Английский - русский
Перевод слова Filter

Перевод filter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фильтр (примеров 785)
The filter is controlled by a set of L+1 coefficients or weights. Фильтр контролируется набором L+1 коэффициентов или весов.
So, you tear off the filter? Так, ты оторвал фильтр?
Internal filter for freshwater aquariums, with heater, for aquariums up to 400 litres (c. Внутренний фильтр с обогревателем для пресноводных аквариумов объемом до 400 литров.
Data - Filter - Standard Filter Данные - Фильтр - Фильтр
In late 2008, the "coated Diesel Particulate Filter" (cDPF)-designed to meet higher emission standards than the current Euro IV requirement-was introduced as an option on all diesel engines. Также в конце 2008 года чтобы соответствовать более высоким стандартам по токсичности выхлопа, чем текущее требование Евро-4, был представлен «сажевый фильтр с покрытием» (cDPF) как дополнительная опция на всех дизельных двигателях.
Больше примеров...
Фильтровать (примеров 80)
Either way, you can easily sort, filter, and search all the games in a tab. В любом случае Вы сможете легко сортировать, фильтровать и искать все партии на данной закладке.
Here you can filter the DataPilot table. В нем можно фильтровать сводную таблицу.
Winston Cook-Wilson of Spin said, If you gauge artistic success by innovation, you can just filter the best of Culture, a very decent group of Migos songs, into a playlist. Уинстон Кук-Уилсон из Spin сказал: «Если вы оцениваете творческий успех благодаря инновациям, вы можете просто фильтровать лучшее из "Culture", очень приличную группу Migos в плейлист.
Filter spam and viruses for my domain(s) via... Фильтровать спам и вирусы для моего домена(ов) через...
Filter all items from same host Фильтровать все элементы с такого же узла
Больше примеров...
Фильтрации (примеров 115)
If the ventral spines possessed setae, Peytoia infercambriensis may have used its frontal appendages to filter through fine sediment. Если щетинки на колючках действительно были, Peytoia infercambriensis могли использовать свои лобные отростки для фильтрации мелкозернистых донных отложений.
The International Institute for Sustainable Development (IISD) has published a sourcebook on sustainable development that it intends as a "filter" for decision makers of key materials and sources of relevant information. Международный институт по проблемам устойчивого развития (МИУР) издал справочник по вопросам устойчивого развития, который он намеревается использовать для "фильтрации" ключевых материалов и источников соответствующей информации для руководителей.
If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации.
The invention makes it possible to significantly accelerate the filtration process and provides for regeneration of the filter in the transformer oil refining process. Изобретение позволяет значительно ускорить процесс фильтрации и обеспечивает регенерацию фильтра в процессе очистки трансформаторного масла. 4 зависимых пункта формулы, 3 графических изображения.
Use "0" as the amount if you don't want size to be a factor in determining exemption from spam filtering-messages will be processed through the spam filter regardless of size. Используйте значение «0», если вы хотите, чтобы размер перестал играть роль при определении исключений из фильтрации спама сообщения будут обрабатываться фильтром спама вне зависимости от размера.
Больше примеров...
Отфильтровать (примеров 45)
A single mussel can filter dozens of gallons every single day. Один моллюск может отфильтровать десятки литров воды ежедневно.
Ensign, can you modify the sensor to filter out EM pulses? Энсин, нам нужно модифицировать сенсорный массив чтобы отфильтровать эти ЭМ импульсы.
In the left pane of the Windows Firewall with Advanced Security console, you can right click on either the Inbound Rules or Outbound Rules node and see that you can quickly filter by Profile, State or Group. В левой панели консоли Windows Firewall with Advanced Security вы можете правой клавишей нажать на вкладке Входящие правила или Исходящие правила и быстро отфильтровать по профилю, статусу или группе.
because there was no way to filter it other than that. Потому что иного способа отфильтровать информацию на нем нет.
Note: The procmail filter rules are called recipes, and I have also included recipes to filter out some spam. Примечание: Правила фильтра называются условиями. Я также добавил условия для того, чтобы отфильтровать некоторый спам.
Больше примеров...
Отфильтровывать (примеров 20)
Since samples containing biological and/or toxin agents usually contain much extraneous organic material, there is a need to filter out whatever signatures they produce. Поскольку образцы, содержащие биологические и/или токсинные агенты, как правило, содержат большое количество постороннего органического материала, необходимо отфильтровывать образуемые ими спектры.
