября, подтвердил, что деятельность компании по-прежнему осуществляется строго с соблюдением ограничений, предусматриваемых санкциями Организации Объединенных Наций и введенного правительством эмбарго на горнодобывающую деятельность.
The principle that the accused must be presumed innocent until proved guilty at a lawful trial is firmly rooted in the Constitution and criminal law. Принцип, предусматривающий, что обвиняемый должен считаться невиновным до доказательства его вины в ходе справедливого судебного разбирательства, строго закреплен в Конституции и уголовном праве.
Больше примеров...
Крепко (примеров 50)
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West. Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
These are largely independent, family people standing firmly on their feet in the social sense, with an active civil and existential position. Это в основном самостоятельные, семейные люди, крепко стоящие на ногах в социальном плане, с активной гражданской и жизненной позицией.
Very firmly, but very gently, okay? Крепко, но осторожно, ясно?
He firmly holds his toy shovel in the one hand and leads his mother by the other one. Он крепко держит ведёрко и лопатку в одной руке, а другой ведёт за собой маму.
I am sure you will take us forward with your foot firmly on the accelerator. Я убежден, что Вы уверенно поведете нас вперед, крепко держа в своих руках бразды правления.
Больше примеров...
Категорически (примеров 42)
We firmly oppose any form of "ethnic cleansing". Мы категорически против любых форм «этнической чистки».
The delegation of Dominica firmly opposes the inclusion of Taiwan's application for membership in the agenda of the sixty-second session. Доминиканская делегация категорически возражает против включения вопроса о заявлении Тайваня на членство в Организации в повестку дня шестьдесят второй сессии.
The Chinese Government had always been firmly opposed to corporal punishment. Правительство Китая всегда категорически возражало против применения телесных наказаний.
It was because of their non-compliance with established procedure for such operations that the misunderstanding and allegation arose that the Indonesian Police were not willing to provide them with escort - an allegation firmly denied by the Indonesian Police; Из-за несоблюдения установленного для подобных операций порядка как раз и возникли недопонимание и утверждение о том, что индонезийская полиция не захотела предоставить им сопровождение (индонезийская полиция категорически отвергает это утверждение);
Many developing countries have yet to decide their position on, or are firmly opposed to, IPRs for living matter. Многие развивающиеся страны еще не определили свою позицию в отношении ПИС на живые организмы, другие категорически против установления таких прав.
Больше примеров...
Надежно (примеров 37)
That principle was firmly upheld by the Criminal Procedure Act. Этот принцип надежно подкрепляется уголовно-процессуальным правом.
My Government believes that full normalization is the ultimate goal and that the joint declaration sets both sides firmly on this course as envisaged not only by the European Union action plan, but by the relevant Security Council and General Assembly documents as well. Мое правительство считает, что полная нормализация - это конечная цель и что данное Совместное заявление надежно ориентирует обе стороны на этот курс, как предусмотрено не только Планом действий Европейского союза, но и соответствующими документами Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Union army was firmly entrenched in the area and later that month the II Corps would make an attempt to cut the Boydton Plank Road. Федеральная армия надежно окопалась, и в конце месяца 2-й корпус сделал попытку перерезать Бойдтонскую дорогу, что привело к Сражению на Бойдтонской дороге.
The terminals shall be in electrical contact with the appropriate filament or filaments only and shall be robust and firmly fixed to the HSB unit. 6.3 Клеммы должны иметь электрическое соединение только с соответствующей нитью или нитями накала, должны быть прочными и должны надежно крепиться к оптическому элементу НЅВ.
This benefit is firmly guaranteed by the socialist system, the solid foundations of the independent national economy and the socialist policy, and will further increase with the strengthening of the country's economic foundations.(Article 7, the Law on Educating and Upbringing Children) Эта забота надежно гарантируется социалистическим строем, прочной базой самостоятельной национальной экономики и социалистическими мероприятиями, будет непрерывно возрастать по мере укрепления экономической базы страны (статья 7).
Больше примеров...
