Английский - русский
Перевод слова Firing

Перевод firing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрельба (примеров 55)
Once those guns start firing, you could set off a chain reaction explosion. Когда начнётся стрельба, вы можете запустить цепную реакцию.
[Muffled shouting] [Guns firing] [приглушенные выстрелы] [стрельба]
Carriage of live weapons and ammunition and range firing Ношение боевого оружия и боеприпасов и стрельба в непосредственной близости
(b) Offences include firing without orders and using a bayonet (except as permitted under the relevant regulations); Ь) К числу соответствующих нарушений относятся стрельба без приказа и применение штыка (в нарушение соответствующих положений).
This does not appear to have had any effect and live firing continued on the ship. Как представляется, это не оказало никакого воздействия, и стрельба боевыми патронами на судне продолжалась.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 70)
Among them, were improvised explosive devices placed by armed groups alongside roads in the area of separation, road blocks, direct firing at UNDOF convoys and checkpoints manned by unidentified armed individuals. В частности, вооруженные группы размещали самодельные взрывные устройства вдоль дорог в районе разъединения, имело место блокирование дорог и прямой обстрел конвоев СООННР, кроме того неустановленные вооруженные лица ставили блок-посты.
The Iranians engaged in heavy firing near the I'lam area and the Dub area at coordinates 4846. Иранские военнослужащие вели интенсивный обстрел в районе, расположенном близ Илама, и в районе Дуба в точке с координатами 4846.
However, firing of heavy weapons by both sides from within these sites has occurred. Однако обстрел из тяжелых орудий обеими сторонами из мест расположения этих пунктов имел место.
In the West Bank, some 26 installations and 12 vehicles were damaged by IDF actions, including firing, armed incursions and demolitions of nearby structures. На территории Западного берега примерно 26 объектов и 12 единиц автотранспортных средств получили повреждения в результате действий военнослужащих ИДФ, включая обстрел из огнестрельного оружия, вооруженные вторжения и разрушение соседних строений.
When it seemed that there was a lull in the firing, when it seemed that they had stopped firing, I moved with my ambulance in order to be able to help some of the people wounded. Когда мне показалось, что наступило затишье и обстрел прекратился, я направил машину в район, где находились раненые, чтобы оказать им помощь.
Больше примеров...
Огонь (примеров 238)
(a) cease firing and make no offensive actions; а) прекращают огонь и не производят наступательных действий;
The attacks by the armed militias continued even after the signing of the New York Agreements. On 17 May 1999, women and children fled to the hills after militias attacked their neighbourhood, torching houses and firing guns. Нападения со стороны вооруженных ополченцев продолжались даже после подписания Нью-Йоркских соглашений. 17 мая 1999 года женщины и дети бежали в горы после того, как ополченцы напали на их квартал, поджигая дома и ведя огонь из оружия.
The men wish to commence firing. Солдаты хотят открыть огонь.
On several occasions, OHCHR staff witnessed FOSSEPEL troops firing indiscriminately at unarmed civilians in Conakry. Сотрудники УВКПЧ не раз становились свидетелями того, как сотрудники ССБВ открывали неизбирательный огонь на поражение по невооруженным жителям Конакри.
I am unaware of the source of the data cited, but what I do know is that Hizbollah, by firing weapons from civilian areas and using civilians as human shields, deliberately distorted the distinction between civilian and terrorist. Мне неизвестен источник этих процитированных данных, однако известно о том, что «Хезболла», открывая огонь из районов, в которых проживает гражданское население, а также используя мирных граждан в качестве человеческих щитов, преднамеренно старалась размыть грань между мирными гражданами и террористами.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 87)
It's interesting, when you think about the firing of Charlie Sheen tells you all you really need to know about Hollywood. Забавно, увольнение Чарли Шина из сериала показывает всю правду о Голливуде.
