Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
By integrating a human rights perspective into anti-corruption strategies, it also becomes an obligation to implement preventive policies in areas such as transparency, affidavits, laws on access to public information and external controls. В результате включения правозащитной точки зрения в стратегии борьбы с коррупцией также возникает обязательство осуществлять превентивную политику в таких областях, как транспарентность, аффидевиты, законы о доступе к общественной информации и внешний контроль.
Replace the text of external factor (b) with the following: "(b) the agencies of the United Nations system collaborate and coordinate their activities in a coherent and effective manner". Заменить внешний фактор (Ь) следующим: «в учреждения системы Организации Объединенных Наций будут согласованно и эффективно осуществлять сотрудничество и координацию своей деятельности».
Although the increase in the cost of health insurance coverage is undeniable, external benchmarking would improve the system's ability to objectively assess the situation within the United Nations system. Хотя увеличение стоимости медицинского страхования неоспоримо, внешний сопоставительный анализ мог бы содействовать повышению способности системы объективно оценивать положение в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Concern had been expressed that the liberalization of their external economic and financial regimes would make some developing countries more vulnerable to fluctuations of private capital flows on international financial markets and to fluctuations of their own currencies. Были высказаны опасения по поводу возможного повышения степени уязвимости некоторых развивающихся стран перед лицом изменений динамики потоков частного капитала на международных финансовых рынках и колебаний курсов их валют вследствие либерализации их сориентированных на внешний рынок финансово-экономических систем.
The External Audit recommends that there should be a clear description of functions and responsibilities of the Desk Office. Внешний ревизор рекомендует четко определить функции и обязанности бюро.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
The amputation on Captain Lincoln, and I just found out that you did an external emergency bypass. Я жду ампутацию капитана Линкольна, и я только что выяснил, что ты сделал наружный экстренный обход.
an external stop-valve made of a malleable metal material and наружный запорный вентиль из пластичного металлического материала и
On the other hand, except for the case of vacuum-insulated tanks, and according to 6.8.2.4.2, tanks shall undergo periodic inspections which shall include an external and internal examination and as a general rule, a pressure test. С другой стороны, за исключением цистерн с вакуумной изоляцией, в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2 цистерны должны подвергаться периодическим проверкам, включающим наружный и внутренний осмотр и, как правило, испытание под давлением.
This is a new project proposed for 1998-1999 to address the deterioration of exposed concrete, which has accelerated at the concrete areas east, west and south of the General Assembly Building, including the external emergency exit stairs. Речь идет о новом проекте, который предлагается осуществить в 1998-1999 годах с целью восстановить бетонное покрытие, разрушение которого, особенно на восточной, западной и южной сторонах здания Генеральной Ассамблеи, ускорилось, в том числе отремонтировать наружный запасной выход.
The external disk (1) is provided with foldable hollow lobes (22) arranged along the internal perimeter thereof and with teeth arranged along the external perimeter. Наружный диск (1) по внешнему периметру снабжен складывающимися полыми лепестками (22), а по внутреннему - зубьями.
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
In particular, these developments are accompanied by a series of training initiatives and programmes which overlap and complement each other, both within and external to UNCTAD. В частности, такие изменения сопровождались рядом инициатив и программ в области подготовки кадров, пересекающихся и дополняющих друг друга как в рамках ЮНКТАД, так и за ее пределами.
(c) To contribute to the maintenance of the external and internal security of East Timor; с) содействие обеспечению безопасности Восточного Тимора как внутри страны, так и за ее пределами;
If the current trends of internal violence and external neglect continue, the consequences would be catastrophic for peace in the region, for the image and reputation of the United Nations, and, above all, for the long-suffering Somali civilians. Если нынешняя ситуация, для которой характерно насилие внутри страны и безразличие за ее пределами, продолжится, то последствия для мира в регионе, для имиджа и репутации Организации Объединенных Наций и, прежде всего, для многострадального народа Сомали, окажутся катастрофическими.
