Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
You went too far, Michael. Ты зашел слишком далеко, Майкл.
Their significance goes far beyond the framework of bilateral relations, considering that virtually all members of the international community benefit from strategic stability. Их значение выходит далеко за рамки двусторонних отношений, поскольку преимуществами поддержания стратегической стабильности пользуются практически все члены международного сообщества.
Hang off pretty far to the right, using your body. Свеситься далеко вправо, используя тело.
Recent foreign resource flows to Africa have been far short of the volume needed to meet the poverty reduction objective. Характерный для последнего времени объем притока внешних ресурсов в Африку далеко не соответствует уровню, необходимому для решения задачи сокращения масштабов нищеты.
The country increasingly lives in its own virtual reality, simultaneously proximate to and far removed from the revolutionary pre-modernity of most of its neighbors. Страна все больше и больше живет в своей виртуальной реальности, одновременно вблизи и далеко от революционного предмодернизма большинства ее соседей.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
The money we devote to peace-keeping, preventive diplomacy, resettlement of refugees and the monitoring of human rights helps to prevent future catastrophes whose cost would be far greater. Средства, выделяемые нами на поддержание мира, превентивную дипломатию, переселение беженцев и контроль за соблюдением прав человека, помогают предотвращать будущие катастрофы, которые обошлись бы гораздо дороже.
Erosion, land degradation, deforestation and pollution of the atmosphere and water are occurring in many places, but the effects on those living in developing countries, especially small island States, are far greater than in the developed countries. Эрозию, деградацию земель, обезлесение и загрязнение атмосферы и водоемов можно наблюдать во многих местах, однако их последствия для жителей развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств, гораздо серьезнее, чем в развитых странах.
David Sims at The Atlantic called Legion "the latest, and most indulgent, entrant" in a trend of "shows that rely far less on plot than on mood, that are crammed with stunning visuals and frustrating, circular dialogue." Дэвид Симс в статье для The Atlantic называл «Легиона» «последним и самым терпимым дополнением» к тренду «шоу, которое полагается гораздо больше на настроение, чем на сюжет и которое переполнено потрясающими визуальными эффектами и расстраивающим, зацикленными диалогом».
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения.
To an extent it may have even undermined the economy-wide improvements that are required by perpetuating a dual regime in which large investors obtained treatment far superior to that available to small and medium investors . В какой-то мере он, возможно, даже подорвал осуществление требовавшихся мер по улучшению состояния экономики в целом, насаждая двойной режим, при котором крупные инвесторы пользовались гораздо более благоприятным режимом, чем малые и средние инвесторы .
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
This represents 4 per cent of the Kingdom's gross national product, a ratio far higher than the United Nations target. Это составляет 4 процента валового национального продукта Саудовской Аравии, что намного превышает установленные Организацией Объединенных Наций целевые показатели.
As explained in paragraph 12 above, the Mission's vehicle establishment has been subjected to levels of punishment and usage far in excess of the normal endurance rates for their types of vehicle, thus requiring higher maintenance than new vehicles. Как указывалось в пункте 12 выше, степень износа и эксплуатации автопарка Миссии намного превышает обычные нормы использования, установленные для данных видов автотранспортных средств, в результате чего они нуждаются в более интенсивном техническом обслуживании, чем новые транспортные средства.
In contrast, in many African countries government expenditures have far outstripped government revenues requiring a drain on savings from the rest of the economy. В то же время во многих африканских странах государственные расходы намного превышают государственные доходы, что приводит к отвлечению средств из других секторов экономики.
15 ter. [The Conference recalls with regret that these numbers far exceed those of 1968 when the Treaty was first signed.] 15 тер. [Конференция далее с сожалением напоминает, что эти количества намного превышают количества, имевшиеся в 1968 году, когда Договор был открыт для подписания.]
Mr. LALLAH observed that the comments made had been most encouraging and the Committee was already far ahead of where it had been in 1985. Г-н ЛАЛЛАХ высказывает замечание, что услышанные комментарии весьма впечатляюще, и он видит, что Комитет уже продвинулся намного, дальше, чем в 1985 году.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
Whereas CERD related only to racial discrimination, the scope of the Covenant was far wider. В то время как МКЛРД касается только расовой дискриминации, Пакт имеет значительно более широкий охват.
All of these factors mean that the resource requirements are far greater than the estimates, narrowly based on the required growth rate. Все это означает, что реальные потребности в ресурсах значительно выше оценочных, которые рассчитываются исходя только из требуемых темпов роста.
While there had been advances in attempting to regulate what used to be a very chaotic situation with regard to the administration and financing of peacekeeping operations, that area of activity lagged far behind the discipline which characterized the process for the regular budget. Хотя можно отметить определенный прогресс в попытках регулировать бывшую ранее совершенно хаотичную ситуацию в сфере управления операциями по поддержанию мира и их финансирования, работа в этой области значительно отстает от работы в других областях, которая определяет процесс подготовки и исполнения регулярного бюджета.
