Английский - русский
Перевод слова Financially

Перевод financially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансово (примеров 400)
I would like the offspring that are carrying half my genetic code to be well taken care of, financially stable. Я бы хотела, чтобы отпрыск, который получит половину моего генетического кода был хорошо финансово обеспечен.
Guys I've been crunching numbers and financially, Ребята, я сделал два расчета и финансово...
The tool improves project launch and monitoring, and increases the ability of UNOPS to identify financially unviable projects at an early stage. Эта система облегчает развертывание деятельности по проекту и контроль над нею, а также расширяет возможности ЮНОПС с точки зрения выявления финансово невыгодных проектов на самом раннем этапе.
Ongoing UNECE project to raise awareness of the benefits that CMM has in environmental, economic and social terms and to facilitate development of three or more financially viable project documents. Осуществляется проект ЕЭК ООН по повышению осведомленности об экологических, экономических и социальных выгодах, обеспечиваемых благодаря ШМ, и облегчению подготовки трех или большего числа финансово жизнеспособных проектных документов.
This Plan will address the issues and challenges of inadequate waste water disposal and sanitation, high levels of leakages, irresponsible water usage and low levels of cost recovery and non- financially viable operations. Планом предусмотрено решение проблем и задач, возникших вследствие ненадлежащего удаления сточных вод и ассенизации, высокого уровня утечек, безответственного использования воды, а также низкого уровня возмещения затрат и финансово неэффективной эксплуатации объектов водоснабжения.
Больше примеров...
Финансовом отношении (примеров 337)
Nuclear power, on the other hand, offers a resource-conserving, environmentally benign and financially feasible source of energy. Ядерная энергия, с другой стороны, обеспечивает ресурсосберегающий, экологически чистый и рентабельный в финансовом отношении источник энергии.
Furthermore, the Board noted several projects at the Regional Office for Latin America and the Caribbean that were operationally closed but not yet financially closed as required by the UNOPS financial regulations and rules. Кроме этого, Комиссия отметила, что в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна несколько проектов прошли процедуру оперативного закрытия, но не были закрыты в финансовом отношении, как того требуют финансовые положения и правила ЮНОПС.
If aliens agreed to leave voluntarily and cooperated with the Italian authorities, her Government undertook to finance the return to their country of origin and to financially support their reintegration into society upon return. Если иностранцы соглашаются покинуть страну добровольно и сотрудничают с итальянскими властями, ее правительство обязуется покрыть расходы по их возвращению в страну своего происхождения и в финансовом отношении поддержать их реинтеграцию в общество после возвращения.
Financially it's likely she will leave the marriage with nothing. В финансовом отношении она, вероятно, выйдет из этого брака ни с чем.
We must do our utmost to promote enabling approaches for people with limited resources to house themselves, as well as to increase financial resources for low-income housing, including transparent and financially sustainable subsidies. Мы должны сделать все возможное для содействия обеспечению жильем групп населения с ограниченными средствами, а также для увеличения объема финансовых ресурсов, выделяемых на строительство жилья для лиц с низким уровнем доходов, включая транспарентные и устойчивые в финансовом отношении субсидии.
Больше примеров...
Финансовом плане (примеров 113)
The international community has invested heavily in Sierra Leone, both politically and financially. Международное сообщество вложило в Сьерра-Леоне огромные средства как в политическом, так и в финансовом плане.
To encourage women's economic independence, support has been withdrawn from women who are financially dependent on a breadwinner. Для поощрения экономической независимости женщин было отменено пособие женщинам, которые в финансовом плане зависят от кормильца.
According to Stewart, the flow of royalties and publishing income from his work with the Mindbenders had left him "fairly comfortable" financially. Согласно самому Стюарту, благодаря потоку авторских вознаграждений и доходам от публикации его работ в составе The Mindbenders, после распада группы он чувствовал себя достаточно комфортно в финансовом плане.
