Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
The global financial crisis exemplified the paramount importance of adequate RIFs in financial services where the cost of market and regulatory failure can be extremely high. Глобальный финансовый кризис являет пример колоссального значения надлежащих РИР в сфере финансовых услуг, где издержки сбоя рыночного и регулятивного механизмов могут быть крайне высоки.
If you ever need a loan, I would be happy to assist, or maybe your new financial advisor can help you find your way out of the red. Если тебе понадобится заем, буду рада тебе его предоставить, или, может быть, твой новый финансовый советник поможет тебе выйти из долгов.
This is the very least the United Nations can do to acknowledge their status and the financial contribution they are making to the Organization. Это минимум того, что Организация Объединенных Наций может сделать для того, чтобы признать их статус и финансовый вклад, который они вносят в эту Организацию.
Moreover, the Advisory Committee recalls that, upon request, the Transport Section was provided with an additional Field Service post for the current financial period in connection with the issues of proper management of transport assets and training of relevant personnel. Кроме того, Консультативный комитет напоминает, что по просьбе Транспортной секции для нее на текущий финансовый период была создана дополнительная должность категории полевой службы в связи с необходимостью надлежащего управления транспортным имуществом и подготовки соответствующего персонала.
A sharp increase in the price of imported energy had had a serious impact on the economy, as had the economic and financial crisis in the Russian Federation in 1998. Резкое увеличение цен на импортируемую энергию серьезно сказалось на экономике, так же, как экономический и финансовый кризис в Российской Федерации в 1998 году.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
As previously mentioned, the financial mechanism has provided support to over 40 developing countries to develop national biodiversity strategies. Как уже упоминалось, по линии механизма финансирования была оказана поддержка более чем 40 развивающимся странам в деле разработки национальных стратегий в области биологического разнообразия.
Moreover, the need to finance growing external deficits was seen to have encouraged financial liberalization, leading in turn to currency appreciations and instability which undermined trade performance. Кроме того, считается, что необходимость финансирования растущего внешнего дефицита способствует финансовой либерализации, что, в свою очередь, приводит к повышению курса и нестабильности валюты, а это подрывает эффективность торговли.
From the viewpoint of industry, one important obstacle in the development and introduction of measures aimed at reducing the adverse environmental impact of industrial activity is financial. С точки зрения промышленности, одним из серьезных препятствий для разработки и осуществления мер по уменьшению неблагоприятного воздействия промышленной деятельности на окружающую среду является проблема финансирования.
Measures to address the immediate and longer-term financial situation of the Institute, however, are essential if this revitalization is to take place. Вместе с тем для реальной активизации деятельности Института необходимо принять меры по решению проблемы ее финансирования как в настоящее время, так и в долгосрочной перспективе.
The actual funding modalities of the specialized agencies, however, are set out in their constitutions (or equivalent texts) and elaborated in financial regulations. Вместе с тем фактические способы финансирования специализированных учреждений закреплены в их уставах (или приравненных к ним документах) и более детально прописаны в финансовых положениях.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs. В этих условиях важно добиваться качественного изменения управления международными финансами.
It wished to stress the need to continue such stringent financial management and reduce costs whenever possible. Его делегация подчеркивает необходимость продолжать управление финансами в режиме жесткой экономии и там, где это возможно, сокращать расходы.
A more strategic approach to the development, maintenance, and communication of financial management policies and procedures will be adopted, with a view to making them more easily accessible and user-friendly for UNICEF staff. Будет принят в большей степени стратегический подход к развитию, поддержанию и популяризации стратегий и процедур управления финансами, с тем чтобы сделать их легче доступными и удобными для пользователей из числа сотрудников ЮНИСЕФ.
The scrutiny of public finances covered in subparagraph (b) should be undertaken not only by higher administrative and financial oversight bodies but also by independent judicial bodies. Контроль за публичными финансами, предусматриваемый в подпункте (Ь), должен проводиться не только вышестоящими органами административного и финансового надзора, но и независимыми судебными органами.
