Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
Anybody he could have talked to, we need to find them. Кто-нибудь. с кем он мог общаться, мы должны их найти.
And I need to find a Christmas present for dad. И мне нужно найти подарок для папы.
Maybe, but we do still have to find them. Может быть, но мы всё ещё должны найти их.
I spent months trying to find reason for this. Я много месяцев пыталась найти причину вот этому.
You need to find someone who can give you a child. (ЖЕН) Тебе нужно найти кого-то, кто родит тебе дитя.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
I mean, dogs can find pot and bombs, so I'm sure they can find water. В смысле, собаки находят траву и бомбы, так что я уверен, они могут находить воду.
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
However, a commitment to stop begging still left the question of how to find an alternative means for survival. Вместе с тем обязательство прекратить попрошайничать по-прежнему оставляет открытым вопрос о том, каким образом находить альтернативные средства для выживания.
That is a reform we need urgently, because we have to create an effective multilateral system which enables us to work together to prevent crises and, where that does not work, find long-term solutions. Такая реформа нам крайне необходима, поскольку мы должны создать эффективную многостороннюю систему, дающую нам возможность действовать вместе для предотвращения кризисов, а там, где это не удается, находить долгосрочные решения.
If interface and navigation systems do not work quickly and easily to enable members of this broader audience to locate, find, understand and use data that meet their needs, particularly where payment is involved, they will very quickly move on to other sources. Поэтому, если системы сопряжения и просмотра не будут обеспечивать этому обширному массиву пользователей быстро и беспрепятственно находить, интерпретировать и использовать необходимые им данные, особенно в тех случаях, когда речь идет о расчетах, эти пользователи не замедлят переключиться на другие источники.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
The Government of Afghanistan, supported by UNHCR, has prioritized the finalization of a national policy on internally displaced people, which aims to protect and assist the displaced, find durable solutions and prevent further displacement. Афганское правительство, действуя при содействии УВКБ, в приоритетном порядке завершает разработку национальной политики в отношении внутренне перемещенных лиц, которая направлена на предоставление защиты и помощи перемещенным лицам, поиск прочных решений и предотвращение новых перемещений.
However, agencies stress that, while it makes sense for an organization to seek additional funding for relatively generous separation packages, the first priority of the organization should be to find meaningful alternative work opportunities for affected staff. Вместе с тем учреждения подчеркивают, что, несмотря на целесообразность изыскания организацией дополнительного финансирования для выплаты относительно щедрой компенсации в связи с прекращением службы, главной задачей этой организации должен быть поиск реальных возможностей для альтернативного трудоустройства сотрудников, затронутых этим процессом.
Schyman noted that he worked on the score over an extended period of time, and due to the game's long and evolving development cycle, it took longer to find the right approach to the score. Шайман упомянул, что работал над музыкой в течение длительного промежутка времени, и в связи с долгим и меняющимся циклом разработки игры, поиск правильного подхода к ней был гораздо дольше.
The Personal Representative has maintained consultations with the High Commissioner for Human Rights, which he intends to expand bearing in mind the interdependence of the diplomatic efforts to find a political solution and the human rights situation on the ground. Личный представитель продолжал проводить консультации и с Верховным комиссаром по правам человека, которые он намеревается расширить с учетом взаимозависимости дипломатических усилий, направленных на поиск политического решения, и положения в области прав человека на месте.
We subscribe to the Declaration of the Cochabamba summit on climate change and call for an urgent, coordinated and responsible global response to find ways to mitigate, lessen and reverse the tragic, devastating consequences of climate change. Мы поддерживаем Декларацию, принятую по итогам саммита по вопросам изменения климата в Кочабамбе, и в этом плане выступаем за срочный, скоординированный и ответственный глобальный отклик, направленный на поиск способов смягчения, уменьшения и обращения вспять трагических и разрушительных последствий изменения климата.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
Exactly what is your plan if you find her? Какой у тебя план если ты все-таки найдешь её?
Call if you find more. Позвони, если найдешь что-то еще.
How about you go find a girl? Может ты найдешь себе девушку?
Call me when you find him. Позвони, когда найдешь его.
Till you find something. Пока не найдешь что-нибудь.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
It was not until he started writing in a more structured narrative environment that he began to find my voice... Это не было, пока он не начал писать в более» структурированной повествовательной среде «, что он» начал искать мой голос... у меня было трудное время отделки сценариев.
Okay, let's go find Mom. Ладно, поехали искать маму.
And that really motivated people to find the beststories. И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшиестатьи
Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation, are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water, but they're also providing for insurance when the droughts do come. Оксфэм и Швейцарское перестраховочное общество, совместно с Фондом Рокфеллера, не только помогают таким вот фермерам обустраивать местность под террасное земледелие и искать другие способы экономить воду, но и предоставляют страхование на случай, когда засуха всё же наступает.