Because revenue from the export of wool, the only substantial source of income, was inadequate to cover expenses, the Territory remained financially dependent on the administering Power, which did not make large investments in infrastructural development. Поскольку доходы от экспорта шерсти, который являлся единственным значительным источником дохода, не покрывали расходы, в финансовом плане территория оставалась зависимой от управляющей власти, которая не осуществляла крупных капиталовложений в развитие инфраструктуры.
Australia has welcomed the Agreed Framework, as it has welcomed and supported politically and financially progress achieved through the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO). Австралия приветствовала Рамочную договоренность и она также приветствовала и поддержала в политическом и финансовом плане прогресс, достигнутый в рамках Организации энергетического развития Корейского полуострова (КЕДО).
Больше примеров...
Финансовый (примеров 129)
Not to be crass, but there is an upside to this, financially. Не хочу показаться грубой, но в этом есть и плюс, финансовый.
In particular, we strongly believe that the new permanent members must have the ability and readiness to contribute both financially and politically to the United Nations activities. В частности, мы твердо уверены, что новые постоянные члены должны иметь способность и готовность вносить вклад как финансовый, так и политический в деятельность Организации Объединенных Наций.
We also agreed in Djibouti on the need for the international community to contribute politically, diplomatically and financially, specifically by assisting the rehabilitation of those regions where faction leaders and their constituencies demonstrate a practical commitment to peace, stability and national reconciliation. В Джибути мы также пришли к согласию в том, что международному сообществу необходимо вносить политический, дипломатический и финансовый вклад, в частности путем оказания содействия восстановлению тех районов, где руководители группировок и их сторонники на практике демонстрируют приверженность делу мира, стабильности и национального примирения.
(a) Supremacy of the law: no individual is punishable or can lawfully be made to suffer personally or financially except for a breach of law established before the independent courts. а) верховенство закона: ни одно физическое лицо не может быть подвергнуто наказанию, равно как и не может понести личный или финансовый ущерб на законных основаниях, иначе, как за совершенное правонарушение, доказанное в независимом суде.
Urges donor countries to review project proposals submitted through the clearing-house mechanism and to contribute financially to specific projects and to projects facilitated by the capacity-building service; настоятельно призывает страны-доноры рассматривать предложения по проектам, представленные через центр сбора, обработки и распространения информации, и вносить финансовый вклад в конкретные проекты и проекты, осуществляемые при содействии со стороны службы по наращиванию потенциала;
Больше примеров...
Материально (примеров 52)
On 19 October 2008, the leader of the party Gennady Zyuganov appealed to the citizens of Russia to financially support the party to implement its policy goals. 19 октября 2008 года лидер КПРФ Геннадий Зюганов обратился к гражданам России с просьбой материально поддержать партию в реализации её программных целей.
The CSSA Scheme remains our safety net for individuals and families who cannot support themselves financially for reasons such as old age, illness, disability, single parenthood, unemployment and low earnings. Программа ВСП по-прежнему служит сеткой безопасности для отдельных лиц и семей, которые не могут обеспечить себя материально в силу таких причин, как преклонный возраст, болезнь, инвалидность, неполная семья, безработица и низкий заработок.
Right, you provide financially. Да, помогаешь материально.
In 4 quarter of the current 2006 modernization financially - technical base of the Karakalpak TV and Radio Company is planned. В 4 квартале текущего 2006 года запланирована модернизация материально - технической базы Каракалпакской телерадиокомпании.
The reason for this is the opinion of the legislature that, owing to his or her personal and financial situation, the financially weaker, needy spouse should be able to rely on the post-marital solidarity of the financially stronger, capable spouse. Причиной тому является мнение законодателя, согласно которому в зависимости от личной и финансовой ситуации супругов менее материально обеспеченный, нуждающийся супруг должен иметь возможность рассчитывать на помощь другого, находящегося в лучшем материальном положении супруга после прекращения супружеских отношений между ними.
