Английский - русский
Перевод слова Extremism

Перевод extremism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстремизм (примеров 493)
These efforts help to develop an improved understanding of issues such as hate crimes and extremism in order to more effectively prevent terrorism and promote social cohesion. Эти усилия способствуют улучшению понимания таких вопросов, как преступления на почве нетерпимости и экстремизм, с целью принятия более эффективных мер по предотвращению терроризма и содействию социальной сплоченности.
In that environment, new global challenges have emerged: climate change, the economic and social crisis, terrorism, international crime and extremism of all sorts have now joined war and poverty and demand urgent collective efforts. В этих условиях появились новые глобальные вызовы: изменение климата, социально-экономический кризис, терроризм, международная преступность и всякого рода экстремизм, - все это стало дополнением к войнам и нищете и требует срочных коллективных усилий.
The European Union, where extremism remained prevalent, had been unwilling to tackle human rights abuses within its member States, including violations against the Roma, in particular in the Czech Republic. Европейский союз, в котором экстремизм продолжает оставаться широко распространенным явлением, не проявил заинтересованности в решении проблемы нарушения прав человека в государствах-членах, включая нарушения прав народности рома, в частности, в Чешской Республике.
A round-table discussion on the topic "Nationalism, extremism and xenophobia: challenges facing the media". круглый стол "Национализм, экстремизм, ксенофобия: вызовы, стоящие перед СМИ" и другие мероприятия.
Desires, aims and anger were often expressed in religious terms, extremists perverted religious language to justify atrocities and religious leaders had too often failed to raise their voices against intolerance and extremism. Стремления, цели и гнев часто находят свое выражение в религиозной форме, и экстремисты искажают религиозные тексты для оправдания злодейств, а религиозные лидеры слишком часто оказываются неспособны выступить против таких явлений, как нетерпимость и экстремизм.
Больше примеров...
Экстремистов (примеров 33)
This can be useful to ensure a sustainable cooperation and keep the forces of violent extremism at bay. Это может способствовать налаживанию стабильного сотрудничества и помочь держать под контролем действия агрессивных экстремистов.
This process, which will follow naturally from the local elections later this year, should help take forward democratization, promote moderation and marginalize extremism. Этот процесс, который естественным образом последует за проведением местных выборов позднее в этом году, будет способствовать дальнейшей демократизации, укреплению позиций умеренных сил и изоляции экстремистов.
At the same time, the Alliance of Civilizations aspires to be an alliance against all forms of extremism, which today pose a threat to every country and society. В то же время партнерство цивилизаций предусматривает создание союза, направленного против экстремистов, которые в настоящее время в равной степени угрожают всем странам и обществам.
Protecting schools from extremists today will help to stem the rise of extremism tomorrow. Защита школ от экстремистов сегодня поможет сдержать рост экстремизма в будущем.
Measures intended to counter the activities of right-wing extremists were complemented by efforts to address the root causes of extremism. Меры по борьбе с деятельностью правых экстремистов дополняются усилиями, направленными на искоренение глубинных причин экстремизма.
Больше примеров...
Экстремистских (примеров 46)
The subject matter of the meeting included ensuring security at the 2004 Olympic Games in Greece and measures taken by the special services to forestall terrorist acts and other manifestations of extremism. Тематика состоявшихся встреч касалась вопросов обеспечения безопасности на Олимпийских играх 2004 года в Греции и мер, предпринимаемых спецслужбами по предупреждению терактов и иных экстремистских проявлений.
In our attempts to defend and justify ourselves over the past year, we Saudis learned about the consequences of extremism at Waco, Texas and Oklahoma City. We wrote about the Michigan Militia and other American radical extremists. В предпринятых нами за последние годы попытках защитить и оправдать себя мы, саудовцы, выясняли все о последствиях экстремистских выходок в Уэйко, штат Техас, и в Оклахома Сити.
Education can play a vital role in preventing intolerance, discrimination, hate and violence (including violence motivated by extremism) by creating and disseminating a culture of tolerance among the masses and the most disadvantaged segments of the population. Воспитание может играть основополагающую роль в предупреждении нетерпимости, дискриминации, ненависти и насилия, в том числе под воздействием экстремистских взглядов, посредством формирования и развития культуры терпимости среди населения в целом и наиболее обездоленных его слоев в частности.
110.66. Adopt effective measures to combat extremism and prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance, including amending its legislation so as to forbid and prevent activities of extremist organizations (Belarus); 110.66 принять эффективные меры для борьбы с экстремизмом и предупреждения всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости, в том числе внести поправки в законодательство, с тем чтобы запретить и поставить вне закона деятельность экстремистских организаций (Беларусь);
The issue of spectator violence is directly blended together with the issue of rightist extremism and racial hatred, as members of the most risky football fan groups regularly participate in demonstrations and marches organized by extremist groups. Данная проблема непосредственно связана с проблемой правого экстремизма и расовой ненависти, так как члены наиболее склонных к подобным действиям групп футбольных болельщиков регулярно принимают участие в демонстрациях и маршах экстремистских объединений.
Больше примеров...
Экстремистской (примеров 45)
Keeping an eye on compliance with the law governing action to counter extremism is a priority for the procuratorial authorities. Надзор за исполнением законодательства о противодействии экстремистской деятельности является одним из приоритетных направлений органов прокуратуры.
This Act lays down the legal and organizational basis for fighting extremism, defined as a criminal offence, with a view to protecting human and civil rights and freedoms and the foundations of constitutional order and ensuring the integrity and security of the Russian Federation. В целях защиты прав и свобод человека и гражданина, основ конституционного строя, обеспечения целостности и безопасности Российской Федерации названным Законом определяются правовые и организационные основы противодействия экстремистской деятельности, устанавливается ответственность за ее осуществление.
