Английский - русский
Перевод слова Extracting

Перевод extracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извлечения (примеров 96)
It added that the Regional Service Centre was exploring the possibility of extracting data from Umoja to track vendor invoices from receipt to payment. Она добавила, что Региональный сервисный центр изучает возможность извлечения данных из системы «Умоджа» для отслеживания счетов-фактур поставщиков от их получения до их оплаты.
Someone is re-engineering dinosaurs by extracting their DNA from prehistoric amber. Кто-то воссоздает динозавров путём извлечения их ДНК из первобытного янтаря.
He has methods of extracting information. У него свои методы извлечения информации.
Each stage of the dismantling process was highly technical: for example, extracting each missile warhead required 162 different operations. Каждый этап демонтажа представлял собой очень сложный технологический процесс: так, например, для извлечения боеголовки потребовалось осуществить 162 различные операции.
Rather than manually extracting thematic data from air photos and presenting these as maps, the imagery itself is ortho-rectified, annotated and used as maps. Вместо ручного извлечения тематических данных из сделанных с воздуха фотоснимков и последующего изложения этих данных на картах, сами изображения орторектифицируются, аннотируются и используются как карты.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 31)
However, extracting data from administrative databases can be complicated by different definitions of data and technical, organisational, and legal barriers. Однако извлечение сведений из административных баз данных может затрудняться различиями в определениях данных и техническими, организационными и правовыми барьерами.
In 1991, the decision was taken to make the evaluation team leader responsible for extracting data to ensure more substantive data processing. В 1991 году было принято решение возложить на руководителя группы по оценке ответственность за извлечение данных, с тем чтобы обеспечить более предметную обработку данных.
Extracting contrast involves eliminating redundant information and focusing attention. Извлечение контраста влечет за собой удаление ненужной информации и фокусировки внимания.
Extracting the largest quantum possible of economic and legal benefits of a public-statal character for the enjoyment of small groups of private individuals and investors извлечение малыми группами, частными лицами и инвесторами максимально возможной экономической и юридической выгоды за счет общества и государства;
Though extracting psychokinetic ability is in its infancy. Хотя оперативное извлечение психокенетической способности еще только зарождается.
Больше примеров...
Получения (примеров 50)
Software packages are also available for extracting the required information from internal databases and producing aligned documents using microcomputers. 1.2.7 Кроме того, существуют пакеты программного обеспечения для получения необходимой информации из внутренних баз данных и подготовки унифицированных документов с помощью микрокомпьютеров.
Three fourths of all respondents rated the web site as "very good" or "good" with regard to ease of extracting information. Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо».
The supply of Almadén mercury, vital to extracting silver from the ore, was controlled by the state and contributed to the rigor of Spanish tax policy. Через контроль поставок альмаденской ртути, необходимой для получения серебра из руды, государство контролировало налоги и управляло фискальной политикой.
According to testimony sent to the Special Rapporteur by a senior judge, torture is routinely used as a means of extracting confessions from detainees. В сообщении, полученном Специальным докладчиком от одного судьи высокой инстанции, применение пыток как средства получения признаний от задержанных является обычным делом.
The Committee remains concerned that the absence of an entitlement to bail or a right to State-appointed counsel prior to the indictment reinforces the risk of extracting forced confessions in Daiyo Kangoku. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу того, что отсутствие права на освобождение под залог или права на услуги назначенного государством адвоката до предъявления обвинения повышает риск получения признательных показаний в условиях "дайо кангоку" с помощью методов принуждения.
Больше примеров...
Добычи (примеров 55)
While heap leach technology is well proven as a means of extracting gold from low grade deposit, its application has, until recently, been resident with companies operating in North America and Australia. Хотя технология кучного выщелачивания хорошо зарекомендовала себя как способ добычи золота из бедных месторождений, она до последнего времени применялась лишь компаниями, действующими в Северной Америке и Австралии.
The invention relates to oil production technology, more specifically to downhole rod pumps, and can be used in the oil and gas industry for extracting high-viscosity fluids. Изобретение относится к технике добычи нефти, в частности к скважинным штанговым насосам, и может быть использовано в нефтегазодобывающей промышленности для добычи высоковязких жидкостей.
(c) Reduction of energy losses and greenhouse gas emissions, in particular methane, when extracting, transporting, and distributing energy; and с) сокращение потерь энергии и выбросов парниковых газов, в частности метана, в процессе добычи, транспортировки и распределения энергии; и
METHOD FOR EXTRACTING GASIFIED FORMATION FLUID СПОСОБ ДОБЫЧИ ПЛАСТОВОЙ ГАЗИРОВАННОЙ ЖИДКОСТИ
Displacements and violation of human rights caused by operations of large industries that, in extracting resources using open-pit mining and dams, destroy the environment, which in most cases is the home of indigenous peoples Случаи вынужденного переселения и нарушений прав человека, обусловленные деятельностью крупных предприятий, которые разрушают окружающую среду, в большинстве случаев служащую приютом для коренных народов, в результате добычи полезных ископаемых методом открытой разработки или строительства дамб
Больше примеров...