The Committee further notes that the stereotyping of women remains rooted in Haitian society, particularly as regards household financial management and the image of women in some school textbooks (arts. 3, 25 and 26). Кроме того, Комитет отмечает, что в гаитянском обществе сохраняются глубоко укоренившиеся стереотипы, касающиеся женщин, особенно в отношении управления финансами домашнего хозяйства и образа женщин в некоторых учебниках (статьи З, 25 и 26).
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Shepherd's plans, identities, financial intel, stolen government documents, it's all there. Планы Шепард, её поддельные личности, финансы, украденные документы правительства, всё там.
Well, we're in dire financial stress. Сейчас наши финансы в ужасном положении.
The fast pace of financial liberalization has in some cases significantly de-linked finance and investment from international trade and has led to high volatility of capital flows. Стремительный темп финансовой либерализации в некоторых случаях существенно обособил финансы и инвестиции от международной торговли и сделал крайне неустойчивыми потоки капитала.
(b) Commitment to benefit from the larger investments of UNDP in systems and operational capacity, and associated economies of scale, through outsourcing to UNDP a number of functions, including financial, personnel, administrative, security, information technology, and legal services; and Ь) постоянное стремление использовать более крупные инвестиции ПРООН в системы и оперативный потенциал и сопутствующий эффект экономии масштаба за счет передачи ПРООН на подряд целого ряда функций, включая финансы, кадры, административное обслуживание, безопасность, информационные технологии и юридические услуги;
"A legal husband has titular and practical control over any relevant fiduciaries, resulting in aggregate financial dominion over any spousal holdings." "Законный муж получает полагающееся ему по должности право контролировать все имущество, финансы и ценные бумаги, принадлежащие его супруге".
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
As at 30 June 2009, financial and commercial redress, including return of lands and payment of money, totalled 1,057,000,000.00 NZD. По состоянию на 30 июня 2009 года финансовые и коммерческие возмещения, в том числе возвращение земельных участков и выплата денежных средств, составили общую сумму в размере 1057000000,00 новозеландских долларов.
Since article 2 of the Regulation of 6 March 2001 provides for the freezing of funds without exception, a financial institution cannot allow any movement on the account. Статья 2 постановления от 6 марта 2001 года предусматривает замораживание денежных средств без каких бы то ни было исключений и обязанность финансовых учреждений блокировать любое движение средств на замороженном счете.
This reflects a lower degree of integration with global financial markets, less dependence on manufacturing exports, robust domestic demand, counter-cyclical monetary and fiscal policies and strong inflows of remittances, particularly in Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. Это является следствием меньшей степени интегрированности в мировые финансовые рынки, меньшей зависимости от экспорта продукции обрабатывающей промышленности, динамично растущего внутреннего спроса, антициклической кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики и значительного притока денежных переводов, особенно в Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланку.
a) Is South-South cooperation rhetoric or reality in terms of trade, investment, financial and monetary cooperation, South-South migration and the associated remittances? а) Является ли сотрудничество Юг-Юг мифом или реальностью с точки зрения торговли, инвестиций, сотрудничества в финансовой и денежно-кредитной сферах, миграции Юг-Юг и связанных с этим денежных переводов?
The component in Santo Domingo would process monthly payment orders, payments for travel claims and travel-related entitlements and wire transfer payments, in addition to preparing the MINUSTAH monthly financial statements. Компонент этой секции в Санто-Доминго будет заниматься подготовкой ежемесячных платежных поручений, обработкой требований о возмещении путевых расходов и оформлением связанных с поездками выплат, оформлением электронных денежных переводов, а также подготовкой ежемесячных финансовых ведомостей МООНСГ.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
In that connection, tangible efforts should be made, to the extent possible, to enhance financial and material assistance for developing countries and countries with economies in transition with a view to strengthening their domestic capacity in this field; В связи с этим следует предпринять в максимально возможной степени практические усилия по увеличению финансовой и материальной помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в целях усиления их внутреннего потенциала в этой области;
In addition, it accords her the right to enjoy financial independence, dispose of her assets as she wishes and engage in any of the legitimate activities pursued by men during the course of their lives. Он наделяет также женщину правом пользоваться материальной независимостью, распоряжаться своим имуществом по своему усмотрению и принимать участие в любой законной деятельности, осуществляемой мужчинами.
