Английский - русский
Перевод слова Fatigue

Перевод fatigue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталость (примеров 300)
The mood swings, the fatigue, the nausea... Перепады настроения, усталость, тошнота...
I been experiencing fatigue, and - and weakness. Я чувствовал усталость, и - и слабость.
Postponing the future status process will reinforce this fatigue and weaken the ability of the international community to conduct this process. Задержки с началом этого процесса усилят эту усталость и ослабят способность международного сообщества осуществлять этот процесс.
But reflect a moment: why do we endure the fatigue and the effort of this work? Но поразмысли немного: почему мы превозмогаем усталость и усилия трудов?
The bitterness is in the will and the fatigue is in the physique. Горечь на сердце и усталость в мышцах.
Больше примеров...
Утомление (примеров 12)
While touring in support of American Don in November 2000, personality issues and fatigue took their toll on the members of Don Caballero and they decided to break up after the tour was completed. Во время гастролей в поддержку American Don в ноябре 2000 личные проблемы и утомление сказалось на участниках Don Caballero, и они решили разойтись после окончания тура.
A sustained restriction of adult sleep to four hours per day has been shown to correlate with changes in physiology and mental state, including reduced memory, fatigue, aggression, and bodily discomfort. Было обнаружено, что ограничение продолжительности сна взрослого человека до четырёх часов в день коррелирует с изменениями в физиологическом и психическом состоянии, включая ухудшение памяти, утомление, агрессивность и общий физический дискомфорт.
I've got adrenal fatigue. У меня утомление надпочечников.
Many things such as fatigue, certain foods, and weather have been labeled as triggers; however, the strength and significance of these relationships are uncertain. Некоторые пациенты с мигренью отмечают наличие провоцирующих факторов, к ним относятся: утомление, употребление определенных продуктов питания и погода, но сила и значимость данных причин неизвестна.
It must have enough time to do so; moreover, the accumulated fatigue towards the end of a session hardly encouraged reflection. Для этого они должны располагать достаточным количеством времени; кроме того, утомление, которое усиливается к концу сессии, отнюдь не способствует размышлению.
Больше примеров...
Утомляемость (примеров 10)
46-year-old woman... backache, sudden weight loss, fatigue... Женщина, 46 лет, боли в спине, резкая потеря веса, утомляемость...
The sores will go away, as well as her fatigue and the muscle pain. Язвы исчезнут, а также утомляемость и боли в мышцах.
These symptoms may include a wide variety of phenomena, including altered mood, irritability, depression or euphoria, fatigue, craving for certain food(s), stiff muscles (especially in the neck), constipation or diarrhea, and sensitivity to smells or noise. К симптомам продормальной фазы относится широкий спектр явлений: изменение настроения, раздражительность, депрессия или эйфория, утомляемость, тяга к определенным продуктам питания, спазмы мышц (особенно шеи), запор или диарея, чувствительность к запахам или звукам.
I been experiencing fatigue, and - and weakness. У меня какая-то... утомляемость и... слабость.
Adverse health effects reported included changes in liver enzymes, nausea, abdominal pain, loss of appetite, joint pain and fatigue, together with reports of skin disorders, including acne and hair loss, in the period following the contamination.. Вредное воздействие на здоровье человека включало изменения в ферментах печени, тошноту, боли в области живота, потерю аппетита, боли в суставах и повышенную утомляемость, а также кожные заболевания, включая угревую сыпь и выпадение волос, в период после загрязнения.
Больше примеров...
Усталостные (примеров 5)
Their plans became more urgent when fatigue cracks were discovered in the elevation drive system in September 1967. Их планы стали более актуальными, когда, в сентябре 1967 года, были обнаружены усталостные трещины в системе привода подъёма зеркала.
The invention makes it possible to improve the strength and fatigue properties of blanks and to reduce the energy consumption and the cost of the process. Изобретение позволяет повысить прочностные и усталостные свойства заготовок, а также снизить энергоемкость и стоимость процесса.
A new computer control system was also installed (reusing the Ferranti Argus 104 computer from the Mark II); fatigue cracks in the cones connecting the bowl to the towers were repaired, and the central antenna was lengthened and strengthened. Новая система управления компьютером (повторное использование Ferranti Argus 104 компьютера телескопа Mark II), усталостные трещины в конусах соединения зеркала были устранены, центральная антенна была удлинена и укреплена.
(a) Fatigue cracks shall be modelled at the high stress location in the wall/liner as planar flaws; а) усталостные трещины моделируются в месте концентрации высоких напряжений в стенке/корпусе в виде плоскостных трещин;
The only credible modes of failure are external corrosion or fatigue cracks that are either initiated or propagated due to pressure cycling or loads resulting from the transport operation. Единственными достоверными видами повреждения являются внешняя коррозия или усталостные трещины, которые возникают или распространяются из-за циклического изменения давления либо нагрузок в ходе транспортных операций.
Больше примеров...
Переутомление (примеров 4)
I'm risking muscle fatigue... dehydration, blackouts. Я рискую заработать мышечное переутомление... обезвоживание, помутнение сознания.
