Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
I need a "rich friend" favor. Мне нужно "богатенькое" одолжение.
I did you and Rebecca a favor by convincing "these people" Я сделала вам с Ребеккой одолжение, убедив "этих людей"
everything I've done for you for the past six months - the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side - has been a favor, a gift, whether you see it or you don't. все что я делал за последние пол года метка Кайна, Первый клинок, вернул тебя к жизни, предложил тебе место рядом со мной - это было одолжение, подарок, без разницы видишь ты это или нет.
Do me another favor. Сделайте ещё одно одолжение.
So why dontcha do yourself a pretty-smart-guy favor and just let me go? Ну, спасибо Мне нравится так думать... Поэтому, почему бы тебе не сделать себе одолжение и не отпустить меня?
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
And a favor for a favor keeps you on the throne. И услуга за услугу удерживает вас на троне.
I have an old friend at the Company that could arrange an off-the-books meeting, but it's no small favor. У меня есть один друг в компании, который может организовать неофициальную встречу, но это не такая уж маленькая услуга.
Tell me about this favor and this need. Ну да. Скажи, что за услуга, и что за нужда?
This was a favor, Joan. Это была услуга, Джоан.
A favor for Boyle, you say? Говоришь, услуга для Бойла?
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
And I'm afraid I need to call in the favor. Боюсь, теперь мне придется попросить об услуге.
That's no way for a man in your position to ask for a favor. Нету и шанса, чтобы человек в твоем положении просил об услуге.
If, in the meantime, I ask you for a favor and you oblige, well, Mr. Brown, that's... Если же между делом я прошу вас об услуге, и вы оказываеете ее, то, мистер Браун, это...
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no. Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет.
Can I ask you a favor? Могу попросить тебя об услуге?
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
He's someone else we asked for a favor. И он тот, у кого мы попросили об одолжении.
You can't just call up and ask somebody for a favor. Нельзя просто так позвонить и попросить её об одолжении.
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого.
Jane, I need to ask you a favor. Джейн, я могу попросить тебя об одолжении?
Could I ask you just one favor? Можно попросить вас об одолжении?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
Listen, I need a favor. Слушай, у меня есть просьба.
I have an even bigger favor. У меня есть очень большая просьба.
I have a favor for you, Secretary Дон Сун Чжи, у меня к вам просьба.
I got a quick favor. У меня к тебе маленькая просьба.
Not a favor for me. Это не моя просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor. Может, однажды тоже окажусь в нужном месте, и смогу вернуть долг.
Rachel, this isn't a favor. Рейчел, это не долг.
Does this look like a favor to you, Saul? Это для тебя как долг?
That I returned the favor. То, что я вернула долг.
Then when I had a chance to return the favor, I looked him in the eye, and I told him it was solid cake. Потом, когда мне выпал шанс вернуть долг, я смотрел прямо ему в глаза и соврал.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
It was a favor, a task, nothing more. Это была любезность, задача, ничего больше.
In fact, would you do us a favor and take the file into the conference room... and blow it up. На самом деле, не окажешь нам любезность взять файл в конференц-зал... и взорвать его.
I'm not sure he did you a favor, though. Но, я не вполне уверен, что он оказал тебе любезность.
You'd actually be doing me a favor. Тебе следует оказать мне любезность.
I could barely understand my mom on the phone with all the crying, but she actually said Barry did her a favor leaving. Я почти ничего не поняла из того, что говорила мама по телефону, она рыдала, но Барри, по ее словам, оказал ей большую любезность тем, что съехал.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
You came to my work, so I thought I'd return the favor. Ты приходил ко мне на работу, так что я решила вернуть должок.
Please let me know when I can return the favor. Скажите, как мне вернуть этот должок?
I'm the guy you shot in the back, and I'm here to return the favor. Я человек, которому ты выстрелил в спину, и здесь я верну должок.
Maybe I should return the favor. Возможно мне стоит вернуть должок.
Sam Randall, needs you to return the favor. Сэм Рэндалл, ему нужно, чтобы вы вернули ему должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
You may have Henry's favor today, but it can't last. Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться.
Mr. Richard Guthrie to bestow your favor and influence. Ричарда Гатри, даровать вашу благосклонность и влияние.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Inspired by her spirit - and to gain her good favor - I wrote a play. Вдохновленный ее огнем и чтобы снискать ее благосклонность, я... я написал пьесу.
When you owe somebody a big favor, you don't ask the questions. Так что прояви благосклонность и не задавай лишних вопросов.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
And-and I was just trying to do my sister a favor. И всего лишь хотел помочь своей сестре.
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
Ruby, can you do mommy a little favor and let Irina take you to preschool? Руби, можешь помочь маме? ... Попроси Ирину отвезти тебя в школу?
So if he asked you to do a favor like videotape that night, you'd do it? Так что, если бы он попросил вас помочь ему со съемкой в ту ночь, вы бы это сделали?
Remember when I told you Ricky asked me for a favor, trying to help his mother get out of jail, and then I as+Ã'd him for a favor? Помнишь, я говорил, что Рики просил меня попытаться помочь его матери выйти из тюрьмы, и я согласился?
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
We were hopin' you'd do us a favor. Мы сваливаем, и ты окажешь нам милость.
And in return you agreed to provide a little favor. А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость.
I grant you such favor. Я жалую вам эту милость.
Senora La Duquesa has begged a favor of me that you should be allowed two hours of exercise daily. Сеньора герцогиня уговорила меня оказать вам милость и разрешить ежедневный двухчасовой моцион.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
That little witch of yours would put the odds in our favor. Эта твоя маленькая ведьма сдвинет равновесие в нашу сторону.
We tried to stack the jury in Archie's favor. Мы пытались переманить присяжных на сторону Арчи.
It's true that, when Wan fused with Raava, he tipped the scales in her favor. Правда в том, что когда Ван слился с Раавой, он склонил чашу весов в её сторону.
I'd like to offer a laudatory statement about Howard's many excellent qualities that I believe will tip the scales back in his favor. Я хотел бы как свидетель заявить о множестве прекрасных качеств Говарда, которые, я уверен, склонят весы правосудия в его сторону.
When you sit, you favor your right side. Когда вы сидите, опираетесь на правую сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
And you cannot afford to fall out of favor with the king. А вы не можете себе позволить потерять расположение короля.
Accompanied by his daughter, Frank repeatedly traveled to Vienna, and succeeded in gaining the favor of the court. Франк ездил неоднократно с дочерью в Вену и успел приобрести расположение Венского двора.
According to Fernández de Palencia, he lost favor with the queen in 1480. Согласно его собственному утверждению, Фернандес де Паленсия утратил расположение королевы в 1480 году.
You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение.
To win favor at the Royal Court? Заслужить расположение королевского двора?
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. Достижение таких высот это то, что позволило тебе упасть в немилость.
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
Tom has fallen out of favor. Том впал в немилость.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
I need $100, por favor. Дай 100 доллар, пор фавор.
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Chocolate chip pancakes with whipped cream, por favor. Шоколадные оладьи со взбитыми сливками, пор фавор.
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...