The effect of the meteorological parameters may be related to the strongly varying capacity of different tree species to filter acidic compounds from the air, and to the different chemical characteristics of their litter. Воздействие метеорологических параметров, возможно, связано с сильно различающейся способностью разнообразных пород деревьев отфильтровывать кислотные соединения из воздуха, а также с различными химическими характеристиками их субстрата.
For these reasons there needs to be further research and development to generate computer programmes that filter out background noise and produce recognizable patterns from protein-containing samples undergoing MS analysis. С учетом этого необходимо продолжать научные исследования и разработки с целью создания компьютерных программ, которые были бы способны отфильтровывать фоновые шумы и позволяли получать распознаваемые карты белковосодержащих образцов, исследуемых с помощью масс-спектрального анализа.
However, these criteria may excessively filter out regions with insertion/deletion events that may still be aligned reliably, and these regions might be desirable for other purposes such as detection of positive selection. В то же время эти критерии могут чрезмерно отфильтровывать регионы с вставками/делециями, которые могли бы быть надёжно выровнены, а эти регионы могли бы быть полезны для выявления положительного отбора.
Such a provision, which also exists in the European Convention on Human Rights, was perceived as a way to avoid a potential backlog to the Committee as well as to filter so-called petty complaints. Такое положение, имеющееся также в Европейской конвенции по правам человека, позволило бы, по их мнению, отфильтровывать жалобы по незначительным поводам и тем самым избавило бы от необходимости рассмотрения чрезмерно большого числа сообщений.
Больше примеров...
Фильтрацию (примеров 16)
You can also narrow your search further by selecting the Platform and Java Version filter options with the drop-down menus. Кроме того, поиск можно сузить, выбрав из раскрывающегося меню фильтрацию по платформе или версии Java.
Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria. Запрос к серверу базы данных на фильтрацию видимых данных по заданным условиям.
How do I use procmail to filter Gentoo mailing list messages? Как настроить procmail на фильтрацию сообщений из рассылки Gentoo?
The safeguarding of freedom of expression and privacy had become an important human rights issue in the light of technological developments which had made it easier to monitor, filter, censor and block communications. Защита свободы выражения мнений и конфиденциальности стала важным вопросом прав человека в свете развития технологий, облегчивших контроль, фильтрацию, цензуру и блокирование сообщений.
To generate the log: from the drop-down menus select the items you wish to filter the records by, then click on the "Filter" button. Для того чтобы сформировать журнал вам необходимо отметить те элементы выпадающих списков, по которым вы хотите осуществить фильтрацию и нажать кнопку "Фильтровать".
Больше примеров...
Фильтрования (примеров 15)
In the production of C-PentaBDE producers have stated that the major sources of waste release were filter waste and reject material. В отношении производства К-пентаБДЭ производители заявляют, что основные источники выбросов в отходах - это отходы после фильтрования и отбракованный материал.
Some of the families are unique in spinning silken nets for filter feeding. Большинство семейств уникальны в способности сооружения шёлковых сетей для фильтрования в воде еды.
Clean air - that's our mission. Our innovative solutions for emission aftertreatment with SCR and diesel particulate filter systems for commercial vehicles make us one of the most advanced suppliers in this market. Чистый воздух - это наша миссия: С нашими инновационными решениями по обработке выхлопного газа с помощью систем SCR и систем фильтрования сажи для грузовых автомобилей, мы являемся - одним из самых современных оферентов на нашем рынке.
Flexible structure of the report by selecting objects by columns, sort and group them, filter them and give graphics characteristics. Гибкая структура формирования отчётов путём выборки объектов по столбцам, сортировки, фильтрования и построения графических характеристик.
The invention relates to the field of filtering, in particular to belt filter presses, and can be used in the chemical and other sectors of industry for separating solid/liquid suspensions, preferably for mechanically dewatering sludges of urban, domestic, natural and industrial waste water. Изобретение относится к области фильтрования, в частности к ленточным фильтр-прессам и может быть использовано в химической и других отраслях промышленности для разделения тверд ожид костных суспензий, преимущественно для механического обезвоживания осадков городских, бытовых, природных и промышленных сточных вод.
Больше примеров...
Фильтровальную (примеров 4)
Allow to clear and decant through a small filter paper into a flask. Дать отстояться и отфильтровать в колбу через фильтровальную бумагу.
