Английский - русский
Перевод слова Feud

Перевод feud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вражда (примеров 105)
That feud's like Biggie-Tupac level. Это вражда уровня Бигги с Тупаком.
It actually is a childish feud? То есть, это всего лишь детская вражда?
It is not a feud, it is a tradition. Это - не "вражда", это - традиция.
The basis for Orderic's animosity towards Robert and his de Bellême predecessors was the longstanding and bitter feud between the Giroie family, patrons of Orderic's Abbey of Saint-Evroul, and the de Bellême family. Основой враждебного отношения Ордерика к Роберту и остальным представителям дома Беллем возможно была давняя вражда между Беллемами и семьей Жиро, покровителями аббатства Святого Эвруля, в котором жил Ордерик.
They've had a running feud going for 50 years. Их вражда длится уже полвека!
Больше примеров...
Фьюд (примеров 12)
The feud was intensified by Valentine's propensity to focus on Piper's ear, which had been injured earlier in his career and would bleed easily. Фьюд усилился, Валентайн стал уделять в боях больше внимания уху Пайпера, которое было повреждено ранее, и могло легко кровоточить.
Upon their return in January 1996, they immediately started a feud with the Steiner Brothers, who returned in March, and Harlem Heat, before moving on to challenge the WCW Tag Team Champions Sting and Lex Luger. После возвращения в январе 1996 года, Воины начали фьюд с братьями Штайнерами, вернувшимися в марте, и командой Харлем Хит (англ. Harlem Heat), после чего бросили вызов командным чемпионам WCW Стингу и Лексу Люгеру.
At this time, Hogan wrestled Bob Backlund for the WWF Heavyweight Championship, and he started his first big feud with André the Giant, which culminated in a match with André at Shea Stadium in August 1980. В это время Хоган борется с Бобом Беклундом за титул чемпиона WWF в тяжелом весе, и начинает фьюд с Андре Гигантом, который завершился матчем на Shea Stadium в августе 1980 года.
After leaving WCW they returned to the WWF where the Legion of Doom took part in the feud between "Stone Cold" Steve Austin and the Hart Foundation, siding with Austin. После ухода из ШСШ Воины вернулись в WWF, где, выступая под своим вторым названием - Легион Ада - вторглись во фьюд Стива Остина и Основания Хартов, где встали на сторону Остина.
The feud was triggered when Valentine viciously attacked Muraco's manager, former WWF Heavyweight Champion Superstar Billy Graham. В 1988 году у Валентайна возник фьюд с перешедшим в фейсы Доном «Скалой» Мурако после того, как Валентайн жестоко атаковал менеджера Мурако, бывшего чемпиона мира в тяжёлом весе WWF «Суперзвезду» Билли Грэма.
Больше примеров...
Междоусобица (примеров 3)
In this period there was a long feud that spanned southern Dagestan, Derbent and Shirvan. В этот период происходила длительная междоусобица, которая охватила Южный Дагестан, Дербент и Ширван.
The hostility between well-read people is worse than a feud. Вражда между начитанными людьми хуже, чем междоусобица.
Her first western starring role was opposite Tom Tyler in Ridin' On, followed by Feud of the West alongside Hoot Gibson, Glory Trail with Tom Keene, and Men of the Plains with Rex Bell, all in 1936. Её первая роль в вестернах была вместе с Томом Тайером в фильме В бой, за которым потом последовали Междоусобица на Западе вместе с Хутом Гибсоном, Глори Трейл вместе с Томом Кином и Люди равнин вместе с Рексом Беллом (англ.)русск...
Больше примеров...
Враждовать (примеров 7)
It's one thing for you to have your feud with me, but you just cost your firm a huge piece of business. Одно дело враждовать со мной, но ты только что стоил фирме кучи денег.
He went on to feud with Triple H after a love triangle between them and Triple H's wife, Stephanie McMahon, developed. Он продолжал враждовать с Triple H после того, когда появился любовный треугольник между ними и женой Triple H, Стефани Макмэн.
We-we can't be part of a feud with the Amish. Мы не можем враждовать с амишами.
She began a feud with Allison Danger at Shimmer's July 5, 2008, show. Она начала враждовать с Эллисон Денжер в Shimmer 5 июля 2008.
They began a scripted feud with Mickie James in October, mocking of her weight and vowing to make her leave SmackDown. В октябре девушки начали враждовать с Микки Джеймс, высмеивая её вес и пытаясь выжить свою оппонентку из SmackDown.
Больше примеров...
Месть (примеров 5)
However, he continued to be involved in violent confrontations and reputedly killed a man in a feud over livestock in the 1880s. Он продолжал участвовать в ожесточенных конфликтах и, по общему мнению, в 1880 году убил человека в месть за кражу скота.
Iff'n you uphold the law you don't go starting' a private feud! Если ты поддерживаешь закон, то не начнешь личную месть.
Before you say anything, Jean, this isn't a personal feud... Прежде, чем что-то сказать, Джейн, кровная месть тут ни при чём...
The season focuses on the revelation that David Clarke is alive and the continued feud between Emily and Victoria, who finally knows Emily's true identity and seeks her own revenge. Сюжет сезона сфокусирован на откровение о Дэвиде Кларке и продолжающейся вражде между Эмили и Викторией, которая, наконец, узнаёт кто такая Эмили на самом деле и стремится совершить собственную месть.
Drug feud, right? Месть наркомафии, верно?
Больше примеров...
Распри (примеров 2)
Her journey will take her across the barren western plains to a frontier town gripped by gold fever, through feud, duel and massacre and high into the unmapped mountains. Впереди её ждёт путешествие через бесплодные западные равнины в пограничный город, охваченный золотой лихорадкой; через распри, поединки и резню, высоко в не нанесённые на карты горы.
What was the feud about? По какому поводу распри?
Больше примеров...
Ссора (примеров 9)
And Tom and his weird feud with our doctor. И Том, и его странная ссора с нашим врачом.
You've been goading me so that we'd have a public feud to fuel the sales of your book. Ты провоцировала меня, чтобы у нас была публичная ссора, чтобы повысить продажи твоей книги.
There's the feud between Ms. Lemon and baby Virginia, the drama between me and that cord I tripped on. Тут еще ссора мисс Лемон и малышки Вирджинии, драма между мной и проводом, о который я споткнулся...
Trouble with a girlfriend, in a feud with one of his roommates? Проблемы с девушкой, ссора с соседом по комнате?
This feud's out of control. Эта ссора становится неуправляемой.
Больше примеров...