Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
The Brazilian fashion and Bossa Nova music are also popular among Japanese. Бразильская мода и музыка боссанова также популярны в Японии.
The main spheres of this, undoubtedly positive, influence were literature, ballet, Paris fashion and American cinematograph. Важнейшими сферами этого бесспорно позитивного влияния были литература, балет, парижская мода и американский кинематограф.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world. Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. And this, actually, is good news to trendsetters; Ведь мода, нравится вам это или нет, помогает человеку сообщить внешнему миру кто ты такой Усилиями «быстрой моды» мировые тренды закрепляются гораздо скорее, чем это было раньше, что очень хорошо для законодателей мод.
Solong, High Fashion. Салом, высокая мода.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
Mad1 and Cdc20 bind Mad2 in an identical fashion. Mad1 и Cdc20 связывают Mad2 идентичным образом.
Should such a situation recur, UNICEF would again request the authorities of the country concerned to initiate legal proceedings, and it was to be hoped that other United Nations bodies should act in a similar fashion. При возникновении подобной ситуации в будущем ЮНИСЕФ будет вновь обращаться к властям соответствующей страны с просьбой о возбуждении судебного преследования, и следует надеяться, что другие органы Организации Объединенных Наций будут поступать таким же образом.
Two years ago some bankers, influenced by the fashion for "deregulation", managed to get round the banking laws in that way, thereby causing the most serious financial crisis since 1929. Два года назад ряд банкиров, попавших под влияние моды на так называемую "отмену регулирования", сумели таким образом обойти банковские законы, вызвав тем самым самый серьезный с 1929 года финансовый кризис.
In similar fashion others preferred the establishment of a small and independent secretariat, which could be called the FMCTO. Некоторые же аналогичным образом высказывались за создание небольшого и независимого секретариата, который можно было бы назвать ОДЗПРМ.
Coordination has developed the struggle on the two asymmetric levels in an exemplary fashion: refusal and constitution, destructuring what is intolerable and deploying new possibilities. Координация показательным образом развернула борьбу на двух асимметричных уровнях: отказа и учреждения, уничтожения того, что непереносимо, и раскрытия новых возможностей.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
There's like a whole fashion blog devoted to you. Есть даже целый модный блог посвященный вам.
IRFE - French fashion house from the beginning of the 20th century. IRFE - французский модный дом начала XX века.
I do not need to take fashion advice from some guy who's wearing the same clothes as he did yesterday. Мне не нужен модный совет от парня, одетого в ту же одежду, что и вчера.
I hate that fashion blog. Я ненавижу этот модный блог.
It's called "Fashion Statement," and there are quotes about fashion, so you can read it, and also, because the definition of artist book is very generous. Он называется "Модный отчет", и на нем есть цитаты о моде, вы их можете прочитать еще и благодаря тому, что определения "книги художника" очень разнообразные.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
In that fashion, attention to the torture framework ensures that system inadequacies, lack of resources or services will not justify ill-treatment. В этой связи внимание, уделяемое рамочной основе защиты от пыток, гарантирует, что системные недостатки, нехватка ресурсов или услуг не будут использоваться для оправдания жестокого обращения.
New and creative means are needed to deliver vaccines in a sustainable fashion. They should build upon the valuable lessons learned from national immunization days used to administer polio vaccine. Для обеспечения устойчивой вакцинации необходимо разрабатывать новые и творческие методы, в основе которых должен лежать ценный опыт, накопленный за время проведения национальных дней иммунизации, в ходе которых проводилась иммунизация населения от полиомиелита.
Internal oversight mechanisms, such as Auditor General reports, should be strengthened, with the compilation of more frequent reports issued in a more timely fashion. Следует укрепить эти механизмы внутреннего надзора, в частности механизм докладов Генерального ревизора, при обеспечении того, чтобы сборник более часто выходящих докладов публиковался на более своевременной основе.
They were accommodated in a permanent fashion in the existing positions on the chain of hills along the border, which were strengthened and reconfigured for the purpose. Они разместились на постоянной основе на гряде холмов вдоль границы на существующих позициях, которые были укреплены и оснащены для этой цели.