Больше примеров...
Финансовые взносы (примеров 28)
The partners are encouraged to contribute financially and also to offer in-kind assistance. Партнеров призывают вносить финансовые взносы и также предлагать помощь натурой.
Furthermore, in order to assure the Protocol's viability and long-term sustainability - and thereby strengthen implementation - it was important that Parties contributed financially or in-kind to the programme of work. Кроме того, для обеспечения жизнеспособности Протокола и его долгосрочной устойчивости и усиления за счет этого процесса его осуществления Сторонам важно вносить на программу работы свои финансовые взносы или взносы натурой.
Invites countries in a position to do so to contribute financially or in kind towards the implementation of the workplan; предлагает странам, имеющим такую возможность, вносить финансовые взносы и взносы натурой в целях осуществления плана работы;
This heightened demand can be met only if members of the Standing Committee support the establishment of the proposed trust fund by urging their Governments to contribute financially. Они могут быть удовлетворены лишь в том случае, если члены Постоянного комитета поддержат предложение о создании указанного траст-фонда, настоятельно призывая свои правительства делать финансовые взносы.
At the same time, it noted with satisfaction that some Central European countries had decided to join the other traditional donors to financially support the programme. Конференция Сторон выразила признательность тем Сторонам и другим странам-членам ЕЭК ООН, которые уже объявили свои финансовые взносы, и тем, которые, возможно, предоставят такую поддержку программе оказания помощи в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Финансовое содействие (примеров 29)
China has contributed financially to OHCHR annually since 2008. С 2008 года Китай оказывает УВКПЧ ежегодное финансовое содействие.
The Government of the Netherlands strongly supported the activities under the assistance programme and would continue to contribute financially to the programme. Правительство Нидерландов решительно поддерживает деятельность в рамках программы помощи и будет продолжать оказывать финансовое содействие в ее осуществлении.
One delegation noted that it would contribute financially to its production. Одна из делегаций отметила, что она окажет финансовое содействие его изданию.
In terms of financial assistance, SPC/RRRT in late 2009 has contributed financially in terms of paying the costs for the CEDAW Taskforce to be able to meet, hence, monitoring the implementation of CEDAW. Что касается финансовой помощи, то ГРПР СТС в конце 2009 года оказала финансовое содействие в оплате расходов Целевой группы по КЛДЖ, связанных с проведением совещания и соответственно мониторинга осуществления КЛДЖ.
Encourages all negotiating States and regional economic integration organizations to contribute financially to the process of preparing and finalizing the protocol and to further preparatory work needed until the first meeting of its Parties. призывает все принимающие участие в переговорах государства и региональные организации экономической интеграции оказать финансовое содействие процессу подготовки и доработки протокола и проведению другой подготовительной работы, которую необходимо проделать до первого совещания Сторон.
Больше примеров...
Финансовое положение (примеров 33)
Overall, UNOPS is financially robust and is currently making the necessary strategic investments in order to accomplish its strategic plan for 2014-2017. В целом финансовое положение ЮНОПС является надежным, и в настоящее время оно осуществляет необходимые стратегические инвестиции, с тем чтобы обеспечить выполнение своего стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
It is underlined in the letter: public associations which are not engaged in business activities would be placed into a critical situation financially. В обращении подчеркивается: общественные объединения, которые не занимаются предпринимательской деятельностью, будут поставлены в критическое финансовое положение.
Worst affected were the Indian and Pakistani communities which, although financially well off, were subject to discrimination and occasional violence. Больше других страдают индийская и пакистанская общины, которые, несмотря на свое более благоприятное финансовое положение, служили объектами дискриминации, а иногда и насилия.
