Английский - русский
Перевод слова Firewood

Перевод firewood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрова (примеров 160)
Sometimes they travel long distances to fetch water, food and firewood in order to feed the family. Иногда им приходится проделывать большой путь, чтобы добыть воду, продовольствие и дрова для пропитания семьи.
I'd like to cut you down and use you for firewood all winter long. Я бы хотел спилить тебя и пустить на дрова на всю зиму.
Moreover, even in cases where alternative sources of energy, such as hydroelectric power, kerosene and gas are available, the majority of farmers are too poor to afford them, hence the continuing dependence on charcoal and firewood. Кроме того, даже при наличии альтернативных источников энергии, например гидроэлектростанций, керосина и газа, большинство фермеров в силу бедности не могут их приобретать и поэтому продолжают использовать уголь и дрова.
Chop him up for firewood. Изрубите его на дрова.
The firewood is cut to desired length (35-50 cm) and chopped. Chopped and regularly stacked firewood is transported by lorries containing 8 and 12 cubic meters each. В ассортимент входят дрова из ели, сосны, ясны, берёзы, ольхи, черной ольхи, дубы, осины.
Больше примеров...
Топливной древесины (примеров 59)
Thus, afforestation in dry sub-humid areas, hitherto used mostly for the production of firewood, conservation of soil and promotion of landscape quality, recreation activities and biodiversity, can also become instrumental in mitigating global warming. Таким образом, облесение в сухих субгумидных районах, которое раньше имело целью преимущественно производство топливной древесины, охрану почвы, поддержание условий ландшафта, поощрение рекреационной деятельности и сохранение биоразнообразия, может также играть конструктивную роль в смягчении последствий глобального потепления.
Charcoal and firewood selling; продажей древесного угля и топливной древесины;
The issue of new and renewal energies recurs in reports describing forestation and reforestation activities referred to in paragraph 26, from the point of view of firewood production aimed at mitigating the effects of deforestation. В отношении новых и возобновляемых источников энергии следует отметить, что эта тема затрагивается в докладах, содержащих информацию о деятельности по облесению и лесовосстановлению, о которой говорится в пункте 26, в связи с производством топливной древесины в целях ограничения последствий обезлесения.
Hundreds of millions of families depend on timber, firewood, fodder, food and non-timber forest products; forests also provide other incalculable indirect benefits and services. Сотни миллионов семей не могут обходиться без деловой древесины, топливной древесины, корма для домашних животных, съедобных продуктов леса и недревесной лесной продукция, причем леса служат также источником бесчисленного множества других менее очевидных благ и услуг.
Since sufficient firewood is one of the main concerns in camps for refugee/internally displaced persons, UNHCR encourages its beneficiaries to use alternative fuels and fuel-efficient stoves, in order to reduce firewood consumption and related deforestation. Поскольку одной из основных проблем в лагерях беженцев/внутренне перемещенных лиц является обеспеченность топливной древесиной, УВКБ рекомендует своим бенефициарам использовать альтернативные виды топлива и топливосберегающие плиты, с тем чтобы сократить потребление топливной древесины и масштабы обусловленного им обезлесения.
Больше примеров...
Хворост (примеров 20)
Until one day, whilst gathering firewood, we crossed the path of the Hessian. Пока однажды, собирая хворост, мы не пересеклись... с наемником.
I told you to fetch firewood. Я велела тебе принести хворост.
Very comfortable to collect firewood. В нём очень удобно собирать хворост.
The ballet opens in a forest near Marseilles, where the peasant Gaspard and his children, Jeanne and Pierre, are gathering firewood. Первое действие открывается картиной марсельского леса, где крестьянин Гаспар и его дети Жанна и Пьер собирают хворост.
Mostly, the jobs done by women and children are those in the home, vegetable gardening, collecting food and firewood in the forest. В основном женщины и дети выполняют работу по дому, выращивают овощи, собирают в лесу хворост и добывают пищу.
Больше примеров...
Древесного топлива (примеров 29)
In addition to those programmes, United Nations agencies have begun to focus on the approaching winter months, which will necessitate the provision of winter clothing, blankets and firewood. В дополнение к этим программам учреждения Организации Объединенных Наций приступили к подготовке к наступающему зимнему сезону, который потребует создания запасов зимней одежды, одеял и древесного топлива.
