Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
Om you jumped in fire to me. Ом, ты прыгнул в огонь.
If we throw it on the fire, it will expand and blow up. Если мы бросим его в огонь, он будет расширяться и взрываться.
Whoo! I got fire in my mind В моей голове пылает огонь.
Put out the boiler fire. Убери огонь под котлом.
There is a dash of fire about you that the women of old possessed. Этот огонь ярости, свойственный женщинам прошлого.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
And hopefully, where the fire started. И, будем надеяться, где начался пожар.
Well, that lady, Mona... said that you two were in the building when the fire started. Эта леди, Мона... сказала, что вы были вдвоем в здании, когда начался пожар.
As a result of the explosion: one tank car is damaged, and another is derailed, there is a leak of fuel and a fire. В результате взрыва: одна цистерна повреждена, другая - сошла с рельсов, произошла утечка топлива, возник пожар.
On March 25, the inquiry concluded that while the fire had been caused by a stray cigarette, the religious educational authorities responsible for the school had neglected the safety of the pupils. 25 марта, в результате расследования выяснилось, что пожар произошёл в результате непотушенной сигареты, а религиозные образовательные органы, ответственные за школу, пренебрегли требованиями безопасности.
You make a distraction, like setting a fire, and I'll run up and un-color-coordinate her sheets. Ты отвлечешь их, устроишь пожар, например, а я сбегаю и спутаю цветовую гамму ее простыней.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
I told her to fire me after the document leak. Я посоветовал ей уволить меня после утечки документов.
Everyone is somebody's boss, and that person can fire the person below them. Кто-нибудь чей-то босс, и этот человек может уволить другого, после него.
You want to fire me, you go ahead. Хочешь меня уволить, ну что ж, давай, увольняй.
You can't fire a writer in the middle of a show! Ты не можешь уволить автора посреди сериала!
See, I have tenure, so they couldn't actually fire me, which was, of course, their first choice, thanks to you. У меня постоянная ставка, с которой меня не могут уволить хотя это было первым порывом правления.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
(a) A permanent motor-driven fire pump; а) стационарный пожарный насос с механическим приводом;
There's got to be a fire hydrant joke in there somewhere. Это должна была быть шутка про пожарный гидрант Где-то там
Fire marshal said it could take a week or more to determine what happened. Пожарный сказал, что потребуется неделя или более, чтобы определить, что произошло.
We could use the fire hose. Может, пожарный шланг.
It was you, dear child, who rang the fire bell, was it not? Ведь это ты, дорогой, долбил в пожарный колокол?
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
The initial arson investigation was conducted by a deputy fire marshal named Abner Featherstone. Предварительное расследование поджога проводил начальник пожарной охраны, его зовут Эбнер Фезерстоун.
It was thus 30 minutes from the time the fire service arrived until the time they were able to set up sprays on the wagons to knock down the flammable, toxic vapours. Таким образом, с момента прибытия пожарной службы до того момента, когда пожарные смогли начать обливать водой вагоны, с тем чтобы сбить легковоспламеняющиеся токсичные пары, прошло 30 минут.
For example, if one should look at employment and the composition of the Guyana Police Force, the Guyana Defence Force as well as the Guyana Fire Service, one would find a greater percent of one racial grouping being employed. Например, если посмотреть на структуру занятости или личный состав гайанской полиции, гайанских сил обороны или гайанской пожарной службы, то можно обнаружить там преобладание процентной доли одной расовой группы.
Provision of fire alarms and smoke and heat detectors. Ь. установка систем пожарной тревоги, датчиков дыма и сигнальных термодетекторов;
Field Service Fire Chief in Kisangani Начальник пожарной охраны в Кисангани
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Put your hands over your head, or we'll open fire. Руки за голову, или будем стрелять.
Cobra team, we are still under attack and have lost fire control. Кобра, нас все еще атакуют и мы не можем стрелять.
If by the third count you and your officers are not on the way to work I will give the order to fire. Если при счете "три" вы и ваши офицеры не пойдете на работу я отдам приказ стрелять.
Or I should fire at point blank range. Нужно стрелять в упор.
The system won't allow us to fire again. Система не позволит нам стрелять.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
The last indirect fire attack was on 9 December, when three rockets impacted the Zone. Последний неприцельный обстрел зоны имел место 9 декабря, когда в ней взорвались три ракеты.
The next day, a local doctor confirmed that during the night seven rebels had been killed and four wounded when rocket and artillery fire hit their checkpoint. На следующий день местный врач заявил, что ночью помимо прочего семь повстанцев были убиты и четверо ранены, когда ракетно-артиллерийский обстрел накрыл контрольно-пропускной пункт повстанцев.