The years of touring, lectures, imprisonment and hunger strikes had taken their toll; fatigue and illness became a regular part of Pankhurst's life. Годы многочисленных путешествий, политических туров, лекций, заключений и голодовок сыграли свою роль; переутомление и болезни стали неотъемлемой частью жизни Эммелин.
Any headaches, any fatigue? Головные боли, переутомление?
As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство.
Больше примеров...
Утомляемости (примеров 4)
The proposed utility model is aimed at decreasing the physical exertion and fatigue of a person making pits, holes or openings in the ground. Предлагаемая полезная модель направлена на снижение физических нагрузок и утомляемости работающего во время выполнения ямок, лунок или отверстий в грунте.
The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. Школьный психолог по линии психогигиены оказывает практическую помощь детям, у которых обнаруживаются признаки тревожности, утомляемости, психосоматических расстройств.
The aim of the utility model is to reduce muscle fatigue in persons carrying out tilling as a result of the small size of the tool and the ease with which the working member thereof penetrates the soil. Полезная модель направлена на снижение утомляемости мышц человека при рыхлении за счет миниатюрности инструмента и легкости проникновения рабочего органа в почву.
No early fatigue when you exert? Не испытываете быстрой утомляемости?
Больше примеров...
Усталостным (примеров 7)
Eventually a combination of factors was identified, including harmonic vibration, which could quickly lead to metal fatigue, and a weak transport joint just forward of the horizontal tail unit. В конечном счете было выяснено, что причиной проблемы являлась комбинация факторов, в том числе гармонические колебания, которые были способны привести к усталостным повреждениям металла за весьма короткий срок, и слабый транспортный шарнир, находящийся сразу перед горизонтальным хвостовым оперением.
For type CNG-1 designs having fatigue sensitive site in the cylindrical part in the axial direction, external flaws shall be machined longitudinally, approximately at mid-length of the cylindrical part of the cylinder. В случае конструкций типа КПГ-1, в которых участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен в цилиндрической части в осевом направлении, внешние трещины моделируют на станке в продольном направлении приблизительно по центру длины цилиндрической части баллона.
Sandvik Hiflex steel can enhance new flapper valve designs in today's smaller, more energy-efficient air conditioning systems. It can also improve the reliability of existing valves prone to fatigue failures. Инженер в области исследования и развития материалов и технологий Sandvik объясняет: "Эта высококачественная сталь предлагает новые возможности для дизайнеров компрессоров благодаря ее уникальным усталостным свойствам".
If finite element stress analysis is used, the fatigue sensitive site shall be identified based on the location and orientation of the highest tensile principal stress concentration in the cylinder wall or liner at the working pressure. F.. Leak-Before-Break (LBB) Если используется метод расчета напряжений по конечным элементам, то место, подверженное усталостным напряжениям, определяют на основе локализации и ориентации зоны, в которой сконцентрированы наибольшие основные растягивающие напряжения в стенке баллона или корпуса при рабочем давлении.
The length of the LBB flaw at the fatigue sensitive site shall be twice the length of the maximum length measured of the resultant through-wall surface crack from the three cylinders cycle tested to failure under the design qualification tests for each type of design; Длина трещины при испытании на герметичность до разрушения в зоне, подверженной усталостным напряжениям, принимается равной двойной максимальной длине сквозной трещины в стенке одного из трех баллонов, подвергнутых циклическому изменению давления до выхода из строя в связи с квалификационными испытаниями, предусмотренными для каждого типа конструкции;
Больше примеров...
От переутомления (примеров 2)
In particular, the employer must organize his installations and working procedures in such a way as to protect the workers as far as possible against health hazards and excessive fatigue. Работодатель должен, в частности, добиться того, чтобы оборудование и методы труда максимально обеспечивали безопасность работников и предохраняли их от угрозы здоровью и от переутомления.
I brought medicine for fatigue, colds headaches and indigestion... Я принёс таблетки от переутомления, температуры, головной боли... и несварения...
Больше примеров...
Истощения (примеров 7)
Sociological and psychological surveys already detected a tendency towards marked demographic, social and professional homogeneity, giving rise to cultural identity withdrawal, alcohol problems and physical and nervous fatigue. Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения.
Women often suffered from infectious diseases, injuries and wounds, mental fatigue and stress-related diseases. Женщины часто страдали от инфекционных болезней, от увечий и ран, умственного истощения и вызванных стрессом болезней.
According to a doctor who visited General Obasanjo on 18 June 1995, he was suffering from acute high blood pressure, malaria, diabetes and fatigue and was in need of immediate medical attention. Согласно заявлению врача, который посетил генерала Обасанджо 18 июня 1995 года, он страдал от высокого кровяного давления, малярии, диабета и истощения и нуждался в безотлагательной медицинской помощи.
We monitor for signs of stress, fatigue mental exhaustion. Мы опрашиваем на предмет признаков стресса, усталости психического истощения.
The risk of donor fatigue is therefore high, only three years after the devastating earthquake that destroyed much of the country's administrative and economic structures. В этой связи спустя всего три года после разрушительного землетрясения, уничтожившего большую часть административной и экономической структуры страны, риск истощения средств доноров находится на высоком уровне.
Больше примеров...