MOSCOW - "Google violates its 'don't be evil' motto." To Google's credit, if you Google that sentence, you can find reference to a debate on that claim that I took part in recently. МОСКВА - "Google нарушает свой девиз 'не будь злым'". К чести Google надо сказать, что если Вы будете искать эту фразу с помощью Google, то Вы можете найти ссылку на споры по поводу этого заявления, в которых я недавно приняла участие.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
It was hard to find any coherence in the idea. Трудно обнаружить какую-либо последовательность в этой идее.
And this is the earliest data that I can find. Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа.
The Commission asserts that more than 100 people were injured while stating that an international organization on searching the village was able to find only "several" injured civilians. Комиссия утверждает, что было ранено свыше 100 человек, хотя тут же она указывает на то, что представители международной организации, которые осмотрели деревню, смогли обнаружить лишь «несколько» раненых гражданских лиц.
For example, if one group of characters leaves a sacred relic somewhere, another character may come and find it on a later day in their own part of the game. Например, если одна группа персонажей оставляет в каком-либо месте священный реликт, то другая группа вполне может обнаружить его во время посещения этого места.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Unlike Deng, they will not find them acceptable. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Will you all find us disgusting for being this way? Будете считать нас гадкими? Раз это так.
First, we should not believe that by isolating ourselves in neo-protectionism we will find a way out of the crisis. Во-первых, мы не должны считать, что мы найдем выход из кризиса в неопротекционистской изоляции.
They were sometimes naive, as when Spencer hoped that rich citizens would nearly automatically be good citizens and thus find it natural to help those who were not so successful. Они также были в некотором роде наивными, например, когда Спенсер надеялся, что богатые граждане будут автоматически являться хорошими гражданами, и поэтому будут считать естественным для себя помогать тем, кто не преуспел, как они.
'and yet I was still unable to find the slightest trace of my fox. Я тратила целые дни на то, чтобы учиться читать, писать и считать, но всё ещё не могла прочесть тончайший след моей лисы.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
If I find you've been out with Badger again, i... Если узнаю, что ты опять у Барсука был, я...
If I find you are lying, I will not hesitate to shoot you. Если я узнаю, что вы лжете, я не буду колебаться, чтобы пристрелить вас.
If I find you've been out with Badger again, i... Если узнаю, что ты снова с Барсуком, я...
If I find anything, do you want me to call you? Если я что-то узнаю, вам позвонить?
Remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out? Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю?
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
We have to find a control relay and pull the crystals. Мы должны отыскать пульт управления и вынуть оттуда кристаллы.
We must reaffirm those dreams, and we must find new ways of making them come true. Мы обязаны подтвердить эти мечты и отыскать новые пути их осуществления.
The reason is that when the commanders conduct an operational debriefing they destroy the scene of the crime, and months later it is difficult to find traces of evidence on the ground. Причина в том, что, когда командиры проводят оперативный опрос, они разрушают место совершения преступления, и несколько месяцев спустя бывает трудно отыскать следы доказательств на месте.
In this web site, you can find information and pictures on Liguria and more, specifically on the Five Lands (Cinque Terre), the Poets Gulf (Golfo dei Poeti), on Portofino and its surrounding area. На "Лигурийске Побережья" можно отыскать информацию или образ об Лигурии и -в частности - оь Чинкве Терре, Гольфо деи Поэти, Портофино и окрестность.
Most commonly, the quest givers will be located in your faction's major outpost in each region, but occasionally you can find quests in remote areas, so look around! Как правило, их дают в основных поселениях вашей фракции в каждом регионе, но нередко их можно отыскать даже в отдаленных зонах, так что глядите в оба!
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
It was essential to find a way of complying with that request without adversely affecting the Committee's proceedings. Важно изыскать возможности для удовлетворения этой просьбы без ущерба для работы Комитета.
He wondered why the Secretariat had been unable to find the resources to provide an additional half hour of interpretation services, thus hindering the Committee's work. Он спрашивает, как случилось, что Секретариат не смог изыскать ресурсы для предоставления услуг синхронных переводчиков на дополнительные полчаса, затруднив тем самым работу Комитета.
But we believe that, if we are to make rapid and genuine progress towards the goal which so many of us share, we need to recognize this reality and to find positive ways to address it. Однако мы считаем, что, если мы хотим быстро добиться подлинного прогресса в реализации той цели, которую разделяют столь многие из нас, нам нужно признать эту объективную реальность и изыскать позитивные способы ее урегулирования.
The 2004 Development Co-operation Report, in para. 167, concedes: "Donors need collectively to find ways to deliver and manage aid programmes that build rather than dissipate capacity." В пункте 167 Доклада о сотрудничестве в области развития 2004 года признается: "Донорам необходимо коллективно изыскать пути реализации и координации программ помощи, которые не истощают, а укрепляют потенциал".