BDP will manage core and non-core resources for global programme activities in the priority thematic areas described in chapter III, within these unified programme frameworks, in a matrixed fashion with operational bureaux. Бюро по политике в области развития будет управлять основными и неосновными ресурсами, предназначенными для деятельности в рамках глобальной программы в приоритетных тематических областях, описанных в главе III, в рамках этих объединенных программных механизмов, на матричной основе и совместно с оперативными бюро.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
While his democratic credentials are dubious, he has not acted in an openly authoritarian fashion. Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
At first, he couldn't stand his son-in-law, but then they patch things up in a comical fashion, remember? Поначалу, он терпеть не может зятя, Но они смогли все наладить в довольно забавной манере, помните?
Now we'll examine the code in detail, in our customary fashion. Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере.
But I'm always true to you, darlin', In my fashion Yes, I'm always true to you... Darling, in my way... Но я всегда был правдив с тобой, дорогая В своей манере Да, я всегда был правдив с тобой
But, in typical Buck and Wayne fashion, they had no idea what they'd gotten themselves into. Но, в типичной манере Бака и Уэйна, они не знали, во что ввязались.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
All of them executed in the same fashion. Все были расстреляны одним и тем же способом.
I cited his creativity, when, in fact, he doesn't create a thing - just destroys... in a heartless and diabolical fashion. Я упоминал о его креативности, когда, по сути, он не созидает, а разрушает бездушным и жестоким способом.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом.
I just want students to be able to make appointments to see the counselor, be able to see the school nurse in the easiest, most streamlined fashion! Я хочу, чтобы ученики имели возможность записываться на прием к психологу и ходить к врачу самым простым и непосредственным способом!
This does not mean these deposits are exhausted of diamonds, but merely that it has become technically extremely difficult and dangerous for these areas to be worked in an artisanal fashion. Однако это не означает, что эти месторождения исчерпаны, просто добывать алмазы в этих районах старательским способом становится все более опасно и крайне сложно с технической точки зрения.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
Your fashion sense is one of a kind. Твое чувство стиля единственное в своем роде.
Recognised as a film and fashion icon, Hepburn was active during Hollywood's Golden Age. Признанная икона киноиндустрии и стиля, пик карьеры которой пришёлся на Золотой век Голливуда.
She's got such an amazing fashion sense. У нее такое потрясающие чувство стиля.
It has been speculated that the popularity of the style encouraged many mothers to breech their boys earlier than before, and it was a factor in the decline of the fashion for dressing small boys in dresses and other skirted garments. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также - упадка длиннополой одежды вообще.
Carter skipped high school classes regularly to work on his music or go to his job at H&M. Carti shopped in thrift stores in his youth, something that has had an effect on his fashion and music style. Картер часто пропускал занятия в школе, чтобы заниматься музыкой или идти на работу в Н&М. Carti говорит, что в юности часто посещал секонд-хенды, что отразилось в дальнейшем создании музыки и своего стиля.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Although the four topics under consideration in this note are interrelated, the note will treat them separately and, owing to the restrictions on the maximum length of official United Nations Secretariat documentation, each of the topics will be treated in a summary fashion. Хотя четыре темы, рассматриваемые в настоящей записке, являются взаимосвязанными, они будут представлены раздельно и ввиду ограничений на максимальный объем официальных документов секретариата Организации Объединенных Наций каждая тема будет представлена в обзорной форме.
And it's interesting, by doing this in this sort of rendered fashion, how much stronger the illusions are. Как я уже сказал, эти две фигуры идентичны по размеру и форме. Интересно, насколько усиливаются иллюзии, когда вы используете рендеринг.
transparency and inclusion - issues that came to the fore in vivid and dramatic fashion in the negotiations over the MAI. В связи с этим возникает серьезнейшая проблема обеспечения отчетности 82/, прозрачности и широкого участия - это как раз те вопросы, которые в резкой и драматичной форме вышли на передний план в ходе переговоров по МСИ.
The toe plate was riveted in a crescent fashion. На подошве были заклепки в форме полумесяца.
The approaches and procedures suggested by the submitted methodologies do not address the methodological and accounting issues in an appropriate and adequate fashion, and thus cannot be approved in CDM methodologies in their current form. Подходы и процедуры, предлагаемые в представленных методологиях, не позволяют надлежащим и адекватным образом решить методологические проблемы и проблемы учета, и поэтому в их существующей форме они не могут быть утверждены в качестве методологий МЧР.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
The Secretary-General should therefore have been in a position to present a full budget in a more timely fashion. Поэтому Генеральный секретарь вполне мог представить полный бюджет в более ранние сроки.