We're taking heavy fire. Мы попали под обстрел.
For example, in one case, a Brigadier General and a Colonel had authorized the firing of explosive shells which landed in a populated area, in violation of IDF orders limiting the use of artillery fire near populated areas. Например, в одном случае бригадный генерал и полковник отдали приказ на артиллерийский обстрел населенного района в нарушение приказов ЦАХАЛ об ограничении практики артиллерийских обстрелов вблизи населенных районов.
Effective fire, white-side! Повторяю: обстрел со всех флангов!
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
That was your job because fire is a man thing. Это твоя работа, потому что костёр - мужское дело.
When it's time, I'm going to light the biggest fire the North has ever seen. Когда придёт время, я разожгу такой огромный костёр, какого север ещё не видывал.
Next weekend, you and me and the children will take the skis and we'll go up to the cabin and sleep over and make a fire. Знаешь, давай на следующие выходные - ты, я и дети - возьмём лыжи - и поедем в лес, переночуем там, разведём костёр, пожарим колбасок.
The physical evidence, the DNA evidence, the eyewitness testimony, the scientific evidence, the big fire that Mr. Avery had, common sense... all point to one person. Вещественные доказательства, улики ДНК, показания свидетелей, научные доказательства, большой костёр, разожжённый г-ном Эйвери, очевидно... всё указывает на одного человека.
Let's not light a fire tonight. Не будем разводить костёр.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
The warding and the holy fire won't keep an archangel but for a moment. Ловушка и святое пламя долго архангела не удержат.
Although I may plunge into a fire like hell. Пламя в любой момент может охватить меня.
If you want to inherit the throne, son, you should fire the boss. Если хочешь унаследовать корону, сын мой, ты должен победить пламя!
On its third circuit they saw "a flame... on top of the plane... like a ball of fire, just on the centre." На третьем круге они увидели «пламя... сверху самолета... наподобие огненного шара, только по центру».
From a spark, fire will grow! Из искры возгорится пламя!
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one. Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
The sky rained fire. С неба пролился огненный дождь.
You look like a fire rabbit. Ты точно огненный заяц.
What about Operation Raining Fire? А что насчёт Операции Огненный Дождь?
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
I never should've let the station fire you. Я не должен был позволить увольнять тебя с радиостанции.
Look, one day you're going to be in a position to fire guys like Owen. Слушай, однажды ТЫ будешь увольнять других, типа Оуэна.
Please tell me that you were kidding so I won't have to fire you. Скажи мне, что ты пошутил, и мне не придется тебя увольнять.
All right, then why should I stay silent when they fire me? Тогда чего мне молчать, когда меня будут увольнять?
In Germany, unions help hire and fire the board of directors so the workers have a say in what's going on. В германии, профсоюзы помогают нанимать и увольнять совет директоров. так что работники имеют право голоса в том, что происходит.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
So they wiped their face with the rag, rolled it up inside the poncho with the gloves, and hoped that the car fire would destroy it. Значит, он вытер своё лицо тряпкой, обернул её накидкой вместе с перчатками и надеялся, что поджог автомобиля всё уничтожит.
Mr. Gold agreed to support me in this race, but I didn't know that that meant he was going to set a fire. Мистер Голд согласился поддержать мою выборную компанию, но я не знала, что это означало что он устроит поджог.
Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. Полиция установила, что поджог был умышленным, однако, несмотря на убедительные доказательства того, что этот акт был совершен на почве расизма, полиция заявила, что у нее есть сомнения относительно причин инцидента.
So far, it has not been established who set the fire. До сих пор не установлено, кто совершил поджог.
If you can prove arson, you should be able to collect insurance for the fire. Если вы сможете доказать поджог, то сможете получить страховку.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
The fire did not cease for about an hour. Стрельба не прекращалась примерно час.
On 6 June, at 2228 hours, small arms fire was heard in the immediate vicinity of border crossing-point Vracenovici (Sector Charlie). 6 июня в 22 ч. 28 м. в непосредственной близости от пункта пересечения границы во Враченовицах (сектор "Чарли") была слышна стрельба из стрелкового оружия.
For 3 days light machine gun and repeater rifle fire did not stop, and neither side gave an inch until the Biafrans ran out of ammunition and were forced to retreat to Aba. В течение З дней ружейно-пулемётная стрельба не прекращалась, пока у биафрцев не закончились боеприпасы, после чего они были вынуждены отступить к Абе.
Van fire, shooting... same day. Пожар, стрельба... в тот же день.