Financial, material and technical assistance complemented by a favourable international economic environment was imperative for the realization of the strategic objectives set out in Beijing. Установленные на Пекинской конференции стратегические цели обусловливают необходимость того, чтобы усилия по оказанию финансовой, материальной и технической помощи дополнялись усилиями по формированию благоприятной международной экономической обстановки.
In 1996, Manitoba's social assistance system was refocused to have two major objectives: To assist Manitobans to regain their financial independence by helping them to make the transition from income assistance to work; and To provide income assistance to Manitobans in financial need. В 1996 году система социального обеспечения Манитобы была переориентирована на решение двух крупных задач: оказание материальной помощи нуждающимся в ней жителям Манитобы.
The term "dignified reform" was used to refer to providing adequate material and financial benefits to retired or demobilized soldiers, without which soldiers would not go home or demobilize. Понятие «достойная реформа» подразумевает оказание надлежащей материальной и финансовой помощи уходящим в отставку или демобилизуемым военнослужащим, без чего военнослужащие не согласятся на выход в отставку или демобилизацию.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
Its financial challenges required changes in funding, operations and partnerships with both host countries and other United Nations organizations. Эти финансовые проблемы потребовали изменений в финансировании, деятельности и партнерстве как с принимающими странами, так и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
(e) The expected financial requirements provide information on the estimated funding need. е) ожидаемые финансовые потребности представляют собой информацию о сметных потребностях в финансировании.
(a) A protocol, a legally binding financial instrument analogous to the 1984 Protocol on the Long-term Financing of EMEP; а) протокола, обязательного в правовом отношении документа о финансировании, аналогичного Протоколу 1984 года о долгосрочном финансировании ЕМЕП;
These reports should cover the amounts of the different ODS collected or identified, transported, stored and destroyed, as well as financial, managerial and co-funding arrangements, and any other relevant issues; В данных докладах следует указывать объемы различных ОРВ, собранных или выявленных, транспортированных, хранимых или уничтоженных, а также сообщать о финансовых и управленческих договоренностях и договоренностях о совместном финансировании и освещать любые другие актуальные вопросы.
Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. На национальном и международном уровнях будут проводиться обзоры портфелей совместно с основными организациями, участвующими в финансировании.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
The Board recommends that UNICEF take this opportunity to consider again the option of changing its Financial Regulations, as requested by the Advisory Committee, to the effect that cash advances do not become programme expenditure until the appropriate financial utilization reports have been received. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ вернуться в ходе этого обзора к вопросу о внесении изменений в его Финансовые положения (в соответствии с просьбой Консультативного комитета), с тем чтобы денежные авансы не показывались в качестве расходов по программам до получения соответствующих отчетов об их использовании.
In budgetary matters, "an enormous amount of money is being processed, the expertise and detailed information on its application and use rests within the executive, extremely complex financial instruments are used, and pressures to use shortcuts to respond to crises are compelling". Что касается бюджетной сферы, то "здесь вращаются огромные денежные средства, специалисты и подробная информация об использовании этих средств находятся в органах исполнительной власти, используются исключительно сложные финансовые инструменты и оказывается большое давление с целью использования упрощенных методов для выхода из кризисных ситуаций"21.
These non-financial baseline values have been converted to financial values in the adjacent column by applying the appropriate factor, e.g., the average full-time equivalent cost of performing the task. Эти неденежные базовые показатели были пересчитаны в указанные в соседней колонке денежные показатели с использованием соответствующего коэффициента, например средних расходов на выполнение указанной функции в пересчете в эквивалент полной занятости (ЭПЗ).