While there have so far been no clear linkages between pirates and Al-Shabaab, there are concerns that this may change as Al-Shabaab moves into the piracy heartlands, such as Xarardheere and the seaports of Hobiyo, Ceeldheere and Cadale, as it becomes more financially desperate. Несмотря на отсутствие пока четких связей между пиратами и «Аш-Шабааб», имеются опасения, что эта ситуация изменится, когда группировка продвинется в такие очаги пиратства, как Харардере, и морские порты Хобийо, Сельдере и Каделе и когда ее финансовое положение ухудшится.
To keep the Netherlands under control required an extensive occupation force, and Spain was still financially strapped since the 1576 bankruptcy. Удержание под контролем Португалии требовало содержания оккупационных войск, а в Испании финансовое положение было очень стеснённым после банкротства 1576 года.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 32)
ERRC stated that most of the walls were either directly commissioned by a municipality or the municipality financially contributed to the residents wishing to build the walls. ЕЦПР заявил, что большинство таких стен были построены либо по непосредственному поручению муниципальных властей, либо благодаря предоставлению муниципальными властями финансовых средств жителям, желающим построить такие стены.
In situations where the individual offender cannot be found or is financially unable to make reparation, should the State assume the cost of any shortfall? Если правонарушитель не обнаружен или не имеет финансовых средств для возмещения ущерба, обязано ли государство взять на себя покрытие расходов?
IMF provides assistance both financially and through policy advice and technical assistance, including through the Rapid Credit Facility that provides immediate financing support. МВФ оказывает помощь как в форме выделения финансовых средств, так и в форме проведения консультаций по стратегическим вопросам и предоставления технической поддержки, в том числе в рамках Механизма ускоренного кредитования, который служит для предоставления немедленной финансовой поддержки.
Also requests the Executive Director to facilitate international efforts to assist developing countries and countries with economies in transition in developing economic and market-based instruments with a view to raising funds for waste management and making it a financially self-sustainable business opportunity; просит также Директора-исполнителя содействовать международным усилиям по оказанию развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощи в разработке экономических и рыночных механизмов с целью привлечения финансовых средств на цели регулирования отходов и обеспечить, чтобы эта деятельность осуществлялась на предпринимательской основе и была самодостаточной в финансовом отношении;
However, this proved technically more difficult, financially more demanding and more time consuming than had been anticipated. Однако, вопреки ожиданиям, практическое решение этой задачи оказалось связанным с более серьезными техническими трудностями, при этом для достижения поставленных целей потребовались более значительные объемы финансовых средств и более длительный период времени.
Больше примеров...
Финансовыми средствами (примеров 19)
She expressed appreciation to the Government of India for its consistent support of APCTT, both financially and through the provision of host facilities. Она выразила признательность правительству Индии за неустанную поддержку АТЦПТ, как финансовыми средствами, так и путем предоставления помещений для работы Центра.
Canada was deeply concerned by the chronic and critical shortfall in the funding of UNRWA over the years, and it urged countries that had not contributed financially to the work of the Agency to do so at that critical juncture in the peace process. Предметом серьезной обеспокоенности для Канады является хроническая нехватка финансовых средств, которую испытывает БАПОР на протяжении ряда лет, и на этом столь важном этапе мирного процесса она призывает страны, которые еще не сделали этого, помочь Агентству финансовыми средствами.
Request that private cooperation agencies financially support civil society programmes to follow up on the Durban Conference; Мы просим частные агентства по сотрудничеству поддержать финансовыми средствами осуществление рабочих планов по реализации гражданским обществом решений Дурбанской конференции.
Governments and river basin organizations would benefit from developing financially realistic water management plans that take all costs into account (investment, operation and maintenance) and match them with financing means. Правительства и организации речных бассейнов извлекут выгоду от разработки реалистичных с точки зрения финансирования планов управления водными ресурсами, которые учитывают все издержки (капиталовложения, эксплуатация и техническое обслуживание) и обеспечивают их увязку с имеющимися финансовыми средствами.