Our additives and highly effective cellulose powders optimise modern filter technology and improve the product characteristics of floor coverings, plastics, welding electrodes, cardboard and cleaning products. Наши добавки и высокоэффективный целлюлозный порошок оптимизируют современную фильтровальную технику и улучшают свойства таких изделий, как покрытия для пола, пластмассы, сварочные электроды, картонажные изделия и моющие средства.
The valve comprises a housing with an inlet coupling pipe and an outlet coupling pipe disposed on opposite sides on the same axis, and with a filter chamber and a pressure reducer chamber disposed radially relative to the axis of the aforesaid pipes. Кран содержит корпус с расположенными на одной оси с противоположных сторон входной и выходной муфтовые патрубки и с расположенными радиально относительно оси упомянутых патрубков фильтровальную камеру и камеру редуктора.
A filter cassette containing the above-mentioned filter material is inserted into the housing of the catalytic filter, and the filter is connected to a pipe that supplies the gas and/or solution to be purified, which is discharged after purification via the base of the housing. В корпус фильтра- катализатора вставляют фильтровальную кассету, в которой размещен указанный фильтровальный материал, при этом фильтр соединяют с трубой подачи очищаемого газа и/или раствора, который после очистки выходит через дно корпуса.
Больше примеров...
Отсеивать (примеров 8)
Credibility was vital, as the ability to filter information was becoming as important than the ability to transmit it. Особое значение имеет фактор доверия, и способность отсеивать информацию становится столь же важной, как и способность ее распространять.
The Bench stated that the new sub-rule is intended to create a "filter" for appeals relating to matters other than jurisdiction in order to prevent the Appeals Chamber from being flooded with unimportant or unnecessary appeals which unduly prolong pre-trial proceedings. Судебное присутствие указало, что этот новый пункт правила призван "отсеивать" апелляции по вопросам, не относящимся к юрисдикции, с тем чтобы оградить Апелляционную камеру от потока малозначащих и ненужных апелляций, которые приводят к неоправданно долгому затягиванию досудебного разбирательства.
Sri Lanka could agree, in principle, to the proposal for creating an office of ombudsman to address these issues and which could also act as a "filter" to reduce the number of cases submitted to the Tribunal. Шри-Ланка в принципе могла бы согласиться с предложением о создании должности омбудсмена для рассмотрения этих вопросов, который мог бы также "отсеивать" дела в целях сокращения числа дел, направляемых в Трибунал.
In line with the provisions contained in Council resolution 5/1, Costa Rica suggested that the troika, with the assistance of OHCHR, should filter and group the recommendations better. В соответствии с положениями резолюции 5/1 Совета Коста-Рика предложила тройкам при помощи УВКПЧ лучше отсеивать и группировать рекомендации.
These forms of intervention in fact filter articles and writings which deal with a subject in personal terms and which might be unflattering to the Government. Эти формы вмешательства позволяют таким образом отсеивать любые статьи и материалы, которые дают персонализированное освещение затрагиваемой темы и которые являются нелестными для правительства.
Больше примеров...
Фильтрующим (примеров 7)
The procedure located the most likely path from the set of the admissible ones on the basis of the analysis of the responses given to filter and dependent questions. Эта процедура позволяла выявлять наиболее вероятную кривую из множества допустимых на основе анализа ответов, данных на вопросы по фильтрующим и зависимым переменным.
The General Assembly, in its resolution 68/254, recognized the ongoing positive contribution of the Office of Staff Legal Assistance to the system of administration of justice and its importance as a filter in the system. В своей резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея отметила, что Отдел юридической помощи персоналу продолжает вносить позитивный вклад в функционирование системы отправления правосудия и является фильтрующим звеном в системе.
Coarse particles of a separated solid phase can act as a filter bed. Грубые частички отделяемой твердой фазы могут быть фильтрующим слоем.
Nanogel, surface-treated hydrophobic aerogel granules of differing small sizes, may be an ideal sorbent or filter media for the removal of oil from wastewater. Нано-гель (гидрофобные аэрогельные гранулы с обработанной поверхностью, разноразмерные, но мелкие) может быть идеальным сорбентом либо фильтрующим средством для удаления масел из сточной воды.
"particulate pollutants" means any material collected on a specified filter medium after diluting the exhaust with clean filtered air so that the temperature does not exceed 325 K;" "загрязняющие твердые частицы" означают любое вещество, улавливаемое каким-либо конкретно указанным фильтрующим материалом после разбавления выхлопных газов чистым отфильтрованным воздухом при температуре не выше 325˚K;"
Больше примеров...