Unfortunately, the Mission has been facing a stringent financial situation, even though the position has, in the last few days, improved and, as of 16 May 1995, the Mission had a cash balance of US$ 900,000 and liabilities totalling US$ 150,000. К сожалению, Миссия переживает период финансовой напряженности, хотя за последние несколько дней положение улучшилось и по состоянию на 16 мая 1995 года Миссия располагает запасом наличных средств в 900000 долл. США, в то время как ее денежные обязательства составляют 150000 долл. США.
In addition, the rate of transition to secondary schools among girls benefiting from the transfers was realized as 79.36 per cent, whereas it was 50.08 per cent among those girls who received no financial aids. Кроме того, 79,36 процента девочек, получающих денежные переводы, перешли в среднюю школу и продолжили образование, в то время как среди девочек, не получавших финансовой помощи, в среднюю школу перешли лишь 50,08 процента.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
It is significant that in all these initiatives, the participating developing countries provided considerable financial and in-kind contributions. Существенным моментом является то, что развивающиеся страны, участвующие в осуществлении всех этих инициатив, внесли в их реализацию значительный вклад в денежной и натуральной форме.
The successful implementation of activities benefited from the support and voluntary contributions (financial and in-kind) received from governments and private sector entities, the main ones being: Успешному осуществлению деятельности способствовали поддержка и добровольные взносы (в денежной и натуральной форме), полученные от правительственных и частных структур, основными из которых были:
As shown in table II. below, all the financial indicators reflected improvements, except the ratio of the availability of cash to settle the liabilities of active missions and special accounts, which declined from 1.25 in 2005/06 to 0.80 in 2006/07. Как видно из приведенной ниже таблицы II., все финансовые показатели улучшились, за исключением соотношения объема денежной наличности и пассивов по действующим миссиям и специальным счетам, которое снизилось с 1,25 в 2005/06 году до 0,80 в 2006/07 году.
In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. Финансовые ведомости должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, с пересчетом по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей.
The rates used to convert national income expressed in national currency into a common unit (United States dollars) are generally the average market exchange rates published in IMF International Financial Statistics or provided directly by IMF. Для пересчета национального дохода, выраженного в национальной валюте, доход в общей денежной единице (доллары Соединенных Штатов), используются, как правило, средние рыночные валютные курсы, публикуемые в издании МВФ "Международная финансовая статистика" или предоставляемые непосредственно МВФ.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Would you say that Adam's lack of financial success makes you unhappy? Вы могли бы сказать, что отсутсвие материального успеха Адама делает вас несчастной?
Despite material and financial constraints, various immigration agents have been given clear and strict instructions to monitor the borders more carefully. Несмотря на проблемы материального и финансового порядка, различным сотрудникам иммиграционных служб были даны четкие и строгие указания на предмет осуществления более жесткого пограничного контроля.
The growth of consumer demand slowed in 1995 and is likely to stay weak because of unfavourable employment conditions and, to a lesser extent, the decline in household wealth caused by reduced asset prices in financial and real estate markets. Темпы роста потребительского спроса в 1995 году снизились и, вполне вероятно, будут оставаться низкими вследствие неблагоприятной обстановки на рынке труда и - в меньшей степени - ухудшения материального положения домашних хозяйств под воздействием снижения цен на активы на рынках финансов и недвижимости.
Brazil had proposed positive financial incentives to reduce emissions caused by deforestation in developing countries and had offered to host a 12-year review of the Rio Conference in 2012. Бразилия выступила с предложением об использовании позитивного материального стимулирования в целях сокращения выбросов, связанных с вырубкой лесов в развивающихся странах, и предложила провести у себя в 2012 году конференцию по рассмотрению прогресса, достигнутого за 12 лет со времени проведения Конференции в Рио.