So your firing had nothing to do with an experimental anthrax vaccine you developed and administered to 140,000 U.S. soldiers in May of that year? Так что ваше увольнение(обстрел) не имело ничего, чтобы делать с экспериментальной вакциной карбункула Вы развивали и управляли к 140,000 американских солдат в Мае того года?
You consider that a firing, Sydney? Вы поняли это как увольнение?
In the United States, hiring and firing are not hampered by complicated rules and regulations, whereas in Europe, social protection and an array of various labour-market institutions create rigidities and resistance to necessary adjustments to market forces and changes in the global economy. В Соединенных Штатах наем и увольнение работников не ограничиваются сложными регламентирующими правилами и положениями, тогда как в Европе существующие системы социальной защиты и разнообразные институциональные механизмы на рынке труда делают рынок негибким и препятствуют осуществлению необходимых корректировок с учетом рыночных факторов и изменений в мировой экономике.
Can you confirm the allegation of the firing of three people from the comms office is tied to See-you-next-Tuesday-gate? Вы можете подтвердить, что увольнение трёх человек связано с делом о слове на букву "М"?
Больше примеров...
Стрелять (примеров 145)
If we start clearing the park, he might start firing. Если мы начнем очищать парк, он может начать стрелять.
He has a gun, it is 20 minutes without stopping the firing can. У него пушка, он 20 минут без остановки стрелять может.
Because firing a weapon at another human being is a choice you should never have to make. Потому что стрелять в другого человека - выбор, перед которым лучше не стоять.
Weapons and devices capable of firing ammunition or devices containing chemical, biological, incendiary or explosive agents. Оружие и устройства, которые могут стрелять боеприпасами или зарядами с использованием химических, биологических, зажигательных и взрывных веществ.
Firing a ray gun isn't as easy as it looks in the movies. Стрелять из лучемётов не так легко, как в кино показывают.
Больше примеров...
Уволить (примеров 58)
You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal. Ты всё ещё здесь, потому что уволить тебя прямо сейчас, всё равно, что подливать масла в огонь.
You see, now you don't have to feel bad about firing me. Вот видишь... теперь ты можешь задуматься над тем, чтобы меня уволить
Because so far, you've run me into an epidural, firing my cousin, and some girl's daddy. Ты уговорила меня на эпидуралку, заставила уволить брата, натравила на меня отца девушки.
And he's basically there to make it seem they're justified... in firing somebody, because they couldn't just come out and say that, could they? No, no. И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
(a) Enumerative nature of the reasons enabling employers to terminate employment by giving notice or by firing (chap. 46, para. 1, and chap. 53, para. 1 of the Labour Code); а) перечисление причин, характер которых позволяет работодателю уволить сотрудника с заблаговременным уведомлением или без такового (пункт 1 главы 46 и пункт 1 главы 53 Кодекса о труде),
Больше примеров...
Ракетные (примеров 13)
Moreover, the intruding forces are battering northern Gazan towns with artillery and firing missiles into residential areas indiscriminately. Кроме того, войска вторжения обстреливают из артиллерийских орудий северные города сектора Газа и наносят неизбирательные ракетные удары по жилым районам.
The continued firing of rockets, the recent violent confrontations and statements made in the past few days are all of great concern in that regard. В связи с этим серьезную озабоченность вызывают непрекращающиеся ракетные обстрелы, недавние ожесточенные столкновения и заявления, сделанные в последние несколько дней.
They inflicted heavy damage on military installations by firing rockets. Они производили ракетные обстрелы военных объектов, нанеся им огромный ущерб.
That indiscriminate rocket firing poses a particular danger to children. Такие неизбирательные ракетные обстрелы представляют особую опасность для детей.
The Government of the Argentine Republic clarifies that it lodged a formal protest against the siting of missile firing facilities in the Malvinas Islands, which logically includes the missile tests that have already been carried out and those that may be carried out in future. Правительство Аргентинской Республики разъясняет, что оно заявило свой официальный протест по поводу размещения ракетно-пусковых установок на Мальвинских островах, который логически распространяется на все прошлые и будущие испытательные ракетные пуски.