We note that 71 countries have failed to report in a timely fashion. Мы отмечаем, что 71 государство не представило свои доклады в установленный сроки.
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
The law should provide that the secured creditor should be entitled to pursue infringers and renew registrations if the rights holder fails to exercise these rights in a timely fashion." В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор должен быть вправе преследовать нарушителей и продлевать действие регистрации в том случае, если правообладатель не осуществит эти права в надлежащие сроки".
n) The extent to which, in applying the preceding criteria, statistical and empirically developed data are used, and, in particular, whether the data are disaggregated as appropriate, updated periodically, and presented impartially and in a timely fashion; n) В какой мере в рамках применения вышеперечисленных критериев используются статистические и эмпирические данные, в частности, являются ли эти данные соответствующим образом дезагрегированными, периодически обновляемыми и предаваемыми огласке без искажения и в надлежащие сроки;
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
Now to mumble in a religious fashion. Теперь надо побормотать в религиозном стиле.
Look, Daniel, I know I make bold choices in my fashion. Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле.
The application uses map tiles from a third-party (for example one of the mapping APIs) and adds its own collaboratively edited overlays to them, sometimes in a wiki fashion. Приложение использует картографические фрагменты из сторонних ресурсов (например, одного из API для сопоставления) и добавляет к ним свои собственные редактируемые карты, иногда в стиле вики.
Launched in June 2005 as a sister magazine for Shonen Jump, it featured serialized chapters from six manga series, as well as articles on Japanese culture, manga, anime, fashion and beauty. Журнал был основан в июне 2005 года в качестве аналога Shonen Jump, в нём изначально публиковались главы из шести серий манги, а также печатались статьи о японской культуре, манге, аниме, стиле и моде.
Avelino Trinxet was also the owner of the Trinxet fabric, build in 1907 by Joan Alsina i Arús en Can Trinxet, in Hospitalet, near Barcelona, in a modernist fashion. Авельи́ Триншет также владел фабрикой собственного имени, построенной в 1907 году Жоаном Альсиной-и-Арусом в Кан-Триншете, в районе Оспиталет-де-Льобрегат рядом с Барселоной, и выполненной в модернистском стиле.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
Under cover of her fashion store, she operates a dating club. Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
In the 1970s, fashion suppliers were frequently unable to deliver the quantities ordered by retailers or to deliver them on time. В 1970-е годы поставщики модной одежды часто не могли доставлять заказы от розничных торговцев и доставлять их в срок.
It had the largest selection of fashion, food, café and entertainment in the South Island. Здесь был самый большой выбор модной одежды и аксессуаров, продуктов, кафе и развлечений на Южном острове.
One decision found that the seller's resale of goods to a third party two months after they had been rejected was reasonable within the context of the fashion industry. В одном решении суд пришел к заключению, что перепродажа товара продавцом третьему лицу через два месяца после того, как он был отклонен, является разумной с учетом условий в индустрии модной одежды.
The successful Indian fashion chain Fabindia, for example, sources its entire product range from thousands of small artisan producers across the country. Так, вся продукция популярного в Индии производителя модной одежды "Фабиндиа" изготавливается на тысячах мелких кустарных предприятий по всей стране.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
A preview of the collection was shown during March's L'Oreal Melbourne Fashion Festival. Предварительный просмотр коллекции был показан во время March's L'Oreal Melbourne Fashion Festival.
We have added banners for the Fashion project. Мы добавили баннеры для проекта Fashion!
In 1987, he was the youngest designer to have ever been awarded the fashion industry's highest tribute, the Council of Fashion Designers of America's Perry Ellis Award for "New Fashion Talent". В 1987 году стал самым молодым дизайнером, получившим премию Совета американских модельеров (Perry Ellis Award for New Fashion Talent).
