Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
But I feel all right again. Но теперь я снова чувствую себя нормально.
When I'm on stage I just feel at home. Когда я на сцене я чувствую себя дома.
I feel so strong I would uproot a tree. Я чувствую себя таким сильным, что выкорчевал бы дерево!
You make me feel that way, too. С тобой я чувствую себя так же!
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you. Так что не лежи в этой своей удобной коме и не думай, что я всем рискну, потому что чувствую себя виноватым.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
"Mia, born to a depressed mother,"idealizes her father so as not to feel completely alone. Миа, рожденная у склонной к депрессии матери, идеализировала своего отца, чтобы не чувствовать себя совершенно одинокой.
I mean, you're supposed to feel different, right? Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли?
Roddenberry also saw other benefits to taking out a policy: ...Second, would have the advantage of reassuring and making her feel more comfortable during her role. Roddenberry также увидел другие преимущества для принятия политики: «... Во-вторых, будет иметь то преимущество, что успокоит и заставит ее чувствовать себя более комфортно во время ее роли.
You know, in case you haven't noticed, you're not the only one who needs to feel needed. Знаешь, если ты не заметил, ты не единственный, кому хочется чувствовать, что в нем нуждаются.
It's knowing that you should feel differently, but it's so bad that all you want to do is curl up and die. Это понимание, что ты должна чувствовать себя по-другому, но это ужасно, что все, чего ты хочешь - свернуться калачиком и умереть.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
Just when you feel some people get too wealthy, you just expropriate them. Когда вам кажется, что кто-то слишком богат, вы просто забираете их деньги.
Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad. Ну, мне кажется, что до такой степени близости мы еще не дошли, но чувствую я себя не плохо.
The controls feel turgid. Само управление кажется помпезным.
I think I have a pretty good feel for them. Мне кажется, что я им нравлюсь.
After a few days, you feel as if you'd been sailing forever You feel you've always known your fellow voyagers Через несколько дней пути кажется, что плывёшь целую вечность, и что ты всегда знал всех своих попутчиков.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
And I don't know how I'm supposed to feel safe. И я понятия не имею что мне нужно, что бы почувствовать себя в безопасности.
So if I made anyone feel uncomfortable, then I'm sorry. Прошу прощения, если я заставил кого-то почувствовать себя не в своей тарелке.
How can somebody like that make you feel smart? Как кто-то может дать тебе почувствовать себя умным?
And he's right... you never really feel it until you take someone else's away from them. Он был прав... Этого не почувствовать, пока не отнимешь ее у кого-то.
You'll barely feel it. Ты не успеешь ничего почувствовать.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
They tell you all the time what to do, what to think, what to feel. Когда всё время указывают, что делать, что думать, что чувствовать.
She can think, she can feel, and you did that to her. Она может думать, она может чувствовать и ты сделал с ней такое.
And of course we need to worry about the individuals, particularly the individuals that feel that they've been left out in one way or another. В особенности надо думать о тех, кто чувствуют, что они как-то выпали из прогресса.
I'm starting to think this Charleston is starting to feel less like a fledgling democracy and more like a Roman palace. Я начинаю думать, этот Чарльстон все меньше напоминает молодую демократию и все больше Римский дворец.
Therefore I personally feel that if you make so many "no"-es then people all day long - that's all they think about - is it what they do with all these "no"-es? Поэтому я лично считаю, что если вы вводите такое количество "нельзя", то люди целыми днями будут только об этом и думать. Не таков ли результат всех этих "нельзя"?
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We do not feel that this would be a very effective solution. Мы не считаем, что это было бы очень эффективным решением.
In this regard, we feel that the experience of South Africa is a model worth noting. В этой связи мы считаем, что опыт Южной Африки - это образец, достойный подражания.
We feel it is essential that the choice of those personalities reflect the broadest possible geographical representation and respond to the indispensable prerequisite of neutrality. Мы считаем необходимым, чтобы выбор этих деятелей отражал принцип максимально широкой географической представленности и отвечал обязательным условиям нейтральности.
On another issue, we feel it would be equally relevant for the Secretary-General, in addition to his annual mine action report to the General Assembly, to incorporate this item in his reports on general peacekeeping operations activities. Мы также считаем в равной степени целесообразным, чтобы Генеральный секретарь в дополнение к своему ежегодному докладу Генеральной Ассамблее о деятельности по разминированию включил этот вопрос в свои доклады об общей деятельности в рамках операций по поддержанию мира.
We feel that it is unacceptable that there should be deliberate targeting by armed elements of humanitarian and relief personnel. Мы считаем неприемлемыми нападения вооруженных элементов на персонал гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
Again before the new century, he would feel humiliated. Еще раз перед началом нового века, почувствовать себя униженным.
I did something that actually made me feel OK about myself. Я сделал то, что на самом деле заставило меня почувствовать себя хорошо.