Больше примеров...
Увольняю (примеров 48)
I will need you to act like I am firing him. Мне надо чтобы вы вели себя так, как будто я увольняю его.
I'm not firing anybody. Я никого не увольняю.
So... I'm firing him. Итак... я его увольняю.
Divorcing him and firing him now. Развожусь и увольняю сразу.
That's why I'm firing you now. Поэтому я увольняю вас сейчас
Больше примеров...
Увольнять (примеров 43)
I think firing a mid-level producer appears to be an abdication of responsibility. Я думаю, увольнять продюсера среднего звена, это отказ от ответственности.
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается...
You don't have the hiring and firing power. У вас нет прав нанимать и увольнять.
You got a taste for firing and you want another one? Вам понравилось увольнять, хотите еще?
Look, Sandy, you might enjoy firing people for petty personal differences. Надо же, Сэнди, тебе, думаю, нравится увольнять людей из-за мелких личных разногласий я вряд ли могу назвать подаренную мне гонорею личным разногласием
Больше примеров...
Стреляли (примеров 41)
Now, what these guys were firing were 9mm armour-piercing bullets. Итак, эти парни стреляли бронебойными патронами 9мм.
Why were you firing on my soldiers? Почему вы стреляли в моих людей?
Still, the Egyptian artillery was superior, and should have at least silenced the tanks firing at the trench line. Тем не менее, египетская артиллерия была намного сильнее, и должна была уничтожить израильскую артиллерию и по крайней мере подавить танки, которые стреляли по линии траншей.
About half an hour later, police appeared firing their guns not only into the air but also into the crowd, reportedly killing one person. Приблизительно через полчаса после этого появились полицейские, которые открыли огонь и стреляли не только в воздух, но и в толпу, в результате чего, согласно сообщениям, один человек был убит.
The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности.
Больше примеров...
Стреляют (примеров 36)
We should be grateful they're all firing in the same direction. Нужно радоваться, что они стреляют в одном направлении.
They don't seem to have a problem firing on you. А они легко стреляют в вас.
Those your gunners are firing like mad! Эти ваши канониры стреляют, как помешанные!
These drones are firing on each other. Беспилотники стреляют друг в друга.
(Machine Gun Firing) (Стреляют из автомата)
Больше примеров...
Стрелял (примеров 40)
The sniper was still firing when I heard another shot ring out. Снайпер еще стрелял, когда я услышала, как раздался другой выстрел
So how did you find out he was... "firing blanks", Так как вы узнали, что он... "стрелял холостыми"?
On the evening of 9 June he showed several witnesses what appeared to be a loaded pistol; when he was asked what he planned to do with it, he refused to say, other than stating that he had been firing at a target. Вечером 9 июня несколько свидетелей увидели Оксфорда с заряженным пистолетом; когда его спросили, зачем он ему нужен, он не захотел сказать, ограничившись лишь сообщением о том, что он стрелял в мишени.
The second time, before his leaving, when he bought Sashka a machinegun firing with ping-pong balls А второй - перед отъездом, когда купил Сашке автомат, который стрелял шариками от пинг-понга.
He wasn't firing at me. Он стрелял не в меня.
Больше примеров...
Уволил (примеров 28)
Because, Veronica, I'm not firing him. Потому что, Вероника, я не уволил его.
I apologize for firing you. Я извиняюсь за то, что уволил вас.
Your dad's firing me? Твой отец уволил меня?
I'm sorry for firing you. Извини, что уволил тебя.
I had to fight with Burt today... to stop him from firing you. Я сегодня с Бертом схлестнулась чтобы он тебя не уволил.
Больше примеров...
Стреляет (примеров 39)
The Array is firing a weapon at the surface. Капитан, станция стреляет по поверхности из какого-то оружия.
Firing off shots at her clients and huffing down oxy... Стреляет в клиентов, закидывается наркотиками...
