A fancy restaurant that still has big portions. | Модный ресторан, однако с большими порциями. |
Babe, people love fancy popcorn, it's a proven fact. | Детка, народ обожает модный попкорн, это же проверенный факт. |
Usually this type of tuxedo is popular with students... senior proms, juvenile dress-ups and maybe a fancy p... | Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве... |
In fact, that fancy beach house in sunny Laguna was bought and paid for in no small part by the ten-mill ConHealth deposited in Skip's passbook savings account. | По сути, тот модный пляжный домик у озера был куплен на 10 миллионов, которые КонХэлс внесли на сберегательный счёт Скипа. |
Please don't tell me you made reservations at somewhere fancy. | Ты ведь не заказала какой-то модный ресторан? |
They went out, celebrated, fancy dinner, opened a bottle of champagne. | Они ушли, отметили, шикарный ужин, открыли шампанское. |
Problem solved, the fancy blender stays. | Проблема решена, этот шикарный блендер остается. |
Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves. | Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения. |
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right? | Кристи же ушла на шикарный ужин? |
I'm too fancy for a Band-Aid. | Я слишком шикарный для пластыря. |
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. | Как причудливый кораблик жду попутного ветра. |
At The New York Times, the language is very fancy. | В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык. |
I'm getting a fancy lawyer award! | "Я получаю причудливый приз адвоката." |
You just went over to the fancy theatre? | И ты просто так вошла в этот причудливый театр? |
Same fancy paper, same fancy handwriting. | Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк. |
Hello, Adoha, do you fancy a fruit smoothie? | Здравствуй, Адога, не хочешь фруктового коктейля? |
Do you fancy a drink? | А не хочешь выпить? |
Do you fancy some beers? | Ты не хочешь выпить немного пива? |
Listen, if you want to plan an affordable party, you got to stop calling those fancy places that can afford Web sites, and hit the local bulletin boards. | Слушай, если хочешь устроить вечеринку, которая будет нам по средствам, тебе нужно прекратить звонить в эти модные фирмы, которые могут себе позволить веб-сайт, и пройтись по местным доскам объявлений. |
How do you fancy driving over to Buckstones Ridge? | Ты не хочешь прокатится в Бакстонс Ридж? |
I have taken a fancy to the idea of installing Julia here. | Право, мне нравится мысль поселить здесь Джулию. |
If you've a fancy for someone, go up and ask them! | Если вам кто-то нравится, спросите его прямо! |
l don't fancy him. | Мне он не нравится. |
I can't say it fancy like that. | Чем тебе не нравится Черри? |
Chaperone, steward, baby-sitter, whichever term tickles you fancy most, brother. | Дуэньей, дворецким, нянькой, в зависимости от того, какое слово тебе нравится больше, брат. |
It's either vomit or fancy cheese. | Это либо блевотина, либо дорогой сыр. |
She goes to a fancy house in Coconut Grove. | Она зашла в один дорогой особняк, на Коконат Гроув. |
We were at the market buying food when he saw her from his fancy car. | Мы покупали еду на рынке, когда он увидел её из своей дорогой машины. |
In some fancy restaurant that I'd never been to before. | Я случайно попал в один дорогой ресторан. |
You're doing fancy, expensive surgery. | Вы занимаетесь шикарной и дорогой хирургией. |
I was once the scholarship kid - at the fancy private school. | Я тоже раньше жил на стипендию в крутой частной школе. |
You're not too fancy when you got your legs up | Уже не такой крутой, когда болтаешь ногами в воздухе, да? |
Well, he's probably out playing with his fancy new credit card, but let me check in on him. | Вероятно, он где-то заигрался со своей новой крутой кредиткой, но я сейчас найду, где он. |
Okay, fancy folks, now what? | Ладно, крутой народ, что теперь? |
"Drive fancy car." | "Прокатится на крутой тачке". |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, | В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала. |
You tie someone to a stone, get a fancy dagger and a bunch of robes. | Привязать кого нибудь к камню, найти красивый кинжал, длинное одеяние. |
So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
Fancy sword you've got there. | Какой красивый у тебя меч. |
He's with your boy right now having a fancy dinner. | У него прямо сейчас роскошный ужин с твоим другом. |
Hors d'oeuvres, big fancy desserts... and my wife is paying for everything. | Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все! |
In fact, he wants to take us out for a fancy dinner to thank us for saving his life in Africa. | Вообще-то он даже хочет пригласить нас на роскошный ужин в знак благодарности за спасение его жизни в Африке. |
Something about a fancy restaurant. | Что-то про роскошный ресторан. |
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one. | Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот. |
Not because you fancy me and can't stop thinking about me? | Может, я тебе нравлюсь, и ты не можешь перестать обо мне думать? |
Do you think he just doesn't fancy me? | Как думает, может, я ему не нравлюсь? |
Although I was a tiny bit upset you told the whole school that you don't fancy me! | Хотя я немного расстроилась, когда ты на всю школу заявил, что я тебе не нравлюсь. |
You still fancy me? | Я ещё нравлюсь тебе? |
I fancy me now. | Теперь я сам себе нравлюсь. |
And you don't fancy blowing yourself up. | И вам не хочется взлететь на воздух. |
I'm thinking you don't fancy Chantal hanging out... with a handsome, successful younger man. | Думаю, вам не хочется, чтобы Шанталь виделась с симпатичным,... знаменитым молодым человеком. |
Do you fancy a little something this morning? | Тебе чего-нибудь хочется сегодня утром? |
I don't fancy at all having to go searching for location shoots outside Madrid, but the Americans are paying us a lot and we need the money. | Мне совсем не хочется сейчас уезжать из Мадрида, но американцы платят кучу денег, которые нам сейчас нужны. |
That person, that couple life, and I swear, I hate admitting it because I fancy myself Wonder Woman, but... | Этого человека, жизни как у пары, и клянусь, не хочется это признавать потому, что я сама рисую себе эту Чудо Женщину, но |
I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
Hippel had extraordinary talents, rich in wit and fancy; but his was a character full of contrasts and contradictions. | Гиппель имел литературный талант, богатое воображение и остроумие, но его характер был полон контрастов и противоречий. |
Things that take my fancy. | То, что захватывает моё воображение. |
It was one of William's more extreme flights of fancy. | Тут воображение занесло Уильяма экстремально далеко. |
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch. | Так что меньшее, что ты можешь сделать - это поразить моё воображение дорогим скотчем. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I was going to come by your fancy new restaurant but I went to a meeting instead. | Я собиралась прийти в твой новый фантастический ресторан но вместо этогот я пошел на встречу. |
A fancy car, do you want to see it? | Фантастический автомобиль, хочешь его увидеть? |
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
Now... what's a Fancy Dan? | А теперь... что такое Фэнси Дэн? |
I'm not a man for giving advice but if I was, I'd advise you to forget Miss Fancy Day and get on with your life. | Я не из тех, кто даёт советы, а иначе я бы посоветовал тебе забыть мисс Фэнси Дэй и жить своей жизнью. |
Now that is a Fancy Dan! | Вот это Фэнси Дэн! |
Give the boy some wine, Fancy. | Налей парню вина, Фэнси. |
Open the door, Fancy. | Откройте дверь, Фэнси. |