To an increasing degree regional organizations and small States like Ghana are being called upon to bear the burden of securing a peaceful world, a burden far above their means. Все чаще и чаще региональные организации и малые страны, такие, как Гана, привлекаются к тому, чтобы брать на себя бремя обеспечения мира во всем мире, бремя, которое значительно превышает их возможности.
Let there be no more disguising the perilous state of the earth, or pretending that conservation is too expensive, when we know that the cost of failure to act is far greater. Не стоит более замалчивать угрожающее состояние нашей планеты и лицемерно утверждать, что охрана окружающей среды - слишком дорогостоящее занятие, когда мы знаем, что бездействие может привести к значительно большему ущербу.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
Trailing its magic, we wandered to the far, unfamiliar world. Зачарованные этой магией, мы отправились в далекий, неизведанный мир.
20 years ago, 30 years ago, only big professional astronomers with very big telescopes could see far into space. 20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water... Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
The solarium is at the far end of the west wing. Солярий находится на дальнем конце в западном крыле.
At 9:00, bring Nobu to the pool on the far side of the garden. В 9 часов вечера приведи Нобу к бассейну в дальнем конце сада.
Since September 1918, Nikolayevsk was occupied by Japanese troops during the intervention in the Far East. В сентябре 1918 года Николаевск был оккупирован японскими войсками в ходе интервенции на Дальнем Востоке.
Somali businessmen have links with traders in South America, China, India, the Far East, the Middle East, Mediterranean countries and East and Southern African countries. Сомалийские бизнесмены поддерживают связи с торговцами, работающими в Южной Америке, Китае, Индии, на Дальнем Востоке, на Ближнем Востоке, в Средиземноморье и странах восточной и южной частей Африки.
The creation of schools in the Russian Federation for children whose parents lead nomadic lives is another example of attempts to meet the educational needs of indigenous children, as are some bilingual education programmes in North Siberia and the Far East of the Russian Federation. Создание в Российской Федерации школ для детей, чьи родители ведут кочевой образ жизни, является еще одним примером попытки дать образование детям коренных народов, этому же способствуют двуязычные образовательные программы, осуществляемые на севере Сибири и Дальнем Востоке Российской Федерации.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
She's getting nothing as far as I'm concerned. Она ничего не получит, уж я то позабочусь.
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you. Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
Evelyn did have her issues, true, but so did Rory, and Oliver channeled his vendetta into something positive, and as far as nut cases are concerned, y - У Эвелин были проблемы, согласен, но у Рори тоже, но Оливер направил эту месть во что-то хорошее, а уж что касается чокнутых, так...
It's not that far. Это не так уж и далеко.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
Before leaving the complex, the main reactor located far below the labs must be disabled. Прежде чем покинуть комплекс нужно остановить главный реактор расположенный глубоко под лабораториями.
Too far back to the right. Слишком глубоко, вправо.
Other United Nations bodies had perhaps not gone far enough in their analysis of that notorious example of inter-ethnic conflict and were not necessarily in a position to provide the Committee with all the information it needed on the subject. Оратор считает, что другие органы Организации Объединенных Наций, возможно, недостаточно глубоко анализировали этот служащий уроком межэтнический конфликт и, таким образом, не могут представить Комитету всю необходимую ему информацию по этому вопросу.
But I must have looked very far because I fell, down, down, down. Но, наверное, я слишком наклонилась вперёд, и упала глубоко, глубоко, глубоко.
The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage which is far below the minimum level of subsistence. Комитет также глубоко обеспокоен крайне низким уровнем окладов в государстве-участнике, в том числе минимальным размером зарплаты, которая намного ниже прожиточного уровня.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
Although it has lost ground relative to the emerging markets (especially China), it has far outperformed other developed economies like the US and Japan. И хотя он потерял свои позиции относительно растущих рынков (особенно Китая), он сильно превзошел прочие развитые страны, как США и Япония.
Despite the strong political will within the international community to create a world fit for children, the reality in many parts of the world is a far cry from the ideals voiced at the twenty-seventh special session of the General Assembly, on children. Несмотря на твердую политическую волю международного сообщества в стремлении создать мир, пригодный для жизни детей, реальности во многих частях мира очень сильно отличаются от идеалов, которые прозвучали на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в интересах детей.
But that strategy seldom takes you very far. Но с такими методами вы вряд ли сильно преуспеете.
But the United States (which gave 0.19% of GNI in 2014) lags far, far behind. А Соединенные Штаты (выделившие 0,19% своего ВНД в 2014 году) отстают очень, очень сильно.
And sometimes you hit it so hard that you soar through the air, far beyond your initial expectations. И так сильно иногда на него натыкаешься, что подлетаешь в воздух, гораздо выше, чем ожидал.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
Dear Thea, I wasn't supposed to make it this far. Дорогая Тея, я не должен был прожить так долго.