Also invites Governments to support the regional offices of the United Nations Human Settlements Programme financially or through in-kind contributions in order to expand their operational support to developing countries and countries with economies in transition. предлагает также правительствам оказывать региональным отделениям Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам поддержку финансовыми средствами или взносами в натуральной форме с целью расширения оперативной поддержки, которую они оказывают развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Больше примеров...
Финансового положения (примеров 20)
Also, we support all measures aimed at strengthening our Organization financially. Мы также поддерживаем все меры, направленные на укрепление финансового положения нашей Организации.
He assured delegations that UNOPS was following seriously the recommendations of the Board of Auditors and working to prioritize issues accordingly in order to ensure a clean bill of health financially. Он заверил делегации в том, что ЮНОПС серьезно относится к рекомендациям Комиссии ревизоров и работает над определением приоритетности задач в целях обеспечения прочного финансового положения.
To be eligible for civil legal aid an individual must qualify financially, have a legal basis for their case, and must not have financial assistance available elsewhere. Для того чтобы претендовать на получение правовой помощи по гражданскому делу, лицо должно отвечать требованиям, касающимся финансового положения, иметь юридически обоснованную позицию по делу и не должно иметь других источников финансовой помощи.
Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. Кроме того, для защиты более слабых в финансовом отношении местных органов власти должны быть созданы системы выравнивания финансового положения как «по вертикали», так и «по горизонтали».
Another delegation commended the extraordinary contribution of the Executive Director to the reproductive and maternal health agenda and to strongly positioning UNFPA both financially and in its standing within the multilateral system. Другая делегация высоко оценила выдающийся вклад Директора-исполнителя в защиту репродуктивного и материнского здоровья, а также в укрепление финансового положения ЮНФПА и повышение авторитета Фонда в многосторонней системе.
Больше примеров...
Экономически (примеров 29)
It was pointed out, however, that classification societies could not be financially independent of their customers since their activities were paid for by companies engaged in commercial activities in that area. Однако участникам напомнили, что классификационные общества не могут экономически не зависеть от своих клиентов, поскольку их деятельность оплачивается предприятиями, осуществляющими коммерческую деятельность в этой области.
The newspaper is now legally and financially independent of the university. В настоящее время университет является экономически и с научной точки зрения независимым.
But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation. Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации.
The International Finance Corporation is normally exposed to full project risks and has a mandate to do business that is both financially sound and of economic importance. Международная финансовая корпорация обычно несет все риски по проектам и имеет полномочия осуществлять операции, которые являются как обоснованными с финансовой точки зрения, так и экономически оправданными.
Support for rearing the children is sought from grandmothers or from outside sources, particularly in families that are better off financially. Женщины - особенно в экономически благополучных семьях - стремятся получить помощь в деле воспитания детей от бабушек или приглашаемых помощниц.
Больше примеров...
В финансовом отношении (примеров 306)
The European Union placed women's rights at the core of its foreign policy both politically and financially. Права женщин находятся в центре внешней политики Европейского союза, как в политическом, так и в финансовом отношении.
Shortfalls have become structural, however, and have continued in 2012, making it an exceptionally difficult year financially. Однако дефициты приобрели структурный характер, и они сохраняются в 2012 году, в связи с чем этот год окажется крайне трудным годом в финансовом отношении.
We note that in its requests to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Court has made proposals which it considers to be financially modest but of utmost significance to the key aspects of its work. Мы отмечаем, что в своих просьбах к Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам Суд внес предложения, которые он считает умеренными в финансовом отношении, но крайне важными для ключевых аспектов своей работы.