Vegetation cover is lost due to overgrazing and overexploitation for firewood or for herbal and medicinal uses. Растительный покров утрачивается вследствие чрезмерного стравливания или слишком интенсивной эксплуатации с целью получения древесного топлива, а также сбора трав в медицинских и иных целях.
It is estimated that about one half of the world's cooking is performed using firewood as the fuel. По имеющимся оценкам, в различных странах мира пищу готовят чаще всего с помощью древесного топлива.
Biomass from agriculture is underutilized as a source for energy production, that is to say, organic fuel for engines and firewood for heating. Биомасса, получаемая в результате ведения сельского хозяйства, недостаточно эффективно используется в качестве источника энергии; в частности, это относится к органическому топливу для двигателей и древесного топлива.
Forests that had been nearly eliminated from centuries of neglect and occasional use for firewood have been restored and, in some cases, entire new forests have been planted. Леса, которые за долгие века из-за отсутствия заботы и использования их в качестве источника древесного топлива были почти полностью сведены, восстановлены, а в некоторых случаях даже и занимают новые площади.
Больше примеров...
Топливную древесину (примеров 16)
An amount of $532,700 was required for coal or firewood. Сумму в размере 532700 долл. США потребовалось израсходовать на уголь или топливную древесину.
The affected internally displaced person population faces a restriction of their freedom of movement that makes them feel like prisoners and prevents them from pursuing additional income generating activities such as firewood and grass collection and cultivation. Внутренне перемещенные лица сталкиваются с проблемой ограничения свободы передвижения, из-за чего они ощущают себя узниками и не могут заниматься приносящей дополнительный доход деятельностью, в частности собирать топливную древесину и траву или обрабатывать землю.
It had been estimated that the cost of firewood would average $900 per month but the actual cost was an average of $1,850 per month. Смета исчислялась из расчета среднемесячных расходов на топливную древесину в размере 900 долл. США, однако фактические расходы на древесину составляли в среднем 1850 долл. США в месяц.
Trees in semi-arid areas and drylands, by roadsides, on farms, and in urban areas provide many of the services and economic benefits that people need from forests: firewood, fodder, timber, emissions reduction and other services. Деревья, растущие в полузасушливых или засушливых зонах вдоль дорог, на фермах и в городских районах, обеспечивают многие услуги и экономические выгоды, которые людям обеспечивают леса: топливную древесину, фуражный корм, лесоматериалы, очистку воздуха от вредных выбросов и другие услуги.
It is largely women who bring food to the table, who must walk further to collect firewood, and who bear the burden of trying to provide safe water for their families. Именно они в подавляющем числе случаев занимаются приготовлением пищи, собирают топливную древесину, для чего им приходится покрывать все большие и большие расстояния, и несут тяжелое бремя по обеспечению своих семей безопасной водой.
Больше примеров...
Топливная древесина (примеров 11)
Overall rural electrification rate of a given country or region of the country has increased, with an overall reduction in the use of traditional fuels, where unsustainable, i.e. firewood and charcoal. Повышение общих показателей электрификации сельских районов в конкретной стране или регионе страны при общем сокращении использования таких традиционных видов топлива, которые являются неустойчивыми, как топливная древесина и древесный уголь.
The depletion of natural resources, such as water, firewood and pastures, is of concern and has resulted in tension between refugees and IDPs, and the local population. Озабоченность вызывает истощение природных ресурсов, таких, как вода, топливная древесина и пастбища, что вызывает напряженность между беженцами и ВПЛ и местным населением.
Regional characteristics may affect the type of traditional energy supply, but generally firewood, charcoal, biomass and animal waste are the sources of energy used in rural areas, usually by the poorest people. Региональные особенности могут влиять на характер традиционных источников энергии, однако, как правило, в сельских районах используются - чаще всего беднейшими слоями населения - такие источники энергии, как топливная древесина, древесный уголь, биомасса и отходы животноводства.
Firewood and charcoal are both commercially traded and non-traded sources of energy and are available in both rural and urban areas. Топливная древесина и древесный уголь являются одновременно и коммерческими, и некоммерческими источниками энергии и имеются как в сельских, так и в городских районах.
Gas, firewood and coal Газ, топливная древесина и уголь
Больше примеров...
Древесному топливу (примеров 8)
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. Доступ к горючему и древесному топливу, а также их использование в условиях гуманитарных кризисов связаны с целым рядом серьезных рисков.