Well, one of them ends up dead, we won't have far to look. Один из них окажется мертвым, нам не придется долго ждать.
He's made it this far, but will he last? Он продержался так долго, но дотерпит ли он до конца?
I never thought I'd get this far. Никогда бы не подумал, что продержусь так долго.
My procedure's a wash, and the patient's been under far longer than is optimal. Моя операционная готовится И пациент был без сознания очень долго
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
All right, with that kind of injury, she couldn't have traveled far. Верно, с таким характером ранений она не могла прийти издалека.
We've come this far, Tommy. [ХАСАН] Мы приехали издалека, Томми.
The boar-spirit came from far to the west. Дух вепря пришел издалека, с запада.
So, ma'am, have you come far? Мэм, вы прибыли издалека?
On the porch from far. На крыльце, издалека.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
We are evidently far outside our own galaxy, judging from the lack of traceable reference points. Мы явно очень далеко от нашей галактики, судя по отсутствию точек отсчета.
Yes, very far. Indeed. Да-да, очень далеко, вы правы.
We've come very far, very fast. Мы очень быстро зашли очень далеко.
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права.
As far as the work of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System is concerned, my delegation would like, very briefly, to touch on some of the issues it is considering. Что касается работы Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций, то моя делегация хотела бы очень кратко коснуться некоторых рассматриваемых Группой вопросов.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
Regrettably, in spite of its name, the Development Round has offered far less to developing countries than one would have hoped. К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось.
That's not very far. No. Это не так много Если ехать весь день, к вечеру окажемся там.
"Now, there's a woman who will go far in this world." "Эта женщина много чего добьется в мире."
I went far since then. Я много дорог истоптал.
The 2010 flooding in Pakistan, for example, would have been far less devastating if so many trees from upper slopes had not been felled. Наводнение 2010 года в Пакистане, например, было бы гораздо менее разрушительным, если бы не было вырублено так много деревьев на верхних склонах.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
Although they display a high rate of false positives, the screening tests are considered valuable because they greatly increase the likelihood of detecting these disorders at a far earlier stage. Несмотря на высокий уровень ошибок первого рода, эти процедуры скрининга считаются целесообразными, поскольку они существенно увеличивают вероятность обнаружения этих расстройств на самой ранней стадии.
The basic assumption of such programmes is that relatively small investments in the education of parents can substantially enhance the returns on the far larger amounts invested in the education of their children. Концепция таких программ заключается в том, что относительно небольшие вклады в образование родителей могут существенно повысить результаты, получаемые от вложения более крупных сумм в образование их детей.
Adding informal trade to official trade figures would increase the share of intra-African trade in total trade to the levels observed in Latin America and the Caribbean, but it would still be far below the figures for Asia, Europe and North America. Если объемы торговли в неформальном секторе прибавить к официальным цифрам, то доля внутрирегиональной африканской торговли в общем объеме торговли увеличится до уровней Латинской Америки и Карибского бассейна, однако будет все еще существенно отставать от показателей Азии, Европы и Северной Америки.
In 2007, the number of multi-day transport missions far exceeded initial estimates. В 2007 году число поездок, рассчитанных на несколько дней, существенно превысило первоначальные расчеты.
There are other services like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less. В других областях, скажем, при производстве удобрений или в воздушном транспорте, возможностей дальнейшего сокращения энергопотребления существенно меньше.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
In addition to the Middle East, such a package should include South Asia and the Far East, with an emphasis on North Korea. Вдобавок к Ближнему Востоку, такой комплекс должен включать Южную Азию и Дальний Восток с акцентом на Северную Корею.
The introduction of such specializations as "Folkloric works", "Regional studies", and "Ethnic literature" is possible in order to revive the culture, traditions, language and customs of the indigenous peoples inhabiting the Extreme North, Siberia and the Far East. Для возрождения национальной культуры, традиций, языка и обычаев малочисленных народов, населяющих Крайний Север, Сибирь и Дальний Восток в рамках данной специальности возможно открытие таких специализаций, как «Фольклорное творчество», «Краеведение», «Национальная литература».
Traditionally, this includes all of Central, North and East Asia (the Far East), Greater Middle East, Southeast Asia and South Asia (the Indian subcontinent). Традиционно это включает в себя всю Центральную, Северную и Восточную Азию (Дальний Восток), Западную Азию (Ближний Восток), Юго-Восточную Азию и Южную Азию (Индийский субконтинент).
Literally half a minute later Srna and kicked the ball to the far corner with his left foot - the ball landed on the outside of the net. Буквально через полминуты удачно на подборе сыграл Срна и с левой ноги метров с 20-ти наносил удар в дальний угол - мяч опустился на сетку с внешней стороны.
After getting married she and her husband moved to the Far Eastern part of Russia in Khabarovsk, where they lived until 1973. Муж - военный - увёз её на Дальний Восток, в Хабаровский край, где они жили до 1973 года.
Больше примеров...