Recognizes the important role of the UN-Habitat regional offices in providing operational support to developing countries, and, in this regard, calls upon Governments to strengthen and support the offices financially; признает важную роль региональных отделений ООН-Хабитат в оказании оперативной поддержки развивающимся странам и в этой связи призывает правительства укреплять и поддерживать эти отделения в финансовом отношении;
It views credit as an instrument of emancipation, a weapon given to the poor, who have been denied access to the banking system simply because they were poor and thus financially unattractive, in order to allow them to change their socio-economic status. Он рассматривает кредит как один из инструментов избавления от нищеты, как одну из возможностей для бедных, лишенных доступа к банковской системе лишь потому, что они бедны и поэтому в финансовом отношении непривлекательны, изменить свое социально-экономическое положение.
Больше примеров...
Материальную (примеров 17)
Initially, the agreement had been meant to allow Senegalese nationals to earn enough to be able to help their families financially, but that had rarely been the case. Изначально это соглашение должно было обеспечить сенегальским гражданам определенный уровень дохода, благодаря которому они могли бы оказывать материальную помощь своим семьям; однако так происходило далеко не всегда.
The author, as so many women in the world, devoted her whole adult life to unpaid work in the family, while her husband, on whom she was therefore financially dependent, had advanced his career and his income. Автор, как и многие женщины в мире, посвятила всю свою взрослую жизнь неоплачиваемому домашнему труду, в то время как ее муж, от кого она в результате попала в материальную зависимость, все это время продвигался по службе и укреплял свое материальное благосостояние.
Some of these meetings were supported, financially and in kind, by other Governments, international organizations, civil society organizations and other related entities. Некоторые из этих совещаний получили финансовую или материальную поддержку со стороны других правительств, международных организаций, структур гражданского общества и других смежных субъектов.
I would also like to thank those private and public organizations and non-governmental organizations that have assisted in the general development of indigenous people financially and materially. Я также хотел бы поблагодарить частные и общественные организации и неправительственные организации, которые оказывают финансовую и материальную помощь общему развитию коренных народов.
That is why my delegation would like once again to thank Togo's partners, the United Nations and the European Union, for participating actively with our national electoral commission in the preparation of our elections and for assisting the Government financially and materially to that end. Именно поэтому наша делегация хотела бы еще раз поблагодарить партнеров Того, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз за активное участие совместно с нашей национальной избирательной комиссией в подготовке наших выборов и за оказываемую правительству с этой целью финансовую и материальную помощь.
Больше примеров...
Материальный (примеров 6)
Were emotionally and financially harmed by that man - Who turned their lives into lies. Был причинен моральный и материальный ущерб этим мужчиной, который испортил им жизнь ложью.
Under some legal systems, moral damages were considered financially assessable, so that lawyers from such States would interpret the provision as obligating the responsible State to pay compensation for moral damage. В рамках некоторых правовых систем материальный ущерб считается оценимым с финансовой точки зрения, поэтому юристы из таких государств будут толковать данное положение как обязывающее ответственное государство выплатить компенсацию за моральный ущерб.
No less than material injury sustained by the injured State, non-material damage is financially assessable and may be the subject of a claim of compensation, as stressed in the "Lusitania" case. Не в меньшей степени, чем материальный ущерб, понесенный потерпевшим государством, нематериальный ущерб может быть исчислен в финансовом отношении и может стать предметом претензии о предоставлении компенсации, как это отмечается в деле "Lusitania"57.
If a clarification is not added to the effect that compensation covers any material damage that is financially assessable, the text could be interpreted as meaning that moral damage is also subject to compensation. В связи с отсутствием разъяснения по вопросу о том, что компенсация охватывает любой материальный ущерб, поддающийся финансовой оценке, данный текст можно интерпретировать таким образом, что моральный ущерб также может стать объектом компенсации.
The doubt arises from the provision in article 31, paragraph 2, stating that injury consists of any damage, whether material or moral, and from the fact that in some systems moral damage may be financially compensated. Данное сомнение возникает в связи с содержанием пункта 2 статьи 31, в котором указывается, что ущербом является любой вред, материальный или моральный, а также в связи с тем, что в некоторых правовых системах моральный ущерб может служить в качестве объекта материальной компенсации.
Больше примеров...