Добыче (примеров 11)
Throughout the Shield there are many mining towns extracting these minerals. Здесь расположено много горняцких городов по добыче этих полезных ископаемых.
As NOCS may face difficulties extracting oil from complex sources, they sometimes cooperate with IOCs under E&P or production-sharing agreements, service contracts, buy-back deals and other forms of collaboration. Поскольку ННК могут сталкиваться с трудностями при добыче нефти на сложных месторождениях, они иногда кооперируются с МНК в рамках соглашений о разведке и добыче нефти или о разделе продукции, контрактов на обслуживание, сделок с обратным выкупом и других форм взаимодействия.
Photoelectrolysis is sometimes known colloquially as the hydrogen holy grail for its potential to yield a viable alternative to petroleum as a source of energy; such an energy source would supposedly come without the sociopolitically undesirable effects of extracting and using petroleum. Фотоэлектролиз часто образно называют водородным «Святым Граалем» за его потенциальную возможность стать жизнеспособной альтернативой нефти, как источнику энергии; таким источником энергии, который не связан с нежелательными социополитическими эффектами, как нефть при её добыче и использовании.
Fossil fuel divestment or fossil fuel divestment and investment in climate solutions is the removal of investment assets including stocks, bonds, and investment funds from companies involved in extracting fossil fuels, in an attempt to reduce climate change by tackling its ultimate causes. Бойкот инвестиций в ископаемое топливо - изъятие инвестиционных активов, включая акции, облигации и фонды, из компаний, участвующих в добыче ископаемого топлива для борьбы с изменением климата.
The technical solution relates to devices for pumping fluid media and can be used in industry, transport and the home for pumping liquids and other incompressible and compressible fluid media as well as for extracting oil from wells. Техническое решение относится к устройствам для перекачивания текучих сред, и может быть использовано в промышленности, на транспорте и в быту при перекачивании жидкостей, иных несжимаемых и сжимаемых текучих сред, а также при добыче нефти из скважин.
Больше примеров...
Добычу (примеров 9)
Additionally, extractive companies should employ due diligence to avoid acquiring tainted assets, such as permits previously acquired by other business enterprises in connection with prospecting for or extracting resources in violation of indigenous peoples' rights. Кроме того, добывающие компании должны проявлять должную осмотрительность, с тем чтобы избежать приобретения сомнительных активов, таких как ранее полученные другими коммерческими предприятиями разрешения на разведку или добычу ресурсов в нарушение прав коренных народов.
Many developing countries are increasingly focusing on implementing levies on natural resource extraction, including charges on forest resources, license-based fees for fisheries and taxes on extracting mineral and petroleum resources. Многие развивающиеся страны делают все больший упор на взимание пошлин за добычу природных ресурсов, включая сборы за лесные ресурсы, плату за выдачу лицензий на рыболовство и налоги на добычу полезных ископаемых и нефтепродуктов.
Ms. Shamshina (Russian Federation) explained that a study carried out on the activities of the small indigenous peoples of the North had revealed that the indigenous peoples were extracting nephrite outside the authorized zone and infringing environmental protection regulations. Г-жа Шамшина (Российская Федерация) объясняет, что было проведено исследование деятельности общин коренных малочисленных народов Севера, которое показало, что эти общины осуществляли добычу нефрита за границами лицензионного участка и нарушали правила охраны окружающей среды.
The Interpipe product portfolio is focused on creating value-added and technological advantages for companies extracting and transporting oil and gas. Продуктовый портфель ИНТЕРПАЙП ориентирован на создание добавочной стоимости и технологических преимуществ для компаний, осуществляющих добычу и транспортировку нефти и газа.
The Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the concerned communities. Комитет глубоко обеспокоен тем, что концессии на добычу природных ресурсов предоставляются международным компаниям без полного согласия соответствующих общин.
Больше примеров...
Добычей (примеров 8)
Unlike crude oil producers, Petrolube is not in the business of extracting and selling crude oil. В отличие от производителей сырой нефти "Петролюб" не занимается ее добычей и продажей.
Azerbaijan and Kyrghyzstan allocate the activity of extra-regional units to the region where the controlling unit is located (for example, the Ministry of Foreign Affairs for diplomatic institutions, head office of corporations engaged in extracting mineral resources). Азербайджан и Кыргызстан относят деятельность экстра-региональных единиц к региону, где находится контролирующая их единица (например, министерство иностранных дел для дипломатических учреждений, головной офис корпораций, занятых добычей полезных ископаемых).