Светофильтр (примеров 7)
The product is a CCD color filter used as a replacement part for CCD color filters to repair video endoscopes that were manufactured in the past. Продуктом является цветной светофильтр с ПЗС, используемый для замены цветных светофильтров с ПЗС при ремонте произведенных ранее видеоэндоскопов.
What the UV ray filter showed. что показал ультрафиолетовый светофильтр.
I was in a hurry to learn all those barbaric terms like f-stop, orthochromatic film, panchromatic vision filter, film stock... Я выучил кучу новых слов: диафрагма, ортохроматическая пленка, макросъемка, светофильтр, чистая пленка.
No Lens Filter: Do not apply a lens filter when rendering the image. Без светофильтра: Не применять светофильтр при обработке изображения.
Around 70% of the video endoscopes used worldwide, or about 200,000 endoscopes, contain a CCD colour filter that contains a small amount (150 ng) of PFOS. Около 70 процентов видеоэндоскопов, применяемых во всем мире, или около 200000 эндоскопов содержат светофильтр на основе ПЗС, в котором присутствует небольшое количество (150 мкг) ПФОС.
Больше примеров...
Профильтровать (примеров 4)
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день.
On this page you can filter the contents of the third page for certain contents. На этой странице вы можете профильтровать содержимое другой страницы в в поисках определенной информации.
We don't have a filter. Только сначала надо профильтровать.
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день.
Больше примеров...
Filter (примеров 89)
ISS OrangeWeb Filter module is provided as a service. Модуль ISS OrangeWeb Filter предлагается как сервисная программа.
Then I called the AKVIS Sketch plugin: Filter -> AKVIS -> Sketch. Вызвать плагин AKVIS Sketch: Filter -> AKVIS -> Sketch.
Call AKVIS Lightshop: from the main menu of your photo editor Filter -> AKVIS -> Lightshop. Запустить плагин AKVIS Lightshop: в основном меню редактора выбрать пункт Filter -> AKVIS -> Lightshop.
Select Layer -> Duplicate Layer from the menu to make a copy of the layer and start the AKVIS SmartMask plug-in by clicking on Filter -> AKVIS -> SmartMask. С помощью команды меню Layer -> Duplicate Layer создать копию слоя и вызвать плагин AKVIS SmartMask: Filter -> AKVIS -> SmartMask.
The Mistral filter range is produced by the Campi company, that has since 1992 specialized in the production of cabin air filters, and it also supplies some of the leading names in the After-market sector as well as leading car manufacturers. Фильтры MISTRAL производятся итальянской компанией Campi Air Ventilation Filter, специализирующейся с 1992 года на производстве салонных фильтров экстра-класса для самых известных марок в секторе After Market и поставке на конвейеры некоторых автопроизводителей.
Больше примеров...
Восприятия (примеров 9)
Your mind is acting like a perception filter. Твой разум работает как фильтр восприятия.
It's called a perception filter. Это названо фильтр восприятия.
I've put a perception filter on it, so the human me won't know. Я поместил фильтр восприятия в них, человек-я не будет знать.
Some kind of hugely powerful perception filter. Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия.
Like that perception filter thing. Словно на них был фильтр восприятия.
Больше примеров...
Фильтродержателя (примеров 8)
For the emissions test, the filters shall be placed in a filter holder assembly meeting the requirements of paragraph 2.2. of Appendix 7. Для целей испытания на выбросы фильтры помещаются в блок фильтродержателя, отвечающий требованиям пункта 2.2 добавления 7.
(e) For a partial flow dilution system, the residence time in the system from the point of diluent introduction to the filter holder(s) shall be between 0.5 and 5 seconds; е) в случае системы с частичным разбавлением потока время прохождения через систему от точки ввода разбавителя до фильтродержателя(ей) составляло 0,5-5 секунд;
Quick acting valves shall be located either upstream or downstream of the filter holder. На участке до фильтродержателя либо за ним устанавливают быстрозакрывающийся клапан.
If the filter holder is removed, the inlet and outlet of the holder should be capped. Если изымается фильтродержатель, то входное и выходное отверстия фильтродержателя следует закрыть крышкой.
The filter holder assembly shall be of a design that provides an even flow distribution across the filter stain area. 4.2.1.3.5.4 Блок фильтродержателя должен иметь конструкцию, обеспечивающую равномерное распределение газового потока по площади пятна осаждаемых на фильтр взвешенных частиц.
Больше примеров...