The meeting at Oisterwijk is eloquent testimony to the desire of the two parties to find ways and means of achieving a suspension of hostilities and continuing the search for a comprehensive and inclusive peace. Встреча в Остервейке является наглядным проявлением стремления обеих сторон изыскать пути и средства, позволяющие добиться прекращения военных действий и продолжать поиск возможностей установления прочного и всеобъемлющего мира.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
The international community must ultimately draw its own conclusions from such flagrant defiance and take the appropriate measures to find a just and viable solution. Международному сообществу следует в конце концов сделать свои собственные выводы в связи с таким явно пренебрежительным отношением и принять надлежащие меры в целях нахождения справедливого и практически осуществимого решения.
UNMIK and the Kosovo Force are now working closely with political leaders on both sides to find a solution to the problems connected with the Kosovo Serb "bridge watchers". МООНК и Силы для Косово в настоящее время тесно сотрудничают с политическими лидерами обеих сторон в целях нахождения решения проблем, связанных с «охранниками мостов» из числа косовских сербов.
Mr. Sha Zukang (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) observed that the need to find a more sustainable path to development had never been more urgent. Г-н Ша Цзукан (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) отмечает, что необходимость нахождения более устойчивого пути развития никогда не была столь насущной.
Another issue that should be explored jointly in order to find a solution was that of the general increase in the rate of imprisonment in many parts of the world. Еще один вопрос, который следует изучить совместными усилиями с целью нахождения решения, является вопрос о росте в целом числа случаев тюремного заключения во многих частях мира.
The Act also provides that an adult must make such efforts as are appropriate in his or her circumstances to find suitable employment, as defined by section 48 of the Act. Законом также предусмотрено, что лицо зрелого возраста должно прилагать усилия, допустимые при его обстоятельствах, для нахождения подходящей работы, как это предусмотрено статьей 48 данного Закона.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
There was a need to find best people, there was Western technology, there was powerful market research. Была потребность получить самого лучшего человека, была западная технология, был мощный Market Research.
Hopefully we can find a way to access control of the - Надеюсь, мы найдем способ получить доступ к панели управления...
If you want any chance of getting away you'd best use this time to find someplace secluded... Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Because the inverted index stores a list of the documents containing each word, the search engine can use direct access to find the documents associated with each word in the query in order to retrieve the matching documents quickly. Поскольку инвертированный индекс хранит список документов, содержащих каждое слово, поисковая система может использовать прямой доступ, чтобы найти документы, связанные с каждым словом в запросе, и быстро получить их.
Through Frequently asked questions you will find answers to the most popular and most commonly asked questions, whilst User guides & Product manuals allow you to download reference guides and product assistance. Получить ответы на наиболее популярные и часто задаваемые вопросы можно в разделе «Часто задаваемые вопросы». В разделах «Руководства пользователя» и «Инструкции к товарам» можно скачать подробные руководства и вспомогательные материалы.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
You'll have to find another canoe to paddle. Придется тебе подыскать другую лодку для гребли.
(Avigdor) No, but you'll find lodgings. (Авигдор) Нет, но ты можешь подыскать себе комнату.
In any case we can always find another similar apartment for you. Во всяком случае мы всегда можем подыскать другую аналогичную квартиру для вас.
I suggest you find alternate accommodations immediately. Я предлагаю вам всем немедленно подыскать себе другое пристанище.
A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. Ряд лиц, проживающих в приютах для экстренного размещения, трудоустроены на условиях полной, сезонной или частичной занятости или имеют иные формы дохода, но они не способны подыскать себе доступное по стоимости сдаваемое в наем жилье.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
We should find a way not to pay for it. Мы должны придумать что-нибудь, чтобы не платить за них.
You have to find a plan that suits you. Вы должны придумать план, который специально подогнан под вас.
I had to find a way to get him back to the rocks. Я должен придумать, как вернуть его к скалам.
Maybe we'll come up with a way to find the mini-dome tomorrow. Может, мы сможем придумать, как найти мини-купол завтра.
We just need to find it, and figure out a way to do it here, on the ship. Ее нужно просто найти и придумать, как можно перенести сознание тут, на корабле.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
After approximately 25 days, when the search arrived at the site where Jaber had died, the owner of the house described how he had died and showed the rescue workers exactly where they would find his body. По прошествии около 25 дней, когда спасатели добрались до места, где скончался Джабер, хозяин дома рассказал о его кончине и точно указал спасателям место, где должно было находиться его тело.
The energy agenda would also address problematic issues and challenges, and find solutions that would promote international cooperation. В центре энергетической повестки дня должны находиться проблемные вопросы, решение которых придаст мощный импульс международному сотрудничеству.