Неизменно (примеров 36)
But we also have a tradition of setting public administration firmly in the context of good government. Но у нас также сложилась традиция осуществления государственного управления неизменно в рамках хорошего правления.
Subsequent Leaders' Meetings built on this initial commitment and today, the gender perspective is firmly established as a cross-cutting theme in APEC. На последующих совещаниях лидеров это первоначальное обязательство было подтверждено, и в настоящее время в АТЭС гендерные аспекты неизменно рассматриваются в качестве междисциплинарной темы.
Incitement and goading to racial hatred are firmly pursued by the prosecuting authorities. Лица, подстрекающие население к насилию и пропагандирующие расовую ненависть, неизменно подвергаются судебному преследованию.
He had not been present at the battle, and later issued a rather fatuous statement that"... as a castle in the game of chess, he was firmly seated beyond all fear of check being given." Он не присутствовал на поле боя и позднее сделал скорее глупое, чем продуманное заявление, что «он неизменно сидел как шахматный король в крепости, страшась шахов».
China has always stood for the peaceful use of outer space and is firmly opposed to the weaponization of outer space. Китай неизменно выступает за мирное использование космического пространства и твердо противостоит выводу оружия в космос.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 36)
Regarding the death penalty, Kazakhstan has been firmly moving towards gradual abolition. Что касается смертной казни, то Казахстан уверенно движется в направлении ее постепенной отмены.
This is the place which it is our responsibility to ensure that it firmly holds for today's world and for the generations to come. Это как раз та роль, которую она должна уверенно играть в интересах сегодняшнего мира и грядущих поколений, и наш долг позаботиться об этом.
True, but overall, we're firmly in the top 30,000 Hooli phone apps. Но, по факту, мы уверенно в числе 30 тысяч лучших аппок для "ХолиФона".
It is a matter of allowing Rwandans to set out firmly and confidently on the path of effective reconciliation and sharing, while sincerely striving to seek and to express with courage the truth about the circumstances that led to the genocide. Речь идет о том, чтобы руандийцы получили возможность твердо и уверенно вступить на путь реального примирения и мирного сосуществования, искренне добиваясь и смело раскрывая правду об обстоятельствах, которые привели к геноциду.
Nevertheless, other aspects of its morphology firmly place it within Carcharhinus. Тем не менее, другие аспекты морфологии этого вида позволяют уверенно отнести её к роду Carcharhinus.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 29)
The relationship between education and health is also firmly established in the literature. Взаимосвязь между образованием и состоянием здоровья также однозначно подтверждается в соответствующей литературе.
The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. Ответственность за прекращение этих варварских актов однозначно лежит на нас, правительствах.
However, whichever position was preferred conceptually, it was firmly established in international law that certain holders of high ranking office in a State enjoyed immunity, both civil and criminal, from jurisdiction in other States. Однако какой бы позиции не было бы отдано предпочтение с концептуальной точки зрения, в международном праве однозначно установлено, что лица, занимающие высокие должности в государстве, пользуются иммунитетом как от гражданско-правовой, так и уголовной юрисдикции других государств.
The Iberian peninsula, comprising modern Spain and Portugal, was a place of diverse cultures in classical times with various tribes who cannot always be placed firmly as Celts. Римляне На Пиренейском полуострове, на территории нынешних Испании и Португалии, в классическое время существовало множество различных культур и племён, из которых далеко не все могут быть однозначно определены как кельтские.
(a) Systematically, firmly and unequivocally condemn all acts of intolerance, racism and xenophobia; а) систематически, решительно и однозначно осуждать любые проявления нетерпимости, расизма и ксенофобии;
Больше примеров...
Накрепко (примеров 4)
I firmly ordered him not to talk about love. Я ему накрепко приказала про любовь не говорить.
Are the doors to the past firmly closed? Накрепко ли закрыты двери в прошлое?
The doors to the past, unless we have a TARDIS, appear to be firmly closed. Если у нас нет ТАРДИС, двери в прошлое для нас закрыты накрепко.
Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей.
Больше примеров...