If the euro were increasingly held outside EU, this would represent a net gain to the Union, and a switch from external dollar balances to external euro balances would reduce the seigniorage enjoyed by the United States. Если резервы в евро за пределами ЕС будут неуклонно увеличиваться, для Союза это означало бы чистый выигрыш, поскольку переход от внешних долларовых остатков к внешним остаткам в евро означал бы сокращение «пошлины за право чеканки монеты», получаемой Соединенными Штатами.
Paragraph 3 prohibits the Authority from disclosing proprietary data transferred to it by prospectors, applicants for contracts or contractors, either to the Enterprise or to anyone external to the Authority. В пункте З Органу запрещается разглашать Предприятию или кому бы то ни было за пределами Органа имеющие характер собственности данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на получение контракта и контракторами.
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
On the external front, worsening terms of trade and slower growth in export volume will lead to further, albeit slight, deterioration of the balance-of-payments current account, which will post a deficit equal to 1.8 per cent of the region's GDP. Что касается внешних расчетов, то ухудшение условий торговли и замедление роста физического объема экспорта приведут к дальнейшему, хотя и незначительному, ухудшению состояния платежного баланса по счету текущих операций, который будет сведен с дефицитом, равным 1,8 процента ВВП региона.
In these circumstances, regional economies will have to strengthen macroeconomic management, pursue sustainable fiscal and external accounts, reinforce macro-prudential measures related to financial flows and steer their policy decisions with reference to the long-term behaviour of their main economic variables. В этих условиях странам региона придется укреплять макроэкономическое регулирование, проводить политику рачительного расходования бюджетных средств и оздоровления платежного баланса, шире применять макроэкономические меры осмотрительного регулирования финансовых потоков и при выработке политики использовать данные о долгосрочной динамике их основных экономических показателей.
Pakistan, for example, is recovering from three years of slow economic growth, associated recently with the devastation of its cotton crop by blight; but the government deficit remains high and its external deficit has deteriorated rapidly. К примеру, в Пакистане после трех лет низких темпов экономического роста, обусловленных в последнее время гибелью урожая хлопка, пораженного болезнью, начинается процесс экономического оживления; однако дефицит государственного бюджета остается значительным, а отрицательное сальдо платежного баланса быстро растет.
Within the PIIGS, the problems are not just excessive public deficits and debt ratios (in different degrees and measures in the five countries). They are also problems of external deficits, loss of competitiveness, and thus of anemic growth. В странах PIIGSпроблемы заключаются не только в избыточном соотношении государственного дефицита и долга (в разной степени и по-разному оцениваемом в данных пяти странах): это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста.
The increases in the spreads for emerging market economies running external deficits, such as a few economies in transition, are wider than average, indicating concerns about the risks for a disorderly adjustment of the external imbalances. Спрэды доходности облигаций стран этой категории с дефицитом платежного баланса, в частности нескольких стран с переходной экономикой, увеличились больше, чем в среднем, что свидетельствует об обеспокоенности по поводу рисков неупорядоченной корректировки диспропорций в платежном балансе.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
The Democratic Republic of the Congo is a post-conflict country with many educational needs that can only be met with support from external partners. В Демократической Республике Конго как в стране, выходящей из конфликта, существует огромная потребность в образовании, а чтобы добиться в этой области соответствующих результатов, ей необходима поддержка зарубежных партнеров.
Biannual external audits are conducted at the plant according to the above standards by Ukrainian and foreign auditors. Каждые полгода на предприятии проводится внешний аудит по указанным системам со стороны украинских и зарубежных аудиторов.
Despite containing a number of proposals for reform, there have been failings in several aspects of the strategic vision of initiatives originating abroad and their assumptions have been flawed by external motives and interests. Несмотря на то, что предложений относительно реформ поступало немало, ряду зарубежных инициатив были присущи недостатки в некоторых аспектах стратегического видения, а на их исходных положениях негативным образом сказались чуждые мотивы и интересы.
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений.
Commitment from external decision makers may also need to be obtained following national approval. Также, возможно, следует заручиться обязательством зарубежных партнеров, ответственных за принитие решений, после чего должно следовать одобрение такого обязательства на национальном уровне.
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
This agreement aims at achieving the free movement of goods, services, capital and labour, together with a common external tariff, and the convergence of standardization, sanitary and phytosanitary and other policies of participating countries. Это соглашение направлено на обеспечение свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы и предусматривает установление общего внешнеторгового тарифа и сближение политики участвующих стран в области стандартизации, санитарной, фитосанитарной и иных сферах.