The Act on Organizing Public Sport Events which entered into force on 1 February 2014 defines the offences related to extremism. З. В Законе об организации массовых спортивных мероприятий, который вступил в силу 1 февраля 2014 года, определены правонарушения экстремистской направленности.
The information from both intelligence services relates primarily to right-wing and left-wing extremist activities, the issue of Islamic extremism and possible related threats, or to sects and new religious movements. Эта информация от обеих разведывательных служб касается прежде всего экстремистской деятельности правого и левого толка, проблемы исламского экстремизма и возможных связанных с этим угроз, а также сект и новых религиозных движений.
AI stated that the overly broad definition of "extremism" in the law on combating extremist activities has restricted the rights to freedom of expression and association. МА заявила, что чрезмерно широкое определение понятия "экстремизм" в законе о борьбе с экстремистской деятельностью ограничивает права на свободу выражения мнений и на свободу ассоциации.
Больше примеров...
Экстремистские (примеров 16)
In close cooperation with UNOCA and ECOWAS, UNOWA has engaged with the Lake Chad Basin Commission to assess the latter's capacity to engage in regional efforts to curb the spread of terrorism and violent extremism by Boko Haram. ЮНОВА, в тесном сотрудничестве с ЮНОЦА и ЭКОВАС, взаимодействовала с Комиссией по освоению бассейна озера Чад в контексте оценки ее возможностей в плане участия в региональных усилиях, призванных пресечь распространение терроризма и сопровождающиеся насилием экстремистские действия «Боко харам».
Taking into account the fact that many extremist websites were located abroad, the Government noted that the effectiveness of countering extremism depended on close cooperation with the law enforcement agencies of other countries, and called for the elaboration of a unified international instrument in that domain. Учитывая, что многие экстремистские интернет-сайты находятся за рубежом, правительство страны отметило, что эффективность борьбы с экстремизмом зависит от тесной кооперации правоохранительных органов других стран, и призвало к разработке унифицированного международного документа в этой сфере.
It even gave funding to extremist organizations and parties that propagated hatred, violence, racism and xenophobia; that amounted to fuelling extremism, which it said it wanted to repress. Более того, оно финансирует экстремистские организации и партии, разжигающие ненависть, насилие, расизм и ксенофобию, что равнозначно подпитке экстремизма, хотя, с другой стороны, государство заявляет о своем стремлении подавить его.
One State supports a major research and training initiative, involving scholars, policymakers and practitioners, to understand how violent extremism develops within individuals, groups and societies and consider effective ways to address it. Одно государство поддерживает осуществление крупной исследовательско-учебной инициативы, в реализации которой принимают участие ученые, политики и практики и цель которой - установить, каким образом экстремистские настроения, допускающие насилие, овладевают отдельными лицами, группами и обществами, а также эффективные способы борьбы с экстремизмом такого рода.
(a) A report on political extremism in the army, dated 16 December 1998, which concluded that extremist tendencies among army personnel more or less mirror those found in the civilian population and that the incidents that have occurred were no more than isolated cases. а) подготовлен доклад о политическом экстремизме в вооруженных силах от 16 декабря 1998 года, содержащий заключение о том, что в армейской среде наблюдаются практически такие же экстремистские тенденции, что и в гражданском обществе и что отмеченные инциденты являются лишь изолированными явлениями.
Больше примеров...
Экстремистскими движениями (примеров 3)
Although the current level of support cannot continue indefinitely, premature disengagement could lead to a vacuum of power and instability that could be filled by organized crime and extremism. Хотя невозможно будет до бесконечности оказывать поддержку в нынешних масштабах, преждевременное прекращение поддержки может привести к нестабильности и образованию вакуума власти, который может оказаться заполненным структурами организованной преступности и экстремистскими движениями.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб, а также полиции.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 47)
The department of extremism will deal with the struggle against organized nationwide extremist crime, whose effects and contacts extend beyond national borders. Ведомство по терроризму будет заниматься борьбой против организованной преступности экстремистских элементов на территории всей страны, действия и контакты которых выходят за рамки национальных границ.
The Declaration also condemns all acts of terrorism, recommends strengthening international efforts to combat international terrorism and underlines the need to reinforce international cooperation to prevent and combat terrorism, including measures to alleviate factors fostering and supporting extremism and violence. В Декларации также осуждаются любые акты терроризма, содержится рекомендация об укреплении международных усилий в борьбе с международным терроризмом и подчеркивается необходимость укрепления международного сотрудничества для предотвращения терроризма и борьбы с ним, включая меры по устранению факторов, способствующих терроризму и подкрепляющих насилие.
Areas in which United Nations entities have a comparative advantage in supporting international efforts to address the challenges of terrorism and violent extremism. Сферы, в которых структуры Организации Объединенных Наций обладают сравнительными преимуществами в деле поддержки международных усилий по решению вопросов противодействия терроризму и воинствующему экстремизму.
The Federal Press and Mass Communication Agency provided support for media projects designed to foster cultural diversity, overcome xenophobia, promote the culture of indigenous communities and combat terrorism, extremism, nationalism, and racial and religious intolerance. Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям оказывает поддержку медийным проектам, направленным на поощрение культурного разнообразия, преодоление ксенофобии, продвижение культуры коренных народов и противодействие терроризму, экстремизму, национализму и расовой и религиозной нетерпимости.
As we have repeatedly said, and this has been acknowledged by impartial observers, this is entirely due to Pakistan's sponsorship of terrorism, militancy and extremism across the line of control. Как мы уже неоднократно заявляли, и это было подтверждено независимыми наблюдателями, это происходит исключительно из-за содействия Пакистаном терроризму, воинственности и экстремизму вдоль всей линии прекращения огня .
Больше примеров...