We rule that Rashid Hirani is not fit to endure conditions he would find in US custody and must remain here. Мы выносим решение, что Рашид Хирани не в состоянии вынести условия, в которых он окажется в заключении в США, и должен находиться тут.
A proposal to include a reference to the fact that the vessel should be within the jurisdiction of a contracting State did not find support on the grounds that several delegations considered this circumstance to be self-evident. Предложение о включении ссылки на то, что судно должно находиться в пределах юрисдикции договаривающегося государства, не было поддержано, поскольку, по мнению некоторых делегаций, это обстоятельство является само собой разумеющимся.
More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
And we've already begun to find previously unknown sites. Мы уже начали обнаруживать прежде неизвестные потенциальные места раскопок.
AMCD continues to find problems affecting the success of the IMIS project in the course of its audits. В ходе своих ревизий ОРУК продолжает обнаруживать проблемы, влияющие на успех внедрения ИМИС.
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
I'm hoping we can, for example, use that even to get Wolfram Alpha to routinely do invention and discovery on the fly, and to find all sorts of wonderful stuff that no engineer and no process of incremental evolution would ever come up with. Например, я лелею надежду, что станет возможно, при помощи Wolfram Alpha, делать изобретения и открытия повседневно, прямо на ходу, и обнаруживать такие замечательные вещи, которые никакой инженер, и никакой процесс постепенной эволюции никогда не получит.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
The greatest find of all time, and we're buried with it. Величайшая находка всех времён и мы погребены в ней.
That's a first day find. А вот и находка дня.
You're an amazing find, Annie. Ты замечательная находка, Энни.
Too long a pause for that which you find there. Не стоила находка долгой речи.
You find a boat, yacht, jet skis, commerzial ship... simple and quick. Находка твое Шлюпка, яхта, лыжа двигателя, Berufsschiff,... просто и голодайте.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
You might want to find yourself a new reporter. Думаю, Вам пора подыскивать себе нового репортера.
Through active counselling, CMSS will find appropriate solutions for individual staff. СПКУ будет, используя активное консультирование, подыскивать подходящие решения для отдельных сотрудников.
If the safety of unarmed civilian peacekeepers could not be guaranteed, it would become increasingly difficult to find appropriate personnel for peacekeeping operations. Если безопасность невооруженных гражданских миротворцев не будет обеспечена, то подыскивать соответствующий персонал для операций по поддержанию мира будет все сложнее.
Here's the 64-dollar one. Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds, Вот, ключевой момент: Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
The market is also highly competitive and single aircraft operators can find themselves in a position where taking certain risks could well be one of only a few options available in order to stay afloat economically. На этом рынке наблюдается значительная конкуренция, и операторы, эксплуатирующие только один летательный аппарат, могут оказываться в ситуации, когда определенный риск может вполне являться одним из немногих возможностей выбора для того, чтобы сохранить финансовую жизнеспособность.
This may even mean that developing countries looking to join multi-donor groups may find themselves in a situation where they may need to apply conditionality in order to be part of such arrangements. Это может даже приводить к тому, что развивающиеся страны, желающие присоединиться к группам в составе нескольких доноров, будут оказываться в положении, когда для вхождения в состав таких групп им может быть необходимо использовать практику выдвижения условий при оказании помощи.
My only point is the following. We should never find ourselves in a situation where in retrospect only the occurrence of a disaster of sorts could have catalysed the necessary "political will" to start working again. И я хотел бы сказать лишь следующее: нам не следует оказываться в такой ситуации, когда необходимую "политическую волю" к возобновлению работы задним числом катализировало бы лишь возникновение того или иного катаклизма.
Based on their own capabilities and circumstances, new arrivals are to be given professional support so that they may swiftly learn Swedish, find a job and support themselves, and become acquainted with the rights and obligations that apply in Sweden. Вновь прибывающим иммигрантам должна оказываться профессиональная поддержка (с учетом их способностей и конкретных обстоятельств), с тем чтобы они могли быстро овладеть шведским языком, найти работу и стать материально независимыми, а также получить представление о своих правах и обязанностях в Швеции.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. Странам по их просьбе будет оказываться содействие в поиске новаторских путей финансирования и в создании благоприятных политических и институциональных условий для доступа к ресурсам и совместного использования выгод от их применения в поддержку Нагойского протокола.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать.
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Good secretaries are so hard to find these days. В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
I didn't ask you to find Michelle! Я не просила тебя разыскивать Мишель!
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You didn't show up for the flight, I had to come find you, we ended up - getting in a big fight. Ты не приехал в аэропорт, мне пришлось тебя разыскивать, и мы страшно разругались в тот раз.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...