He's firing a particle accelerator at the wormhole? Хотите сказать, что он стреляет из ускорителя частиц в червоточину?
Anyway, yes - the age-old problem of firing guns round corners has been solved by making guns that fire round corners. Да, вековая проблема стрельбы из оружия из-за угла была решена изобретением оружия, которое стреляет из-за угла.
Now someone's firing a pistol. Теперь кто-то стреляет из пистолета.
Больше примеров...
Запуск (примеров 18)
As for conflict resolution, the firing of activated production instances is not a feature of the Rete algorithm. Как и разрешение конфликтов, запуск продукций не является частью алгоритма Rete.
I have the honour to write to you concerning the military exercises by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, which are scheduled to take place from 14 to 27 April 2014. Имею честь обратиться к Вам в связи с запланированным Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии на период с 14 по 27 апреля 2014 года проведением военных учений, включающих запуск ракет с Мальвинских островов.
Over the past two months, North Korea has significantly increased tensions in North-East Asia by first conducting ballistic missile tests, then a nuclear test and the firing of short- and medium-range missiles. За последние два месяца Северная Корея значительно усилила напряженность в Северо-Восточной Азии, сначала проведя испытания баллистических ракет, затем испытание ядерного оружия и запуск ракет малого и среднего радиуса действия.
Although these could also rely solely on kinetic energy to destroy their target, they would probably utilize other destructive means such as releasing a cloud of metal pellets, delivering an electromagnetic pulse, exploding, or attaching to the target and firing thrusters. Хотя они могут также полагаться исключительно на кинетическую энергию для уничтожения своей цели, они, вероятно, использовали бы и другие деструктивные средства, такие как высвобождение облака металлических дробинок, генерирование электромагнитного импульса, производство взрыва или причаливание к цели и запуск двигателей.
Okay, the detonator is from a next-gen Chinese sub, which means the firing mechanism had to have been modified to allow the warhead's deployment in saltwater. Хорошо, детонатор из китайской подлодки нового поколения, поэтому пусковой механизм должно быть модифицированный, чтобы позволить запуск боеголовки в соленой воде.
Больше примеров...
Перестрелка (примеров 11)
At midday, after firing took place in the vicinity of observation post 52, the Observer Group Golan military observers, and UNDOF personnel who had been placed at the observation post to provide additional security, also were evacuated. В середине дня, когда произошла перестрелка вблизи наблюдательного пункта 52, военные наблюдатели Группы наблюдателей на Голанских высотах и персонал СООННР, ранее направленный на этот наблюдательный пункт в качестве дополнительной меры безопасности, также были эвакуированы.
On that occasion, heavy firing took place around a football field where a number of people, mainly from the Gali district, were requested to gather to be transported by bus to the town of Zugdidi in order to vote. В этот раз массовая перестрелка произошла вокруг футбольного поля, на котором было предложено собраться жителям главным образом Гальского района для того, чтобы их на автобусах отвезли в город Зугдиди для участия в голосовании.
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям.
The exchange began with Hizbollah firing rockets and mortars at IDF positions in the area, prompting IDF retaliation across the line using artillery, mortar and tank rounds and aerial bombs. Перестрелка началась с того, что «Хезболла» выпустила реактивные снаряды и мины по позициям израильских сил обороны в этом районе, вызвав ответный огонь израильских сил обороны через «линию» с использованием артиллерии, минометов и танковых пушек, а также авиации.
3,182 air violations, 4 sea violations, 25 minor ground violations and 1 probable rocket-firing incident recorded by UNIFIL; 5 firing incidents in Lebanese airspace and 1 firing incident in the northern area of the village of Ghajar ВСООНЛ было зарегистрировано 3182 нарушения воздушного пространства, 4 нарушения на море, 25 незначительных нарушений на суше и предположительно 1 обстрел с использованием неуправляемых ракет; было зарегистрировано также 5 случаев открытия огня в воздушном пространстве Ливана и 1 перестрелка в северной части деревни Гаджар
Больше примеров...