It is notable that a larger proportion of women in the executive committee has been found to significantly improve forest conservation outcomes as well as women's access to firewood. Примечательно, что, как было выявлено, повышение доли женщин в составе исполнительных комитетов способствует существенному повышению результатов работы по охране лесов и расширению доступа женщин к древесному топливу.
The Safe Access to Firewood and Alternative Energy Guidelines of the Inter-agency Standing Committee must be adhered to when addressing cooking fuel needs in humanitarian settings; В условиях гуманитарных бедствий задача удовлетворения потребностей в топливе для приготовления пищи должна решаться с соблюдением руководящих принципов по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии, разработанных Межучрежденческим постоянным комитетом;
In addition, public-works activities could prioritize the promotion of gender-sensitive community assets (for example, facilitation of access to water, sanitation and firewood). Кроме того, определяя очередность общественных работ, можно сконцентрировать внимание на общинных проектах, включающих гендерный компонент (расширение доступа к воде, канализации и древесному топливу).
The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. Так, например, благодаря повсеместному осуществлению инициативы ВПП по обеспечению безопасного доступа к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в гуманитарных ситуациях, которая предусматривает обеспечение населения плитами для приготовления пищи, в нескольких странах менее частыми стали случаи, когда женщины подвергались насилию, занимаясь сбором топлива.
Больше примеров...
Древесное топливо (примеров 10)
In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. В домашнем хозяйстве в обязанности сельских женщин входят приготовление пищи для членов семьи, уборка и стирка, а также обеспечение домашних хозяйств предметами первой необходимости, такими как древесное топливо, вода и продовольствие.
Nearly 2 billion people currently lack access to modern energy services and most of them live in rural areas where non-commercial energy sources, such as biomass, firewood and charcoal, are used, mainly for cooking. В настоящее время к современным энергосистемам не имеют доступа примерно 2 миллиона человек, большинство из которых живет в сельских районах, где, в основном для приготовления пищи, используются некоммерческие источники энергии, такие, как биомасса, древесное топливо и древесный уголь.
It is estimated that the programme in Viet Nam provides enough clean and cheap energy to replace the usual sources of energy, such as firewood, agricultural waste, charcoal, kerosene and liquefied petroleum gas. По оценкам, благодаря этой программе Вьетнам производит достаточно экологически чистых и дешевых энергоносителей для отказа от обычных источников энергии, таких как древесное топливо, сельскохозяйственные отходы, древесный уголь, керосин и сжиженный нефтяной газ.
In Rwanda, UNIDO had implemented two hydro projects that provided power to communities and meant that people no longer had to rely on firewood for energy. В Руанде ЮНИДО выполнила два гидро-энергических проекта, благодаря которым было налажено энергоснабжение местного населения, и ему уже более нет необходимости полагаться на древесное топливо как источник энергии.
The limited industry produced firewood (6,000-10,000 tons per year, mostly from planted forests), furniture, joinery and fruit boxes. Большое число предприятий производят древесное топливо (6000 - 10000 тонн в год, в основном используя лесонасаждения), мебель, столярные изделия и коробки для фруктов.
Больше примеров...
Топливной древесине (примеров 9)
Reduced need for firewood conserves plants and their associated animal species Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растений и связанных с ними видов животных
Substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink Замена ископаемых видов топлива экологически чистым источником энергии; сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению поглотителя углерода
The need for firewood, which represents the only available source of energy for the poorest groups, generally exceeds the production capacities of rural woodlands. Произрастающих в этих зонах лесов, как правило, недостаточно, чтобы удовлетворить потребности в топливной древесине, являющейся доступным источником энергии для наименее обеспеченных слоев населения.
Given their close link to forests in their daily lives, they are the first to suffer, as these environmental changes affect their ability to obtain firewood, water and other resources for household use and economic activities. Будучи тесно связаны с лесами в своей повседневной жизни, они первыми испытывают на себе негативные последствия, ибо такие экологические изменения могут ограничивать их доступ к топливной древесине, воде и прочим ресурсам для домашнего потребления и экономической деятельности.
Many promoted alternatives to firewood such as solar energy and biogas. Многие из них пропагандировали использование таких источников энергии, как солнечная энергия и энергия биогазов в качестве альтернативы топливной древесине.
Больше примеров...