Well, isn't it so great to feel loved and needed? Разве это не замечательный способ почувствовать себя любимой и нужной?
I could suddenly feel again. Внезапно я снова смогла почувствовать себя.
Just participating in flight programs of Alaris company one may feel itself a real sky ace. Именно участвуя в летных программах фирмы "Аларис", можно почувствовать себя настоящим воздушным асом.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
And maybe you feel a little guilty. Возможно, ты чувствуешь себя виноватой.
Don't you feel responsible for your boy? Разве ты не чувствуешь себя ответственным за своего мальчика?
So did you feel dizzy or anything? Ты чувствуешь себя ошеломлённой или как?
You must feel so betrayed. Наверное ты чувствуешь себя настолько преданным...
Such vastness, seen so close, makes one feel very small. В этом бескрайнем пространстве чувствуешь себя ничтожным.
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
Instrumentation reads correct but the feel is wrong. Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так.
You made me feel an equal. Ты сделал так, что я почувствовала себя равной.
Several pet owners feel, particularly men for some reason, that neutering a pet emasculates the owner somehow or they may just want their children to someday experience the "miracle of life", so to speak. Несколько любимых чувств владельцев, особенно мужчины по некоторым причинам, это стерилизующий домашнее животное кастрирует владельца так или иначе или они могут только хотеть своих детей к когда-нибудь испытайте "чудо жизни", так сказать.
That's how I feel. Вот и я так думаю.
Based on these developments, we may run ahead of ourselves and declare it a success, but I feel that unless we continue to maintain this momentum to build upon these improvements, we will end up with not much at the end of the day. Исходя из этих веяний, мы можем опередить сами себя и провозгласить это успехом, но мне думается, что если мы не будем и далее поддерживать эту динамику и наращивать эти сдвиги, то в конце концов мы насчитаем не так уж много достижений.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
Makes the brain feel as if time is passing at 1 % its normal speed. Вызывает ощущение замедления времени до 1% от нормальной скорости.
Then you get in the trenches side by side with your buddies And you feel a sense of camaraderie. Потом ты залезаешь в окопы Спина к спине с твоими приятелями и чувствуешь ощущение товарищества.
But to us, it seems so obvious that perhaps we overlook how used we are to relating the feel of a corner to the look of it. Но нам это кажется настолько очевидным, что, возможно, мы не обращаем внимания на то, как мы привыкли соотносить ощущение от угла с его видом.
As a matter of fact, you feel as if your old friends have come for a moment to welcome you - and stayed for some light hours. Собственно, возникает ощущение, словно к тебе в гости зашли на минутку поздороваться старые приятели - да и остались на несколько светлых часов.
Some stakeholders expressed concern that the current consensus on the elections could unravel, in particular if various parties began to feel that they would be marginalized if they lost the elections. Ряд заинтересованных сторон выразили обеспокоенность тем, что нынешний консенсус в отношении выборов может распасться, особенно в случае, если у тех или иных партий начнет складываться ощущение, что в случае поражения на выборах их ждет маргинализация.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
There are too many feelings, which is why I've decided to only feel one of them... vengeance. Эмоций слишком много, поэтому я решила испытывать только одну из них... месть.
Even the Israelis cannot be satisfied or even feel safe surrounded by conflict. Даже израильтяне не могут испытывать удовлетворение или даже чувствовать себя в безопасности, живя в условиях конфликта.
This is not simply because management of the debtor corporation may have resigned but, also, because of the inherent desire that creditors are likely to feel to exert some control over the insolvency process. Это объясняется не только тем, что администрация фирмы - должника может уйти в отставку, но также и тем очевидным желанием осуществить определенный контроль над процедурами несостоятельности, которое, по всей вероятности, будут испытывать кредиторы.
We're all mammals here, we all have a lot of neural and hormonal programming that makes us really bond with others, care for others, feel compassion for others, especially the weak and vulnerable. Мы все млекопитающие, во всех нас заложено нейронные и гормональные программы, которые и позволяют нам быть близкими к другим, заботиться, испытывать сострадание, особенно к слабым и незащищённым.
Trust me. I know what it's like to feel for someone who's married to someone they'd be better off without. Я понимаю, каково это - испытывать чувства к тому, кто состоит в браке с человеком, недостойным его.
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
I express our sympathy and condolences for the victims, emotions that we feel personally. Я выражаю наше сочувствие и соболезнования пострадавшим, и это отражает наши личные чувства.
We all understand how you feel, but you're his wife, by the way. Все мы понимаем твои чувства, но прежде всего ты жена.
But if you do feel something I think you should think about this a little bit longer. Но если в тебе есть чувства, надеюсь, ты подумаешь еще немного.
You know, like... like the kind people feel. Знаешь, такие человеческие чувства.