Two follow up games were released in 2002 and 2004, which improved the infantry game with better suppression and automatic fire modelling. В 2002 и 2004 годах вышли продолжения, в которых были лучше проработаны пехотные юниты, в частности, режим ведения огня «на подавление» и стрельба из автоматического оружия.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
Hotel has a lounge bar, fire place, breakfast room and internet access points. В отеле имеется лаундж-бар, камин, комната для завтраков и точки доступа в Интернет.
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you? Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
Not in the fire. Только не в камин.
Build a fire and make Smores. Зажечь камин и сделать смоуров.
An open fire provides a cosy focus in winter. В холодную погоду камин создаёт уютную, домашнюю атмосферу.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
That means no military supplies, fire support or friendlies in the area. Это означает никакого военного подкрепления, огневой поддержки или дружественных групп на территории.
New website: "SHTURMOVYK" club fire and tactical training. Новый сайт: «Штурмовик» Клуб огневой и тактической подготовки.
As commander of the fire team the responsibility is mine. Как командир огневой группы, ответственность за это несу я.
The BTR-4 armoured personnel carrier (APC) is intended to transport personnel of mechanized infantry units and to provide fire support in combat. БТР-4 предназначен для транспортировки личного состава мотострелковых подразделений и их огневой поддержки в бою.
Next string of fire is from 25 yards. Следующий огневой рубеж - 20 метров.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
And make no mistake: the courage of a man like President Abbas, who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances, is far greater than those who fire rockets at innocent women and children. И давайте не будем заблуждаться: для того чтобы в очень сложных обстоятельствах отстаивать интересы своего народа перед всем миром, как это делает президент Аббас, требуется гораздо больше мужества, чем для того, чтобы обстреливать ракетами ни в чем не повинных женщин и детей.
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
For the next six weeks, the rebels continued to subject the defenders to musket and artillery fire, and dug a series of mines beneath them. В ходе следующих нескольких недель повстанцы продолжали обстреливать гарнизон из артиллерии и мушкетов и прокопали ряд минных туннелей.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Should we fire ourselves for drinking on the job? Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
We'd use them to fire people into space. Давай ею запускать людей в космос.
How about you get ready to fire this thing up? Давай-ка готовься запускать эту штуку, дружок.
Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Теперь, когда ядро настроено и скомпилировано, а необходимые конфигурационные файлы системы подготовлены, наступило время установить программу, которая будет запускать ядро при запуске системы.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
The tactic was to fly below the target bomber or airship and fire upwards into it. Самолёт мог летать ниже преследуемого бомбардировщика или дирижабля и вести огонь вверх.
Army officers and members of the security forces also aided and abetted attacks against civilians; for example, commanders of Government security forces routinely placed their units behind conscripts to ensure that the soldiers would fire at demonstrators. Армейские офицеры и сотрудники сил безопасности также санкционировали и поощряли нападения на гражданских лиц; так, например, командиры подразделений государственных служб безопасности нередко ставили своих сотрудников за новобранцами, чтобы заставить военнослужащих вести огонь по демонстрантам.
In the failing light and general confusion some ships continued to fire for another hour. В наступающих сумерках и условиях всеобщей неразберихи некоторые корабли продолжали вести огонь ещё в течение часа.
His wing man kept requesting permission to fire. Ведомый самолет все время просил разрешения вести огонь.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Weapons conn, we have an authenticated fire order. БЧ-2, мы получили подтвержденный приказ на пуск.
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Fire samtaler med Jrgen (En: Blissful Pentecost: Four Dialogues with Jrgen), Oslo, 1972. Fire samtaler med Jrgen («Троицын день: четыре разговора с Йоргеном»), Осло, 1972.
Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior.
They then returned to Australia where they played the main stage of the Big Day Out festival alongside acts such as Rage Against The Machine, Björk and Arcade Fire. Затем они вернулись в Австралию, где выступали на главной сцене Big Day Out фестивале бок о бок с такими исполнителями, как Rage Against The Machine, Björk и Arcade Fire.
After releasing songs like "Around the Fire" and "You Don't Know Me", they gained support from artists such as Robin Schulz and Tiesto. После выпуска песен «Around the Fire» и «You Do Not Know Me», они начали сотрудничать с такими музыкантами, как Робин Шульц и Tiësto.
In 1981, interest in Scott Walker's work was stimulated by the compilation Fire Escape in the Sky: The Godlike Genius of Scott Walker, containing tracks selected by Julian Cope, which reached number 14 on the UK Independent Chart. В 1981 году интерес к его работам подстегнул альбом-компиляция Fire Escape in the Sky: The Godlike Genius of Scott Walker, содержащий произведения Скотта Уокера, отобранные популярным в то время исполнителем Джулианом Коупом из группы The Teardrop Explodes.
Больше примеров...