According to the Law on Social Care for Children of the Republic of Serbia, the entitlement to child allowance depends on the family's financial situation, i.e. it is benefited from by lower-income families. Согласно Закону о социальном обеспечении детей Республики Сербии, право на получение пособия на ребенка зависит от уровня материального благосостояния семьи и предоставляется малообеспеченным семьям.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
These will ensure that adequate assistance is provided to the genuinely unemployed and that self-help and financial independence is encouraged. Эти меры позволят оказывать адекватную помощь подлинно безработным лицам и поощрять самообеспечение и материальную независимость.
Although copyright issues fall outside the competence of the Communities, the right of authors to the moral and financial protection of their work deserves recognition as part of support for creative activities. Достижению этой цели по поддержке творчества содействует также охрана права авторов на справедливую моральную и материальную защиту их произведений, хотя сообщества не наделены такой компетенцией.
That is very welcome, and not only must it be encouraged, but also, where support is needed, such support - moral and political as well as financial and material - should be extended as much as possible by the international community. Это очень отрадные усилия, и международное сообщество должно не только поощрять их, но и при необходимости оказывать им по возможности максимальную поддержку - моральную и политическую, а также финансовую и материальную.
In order to enable women with low living standards to organize in income generating activities with the view to alleviating their economical and social problems, the fund provides financial, material and technical support to income generating activities run by organized women groups. Помогая женщинам с низким уровнем жизни организовываться для ведения доходных видов деятельности в целях снижения остроты их экономических и социальных проблем, фонд оказывает финансовую, материальную и техническую поддержку организованным группам женщин, занимающимся приносящей доход деятельностью.
"(i) 'Return of proceeds to their country of origin' shall mean the return of financial or other assets having material value to the State or non-State sector of the country from which they were illegally taken and transferred to another country." "репатриация средств в страну их происхождения" означает возвращение финансовых или иных средств, имеющих материальную ценность, в государственный или негосударственный сектор той страны, откуда они были незаконно изъяты и перемещены в другую страну;".
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
To improve the outcome of investigations relating to money-laundering and the financing of terrorism, the Office of the Financial Superintendent has made available, by operation of law, any databases required by the Financial Intelligence Unit of the Attorney-General's Office. В целях повышения эффективности расследований по делам, связанным с отмыванием денег и финансированием терроризма, это управление во исполнение закона предоставило базы данных, необходимые Группе финансовой разведки Генеральной прокуратуры Республики.
Its national commission for combating money-laundering and terrorist financing continued to cooperate with the Middle East and North Africa Financial Action Task Force (MENAFATF). Национальная комиссия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма продолжает сотрудничать с Целевой группой по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег на Ближнем Востоке и в Северной
UNICEF remains committed to improving all processes related to thematic funding, including more transparent allocation of global thematic pools and improved results-based and financial utilization reporting, to meet donor expectations and increase flows. ЮНИСЕФ по-прежнему привержен совершенствованию всех процессов, связанных с тематическим финансированием, включая транспарентное распределение средств на решение глобальных гуманитарных проблем и повышение качества ориентированной на достижение конечных результатов финансовой отчетности, с тем чтобы тем самым удовлетворить ожидания доноров и увеличить приток средств.
While a comprehensive legislative framework is now in place in Vanuatu for AML/CFT purposes this needs to be linked to the ongoing development of the operational capability necessary to supervise, monitor and investigate transactions within Vanuatu's financial system. И хотя сегодня в Вануату существует всеобъемлющая законодательная база для целей борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, ее следует увязать с создаваемым в настоящее время оперативным потенциалом, необходимым для контролирования, отслеживания и расследования сделок в рамках финансовой системы Вануату.