In 1986 Azria moved to Los Angeles, California, where she obtained a degree from the Fashion Institute of Design & Merchandising. В июне 2009 года Бикман переехала в Лос-Анджелес (Калифорния), где поступила в институт моды и дизайна FIDM (Fashion Institute of Design & Merchandising).
on October, 25, 2008 in 14:30 Olga Linnik will present the new collection «Zore moya kvitkova» scopes of Moscow Fashion Week, to address: Moscow of street Il'inka 4, Arcade. 25 октября 2008 г. в 14:30 Ольга Линник представит свою новую коллекцию «Зоре моя квиткова» в рамках Moscow Fashion Week, по адресу: г. Москва ул. Ильинка 4, Гостиный Двор.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
It should be translated and distributed in all official languages in a timely fashion; Оно должно быть своевременно переведено и распространено на всех официальных языках;
In this manner, you will both stay as fresh and alert - ...utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion. В таком случае вы оба будете всегда начеку <...> ...очень важно, чтобы после того, как зазвучит сирена, код был введен правильно и своевременно.
She also encouraged Belgium to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, which would enable the Committee to conduct its work in a timely fashion. Оратор также призывает Бельгию принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, которая позволит Комитету своевременно проводить свою работу.
Also calls upon the Secretary-General to exert all efforts to ensure that information to be presented to the media is made available to delegations fully and in a timely fashion; призывает также Генерального секретаря предпринять все усилия к обеспечению того, чтобы информация, предназначенная для средств массовой информации, в полном объеме и своевременно предоставлялась делегациям;
75.35 Ensure that the Professional Standards Unit of the Police complete its investigations in a timely fashion, and that it expand police training to address concerns about abuse by police (United States); 75.35 принять меры к тому, чтобы подразделение по вопросам профессиональной этики полиции своевременно завершало проводимые им расследования и чтобы оно расширило подготовку сотрудников полиции с целью учета обеспокоенностей по поводу злоупотреблений со стороны полиции (Соединенные Штаты);
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
The Advisory Committee considered the limitations on the use of electronic media for United Nations publications and recommended that the Secretariat address the issue in a central and coordinated fashion with a view to improving electronic access in developing countries (ibid., para. 77). Консультативный комитет рассмотрел факторы, ограничивающие возможности использования электронных носителей для выпуска публикаций Организации Объединенных Наций, и рекомендовал Секретариату взяться за решение этого вопроса в согласовании и в централизованном порядке в целях расширения доступа развивающихся стран к электронным средствам передачи информации (там же, пункт 77).
The photodetector is in the form of a plurality of identical lenses with rows of identical matrices arranged on a common focal surface in chequered fashion with a distance between neighbouring matrices of no greater than the length of the effective number of pixels oriented along the row. Фотоприемник выполнен в виде нескольких одинаковых объективов с расположенными на общей фокальной поверхности рядами одинаковых матриц в шахматном порядке с расстоянием между соседними матрицами не больше длины эффективного числа пикселей, ориентированных вдоль ряда.
In some cases they are surprising, and we have not been able to explain them away in the same fashion as we can explain the differences between a national Paasche and Laspeyres index. В некоторых случаях они просто поразительны, и мы не смогли объяснить их причины в том же порядке, в каком мы можем объяснить причины различий между национальным индексом, вычисленным по формуле Пааше, и индексом, вычисленным по формуле Ласпейреса.
These treaties are voluntarily entered into and it may be possible for groups of countries which are affected in a similar fashion by these provisions to negotiate suitable terms. Эти договоры заключаются в добровольном порядке, и группы стран, сталкивающиеся с аналогичными проблемами при осуществлении их положений, могут оговаривать подходящие для себя условия.
request from its customers to submit information in advance and in timely fashion and to document any expected and intended changes in form of and in way of performing its business activities; просить своих клиентов заблаговременно и своевременно представлять сведения о любых ожидаемых и планируемых изменениях в порядке и методах осуществления его деловых операций;
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение.
In other words, an MMOFPS is a real-time, online gaming experience to be played within a massive in-game area which features a large number of simultaneous players in a first-person shooter fashion. Можно сказать, что MMOFPS - это онлайн-игра в реальном времени, происходящая внутри крупной игровой области, с большим количеством одновременно участвующих игроков в виде шутера от первого лица.
An agitator (12) is mounted horizontally in the reactor (1), said agitator being in the form of a shaft with inclined blades (14) arranged thereon in a spiral fashion, and being provided with a drive (15). В полости корпуса реактора (1) горизонтально установлена мешалка (12), выполненная в виде вала с наклонными лопатками (14), расположенными на валу по винтовой спирали, и снабженная приводом (15).
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion. С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
Больше примеров...