My delegation understands and shares the frustration of non-members of the Security Council, which often feel uninformed about and locked out of Council decisions. Моей делегации понятны и близки чувства разочарования, испытываемые непостоянными членами Совета Безопасности, у которых часто появляется ощущение того, что они лишены доступа к информации, касающейся принятия Советом тех или иных решений, и отстранены от самого процесса принятия таких решений.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
And all I was supposed to feel was grateful. И все, что я должен был ощущать - это благодарность.
Well, I think it's important to feel and smell the things we put inside us. Я считаю важным ощущать и знать запах того, что мы пихаем себе внутрь.
Can't hear you but I'm starting to be able to feel you when you're near. Не смогла услышать тебя Но я начала ощущать тебя, когда ты близко.
How does it feel? What? Ну так, какого это себя ощущать?
Touch also helps with communication; braille is a form of communication in which people use their fingers to feel elevated bumps on a surface and can understand what is meant to be interpreted. Касания также помогают с коммуникацией; форма общения Брайля, в которой люди используют свои пальцы, чтобы ощущать шишечки на поверхности и интерпретировать отображенные таким образом объекты.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
Well, now you know how all the ghosts who have ever tried to talk to us feel. Ну, теперь ты знаешь, каково призракам, которые пытались с нами поболтать.
How does it feel to be so cut off? Каково это быть отрезанным от мира?
Mijoo, how does it feel to be a resident of Seoul, the capital? Миджу, а каково это - чувствовать себя жителем Сеула, столицы?
Mrs. Grant, how does it feel To be a part of a tradition that dates back to 1817? Миссис Грант, каково это быть частью традиций 1817 года?
How does it feel to see someone like this come along takingyour art and doing so much with it? А теперь вот кто-то берёт его в качестве основы дляимпровизации. Каково это?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
You should feel great, ma'am. Вам стоит замечательно себя чувствовать, мэм.
She's standing right there and you're making her feel bad. Она стоит тут, а ты заставляешь ее плохо себя чувствовать.
In fact, sometimes, you can think about the way that you want to feel and feel that way. В самом деле, иногда, вы можете думать о том как ты хочешь себя чувствовать и именно так себя и чувствовать.
But I said no, because I wasn't sure how you would feel. Но я отказала, потому что не была уверена, как ты будешь себя чувствовать.
Now how do you think that makes me feel? И как я должен себя чувствовать?
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
Somalis must see and feel the benefit of that hard work. Сомалийцы должны воочию убедиться в благотворных результатах этого тяжелого труда и ощутить его выгоды.
Berdyansk on the beaches, you can feel the enthusiasm of the water and air rides. На пляжах Бердянска Вы сможете ощутить восторг от водных и воздушных аттракционов.
Let me feel your strength. Дай мне ощутить твою силу.
You can really feel the holy spirit. Можно по-настоящему ощутить святой дух.
Given the nature of the vertical constraints, there was an urgent need to find new horizontal opportunities that would enable the staff to feel that they could make a difference. Принимая во внимание ограниченность возможностей для повышения по службе, необходимо безотлагательно изыскать новые возможности для перевода сотрудников в другие подразделения, что позволит им ощутить свою способность вносить свой вклад в общее дело.
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
I'm starting to feel quite turned around. Начинаю ощущать себя с другой стороны.
So, Meg, how does it feel to be the center of attention? Скажи, Мэг, каково ощущать себя в центре внимания?
The second very important point is that the Iraqis must feel themselves to be masters of their own process. Второй очень важный момент: иракцы должны ощущать себя хозяевами этого процесса.
how does it feel to be helpless? Каково ощущать себя беспомощным?
Young people feel that the path to take is that of a search for identity through cultures, lifestyles and forms of expression, in order to feel in harmony with the world around them. Тогда молодые люди чувствуют, что тот путь, который следует избрать, заключается в поиске раскрытия своей личности через посредство различных культур, образов жизни и форм самовыражения с тем, чтобы ощущать себя в гармонии с окружающим их миром.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
Since I was forced to be with him, I actually started to feel for the guy. Раз уж я была вынуждена проводить с ним время, я даже стала сочувствовать парню.
Though people may feel sorry, they still don't understand us. Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
I wish I could feel sorry for him, Mykes, but... I can't. Мика, я хотел бы ему сочувствовать, но не могу.
Don't feel sorry for him. Не стоит ему сочувствовать.
We have oxytocin that connects us to others, makes us feel what they feel. У нас есть окситоцин, который даёт нам возможность соотносить себя с другими, заставляет нас сочувствовать.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
Now come on, let me feel the fibre of your fabric. давай. дай пощупать, из чего ты скроен.
Can I feel your beard? Можно пощупать твою бороду?
We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить.
You want to feel me up, come on and try it. Если хочешь меня пощупать, попробуй.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
I need to touch, see, feel... pitch. Мне нужно трогать, видеть, чувствовать... предлагать.
Don't let them feel you up again. Не позволяй им снова себя трогать!
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
How would they feel if we stood around in public touching ourselves? ј если бы женщины стали трогать себ€ в общественных местах?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...