Mongolia, the third developing country that was a CMEA member, had the closest economic link of all with the Soviet Union, which accounted for 90 per cent of the country's external trade. Монголия, третья развивающаяся страна, являвшаяся членом СЭВ, имела самые тесные экономические связи с Советским Союзом, на долю которого приходилось 90 процентов от внешнеторгового оборота страны.
The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services. Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг.
Egypt's economic reform programme - including full liberalization of the capital and labour markets, the freeing of external trade and the completion of the country's privatization programme - is expected to be completed by the year 2000. Ожидается, что программа экономической реформы Египта - в том числе полная либерализация рынков капитала и рабочей силы, отмена внешнеторгового контроля и выполнение программы приватизации в стране - будет завершена к 2000 году.
The study is intended to serve as one background document to be presented to a national round table on the Syrian external trade sector. Имеется в виду, что данное исследование послужит справочным документом для участников национального совещания "за круглым столом" по вопросам развития внешнеторгового сектора Сирии.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
25E. Central provision is made under the Office of the Director for such requirements as temporary assistance, overtime, consultants, external printing and office automation equipment. 25Е. Через Канцелярию Директора осуществляется централизованное обеспечение потребностей по таким статьям, как привлечение временного персонала, оплата сверхурочных, привлечение консультантов, типографские услуги по контрактам и расходы на оборудование автоматизации делопроизводства.
As pointed out by the Advisory Committee, the printing services could be used in a more efficient manner and external contracting could be limited to cases that were strictly necessary unless it could provide the same services at a lower cost. Согласно мнению Консультативного комитета, типографские услуги можно использовать более эффективно, и привлекать внешние услуги по контрактам следует лишь в тех случаях, когда это крайне необходимо, если только использование внешних услуг не сопряжено с меньшими затратами.
In Uzbekistan, illegal migration has appeared side by side with the legal migration of labour on the basis of contracts concluded in the Agency on questions of external labour migration of the Ministry of Labour and Social Protection. В Узбекистане, наряду с легальной трудовой миграцией, осуществляемой по соответствующим контрактам, заключаемым в Агентстве по вопросам внешней трудовой миграции министерства труда и социальной защиты населения Узбекистана, обозначилась и нелегальная миграция.
The overexpenditures were offset by savings under contractual translation; verbatim reporting; information services; and external printing. Перерасход был компенсирован экономией по статьям «Письменный перевод по контрактам»
The estimate would cover all external costs, including music composition and rights, narration, mixing and editing, supplemental footage purchase and special equipment rental; Эта смета предусматривает покрытие всех расходов по контрактам, включая подготовку музыкальной композиции и оплату авторских прав, дикторское оформление, звукозапись и редактирование, закупку дополнительных киносюжетов и аренду специального оборудования;
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
In recent years, the transit system for Nepal's external trade has improved, mainly as a result of the rapid clearance of cargo at the port of Calcutta as well as the increased use of road transport which is more efficient than transport by rail. В последние годы улучшилась система транзитных внешнеторговых перевозок грузов Непала, главным образом в результате быстрой таможенной очистки грузов в порту Калькутта и более широкого использования автомобильного транспорта, эффективность которого выше, чем у железнодорожного транспорта.
External transactions grew on average by 3.5 per cent in the course of the period 2002-2007. Доля внешнеторговых сделок в 2002-2007 годах увеличилась в среднем на 3,5%.
(a) Landlocked countries must have facilities to deal with the containerization of their external trade. а) Страны, не имеющие выхода к морю, должны располагать мощностями для удовлетворения потребностей, связанных с контейнеризацией их внешнеторговых перевозок.
The Panel also recognized the need for an external economic and commercial environment which is supportive of NFPs. Группа признала также необходимость наличия благоприятных для осуществления НПЛ внешнеэкономических и внешнеторговых условий.