Furthermore, these Swiss laws comply with the regulations of the Financial Action Task Force on Money Laundering aimed at strengthening the fight against the financing of terrorism. Во всех других отношениях швейцарский правопорядок уже соответствует рекомендациям ЦГФМ, касающимся усиления борьбы с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
Some last-minute funding commitments had allowed the opening of the second session of the Preparatory Committee, but such another financial crisis might not be so easily resolved in future. Открытие второй сессии Подготовительного комитета стало возможным благодаря кое-каким обязательствам по финансированию, взятым в последнюю минуту, но в будущем другой такой финансовый кризис, быть может, и не удастся урегулировать столь легко.
At its tenth session, the Board of Trustees had recommended funding 25 projects in 15 countries in order to extend humanitarian, legal and financial aid to individuals whose human rights had been severely violated as a result of contemporary forms of slavery. На своей десятой сессии Совет попечителей рекомендовал к финансированию 25 проектов в 15 странах, имея целью расширить рамки гуманитарной, правовой и финансовой помощи лицам, чьи права человека были грубо нарушены вследствие применения к ним современных форм рабства.
The European Union supported the work of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing and was prepared to contribute to the development of a single, integrated financial strategy framework for sustainable development. Европейский союз поддерживает работу Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития и готов оказывать содействие в разработке единой, комплексной рамочной стратегии финансирования устойчивого развития.
The proposed amendments to the Money laundering Act respond to needs in the fight against terrorism, included by obliging institutions and persons subject to the Act to report business transactions that involve a suspicion of the financing of terrorism to the financial police. Предлагаемые поправки к закону об отмывании денег также обусловлены потребностями, возникшими в области борьбы против терроризма в связи с введением в отношении учреждений и физических лиц в соответствии с законом обязательства сообщать финансовой полиции также о деловых операциях, вызывающих подозрение в причастности к финансированию терроризма.
A specific cooperation mechanism, the "3+1"Financial Intelligence Group, was set up to monitor possible activities relating to the financing of terrorism in the tri-border area. Одним из конкретных аспектов такого сотрудничества стало создание механизма контроля за вероятной деятельностью по финансированию терроризма в районе тройной границы, который получил название «Группа финансовой разведки 3+1».
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
In March 2000, its Initial Public Offering (IPO) started the trading of Sun Life Financial Inc. shares on the Toronto (TSX), New York (NYSE) and Philippine (PSE) stock exchanges. В марте 2000 года акции Sun Life Financial Inc. начали котироваться на фондовых биржах Торонто (TSX), Нью-Йорка (NYSE) и Филиппин (PSE).
A recent Financial Times/Harris poll in the US, Germany, France, the United Kingdom, Italy, and Spain found people nearly three times more likely to say that globalization is negative than positive. Недавний опрос общественного мнения, проведенный Financial Times/Harris в США, Германии, Франции, Великобритании, Италии и Испании, подсчитал, что вероятность того, что люди назовут глобализацию отрицательным, а не положительным явлением, возросла в три раза.
On June 6, 2012,, Inc. completed the sale of substantially all of the operating assets of its Home Loan Center, Inc. business to a wholly owned subsidiary of Discover Financial. 6 июня 2012, Inc. завершила сделку по продаже почти всех операционных активов своего бизнеса Home Loan Center, Inc., дочерней компании Discover Financial.
In 1989, Maragos founded his own business, SDS Financial Technologies, and served as President and C.E.O. for over 20 years until his election as Nassau County Comptroller in 2009. В 1989 году учредил собственную компанию «SDS Financial Technologies», президентом и CEO которой оставался на протяжении 20 лет, когда в 2009 году был избран финансовым контролёром округа Нассо.
KFA 축구자료실 국내선수통산 A매치 Archived 2003-05-28 at the Wayback Machine K League players profile "Sporting Clube de Braga - Futebol SAD announces the Annual Report and Financial Statements for 2006/2007" (PDF). Нападающий сборной Южной Кореи заявлен за футбольный клуб «Рубин» (Казань) В «Рубин» перешел нападающий сборной Кореи Sporting Clube de Braga - Futebol SAD announces the Annual Report and Financial Statements for 2006/2007. (неопр.).
Больше примеров...