This deals with all the extracting, producing, marketing and exporting activities carried out in the Democratic Republic of the Congo in violation of its sovereignty, in violation of mining and environmental measures and in violation of international contractual and customary law. В это понятие входит любая деятельность, связанная с добычей, производством, сбытом и экспортом ресурсов из ДРК, осуществляемая в нарушение суверенитета страны, в нарушение горнодобывающих и экологических норм и в нарушение международного договорного и обычного права.
However, Ms. Piskunova told the Panel that the continuing international interest in coltan from the Democratic Republic of the Congo is due to the "very low" labour costs for extracting the mineral. Однако г-жа Пискунова сообщила Группе, что сохранение международного интереса к конголезскому колтану объясняется «очень низкой» стоимостью рабочей силы, занятой добычей этого минерала.
The army has provided protection and security to the individuals and companies extracting the mineral. Армия обеспечивает защиту и безопасность лицам и компаниям, занимающимся его добычей.
Больше примеров...
Добыча (примеров 10)
147 The Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP) has expressed the view that, while exploratory drilling, extracting oil and transporting and refining petroleum all produce waste, these activities have had relatively minor effects on coastal and seabed ecosystems. 147 Группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП) выразила мнение о том, что, хотя разведочное бурение, добыча нефти и перевозка и очистка нефтепродуктов служат источниками отходов, эта деятельность оказывает относительно незначительное воздействие на прибрежные и донные экосистемы.
By contrast, measures that affect particular indigenous peoples or communities, such as initiatives for extracting natural resources in their territories, will require consultation procedures focused on the interests of and engagement with the affected groups. Что же касается мер, которые затрагивают конкретные коренные народы или общины, таких как добыча полезных ископаемых на их территориях, то в этом случае консультации должны быть направлены на обеспечение соблюдения интересов затрагиваемых групп и их участия.
The priority is extracting information. Приоритетом является добыча информации.
With the closure of this facility, mining operations that had begun in the Middle Ages and had continued unbroken since the 16th century, extracting silver, lead and zinc, came to an end. Со свёртыванием этого производства, открытого ещё в Средние Века, и непрекращающегося с XVI века, добыча серебра, свинца и цинка подошла к концу.
Since all mineral resources in India belong to the Government, the digging and extracting of gemstones by local people, even on their own land, is considered illegal. Поскольку в Индии все полезные ископаемые принадлежат государству, то добыча и извлечение драгоценных камней местным населением, даже на принадлежащих им земельных участках, считаются незаконными.
Больше примеров...
Экстракции (примеров 7)
The invention relates to medicine, in particular to ophthalmology and can be used, for example for extracting age-specific cataract and for implanting an intraocular lens. Изобретение относится к области медицины, а именно к области офтальмологии, и может быть использовано, например, для экстракции возрастной катаракты и имплантации интраокулярной линзы (ИОЛ).
When the Special Rapporteur raised the issue with the oblast administration, they informed him that the mine had been in operation since 1998 using a gravitational extraction method, and that they would not allow the mining company to pass to a chemical extracting process. Когда Специальный докладчик поднял этот вопрос на встрече с представителями областной администрации, они проинформировали его о том, что с 1998 года добыча золота на этом руднике ведется с использованием метода гравитационной экстракции и что они не позволят добывающей компании перейти на технологию химической экстракции.
ORGANIC RAW MATERIAL EXTRACTING METHOD AND A PLANT FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ ЭКСТРАКЦИИ ОРГАНИЧЕСКОГО СЫРЬЯ И УСТАНОВКА ДЛЯ ЭКСТРАКЦИИ
The method comprises the steps of first extracting genome DNA, isolating a fraction of single-stranded G overhangs of telomeric DNA and subsequently amplifying the minus chain of said G overhangs with duplex-specific analysis. Способ включает этапы предварительной экстракции геномной ДНК, выделения фракции однонитевых G-оверхенгов теломерной ДНК и последующую амплификацию их минусовой цепи с дуплекс-специфическим анализом.
The inventive extracting plant comprises a disintegrator, a vessel with a raw material stirrer and a dosing unit for a cosolvent of solid raw material, the electrostatic barriers being disposed in the cavities upstream of the output pipes of the extractor and separator. Установка для экстракции содержит дезинтегратор твердого сырья, емкость с мешалкой сырья и дозатор сорастворителя твердого сырья, в полостях перед выходными трубопроводами из экстрактора и сепаратора установлены электростатические барьеры.
Больше примеров...