The Government of Cuba has reported that overall direct economic losses caused by the embargo exceeded $93 billion at the end of 2007 and that additional expenses incurred in external trade operations amounted to over $2.7 billion at year end. Правительство Кубы сообщило, что по состоянию на конец 2007 года общий объем прямых экономических потерь, вызванных блокадой, превысил 93 млрд. долл. США и что по состоянию на конец года сумма дополнительных издержек по линии внешнеторговых операций составила более 2,7 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
Additionally, Evaluation Office staff and consultants supporting the evaluation management of corporate evaluations joined the independent external evaluation teams on several country visits. Кроме того, в посещении нескольких стран совместно с группами независимых сторонних специалистов по оценке участвовали штатные работники Управления по вопросам оценки и консультанты, оказывающие поддержку в организации общеорганизационных оценок.
In 2010, a global gender roster was established as a one-stop shop for recruitment of external gender experts. В 2010 году был учрежден общемировой реестр специалистов по гендерным вопросам в качестве «механизма одного окна» для привлечения сторонних специалистов по гендерным вопросам.
The unique data set from both surveys is increasingly used by research organizations from outside the monitoring programme; it is expected that these external demands will further increase in the future. Уникальный набор данных, получаемых в ходе обоих видов наблюдений, все шире используется научными организациями, не участвующими в программе мониторинга; предполагается, что таких запросов от сторонних организаций в будущем станет еще больше.
(c) If external lawyers are compensated on a fee-for-service basis by way of hourly fees or contingency fees, they may have a financial incentive to expand the complexity of cases and promote litigation; с) если услуги сторонних юристов оплачиваются на гонорарной основе по почасовым ставкам или в случае выигрыша дела, они могут иметь финансовый стимул к усложнению дела и затягиванию судебного разбирательства;
Besides other matters, the Financial Development Council will continue partnerships, facilitate policy coordination with the Group of 20 finance track and IMF, and support existing work and initiatives with external organizations. Помимо прочего, Совет по вопросам финансового развития продолжит развивать партнерские отношения, содействовать координации мер с экспертами по финансовым вопросам, ответственными за подготовку к встречам Группы 20, и Международным валютным фондом, а также содействовать текущей работе и реализации инициатив с участием сторонних организаций.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
The capacity of Afghan institutions to manage humanitarian crises has improved, but remains highly dependent on external actors. Возможности афганских учреждений ликвидировать последствия гуманитарных кризисов повысились, однако они по-прежнему сильно зависят от помощи из-за рубежа.
While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long-term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. Хотя для устойчивого роста и долгосрочного развития структурная перестройка и оживление внутреннего производства имеют ключевое значение, для обеспечения быстрого восстановления экономики и создания фундамента устойчивого роста необходимы трансферты и инвестиции из-за рубежа.
Direct recognition of the importance of external remittances for households was also welcome. Оратор также приветствует непосредственное признание важности потребительских денежных переводов из-за рубежа для домохозяйств.
Oil dependence can ideally be attenuated through a massive regional industrialization programme and sustained rapid growth for a sufficiently long period to allow domestic savings and external private flows gradually to replace official involvement. Зависимость экономики от нефтяного сектора в идеале может быть уменьшена путем осуществления крупномасштабной региональной программы индустриализации и путем поддержания быстрых темпов экономического роста на протяжении достаточно длительного периода времени, которые позволили бы внутренним сбережениям и притоку частных капиталов из-за рубежа постепенно занять место официального финансирования.
Remittance flows from small island developing States citizens abroad, though an important and growing portion of external finance to many small island developing States, is restricted to the immigration policies of some developed countries. Денежные переводы из-за рубежа граждан малых островных развивающихся государств, несмотря на то, что на них приходится существенная и возрастающая доля в объеме внешней финансовой помощи многим малым островным развивающимся государствам, являются ограниченными по своим масштабам по причине иммиграционной политики некоторых развитых стран.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. Эта работа будет продолжаться до конца года: будут проведены внутренние консультации со специалистами, совещание по выработке стратегии с руководством организации, консультации со сторонними заинтересованными субъектами.
They also provide data on expenditures related to external services such as rents, insurance and utilities as well as on personnel. Они также представляют данные о расходах, связанных с такими сторонними услугами, как аренда, страхование и коммунальное обслуживание, а также данные о персонале.
Stories common to a particular culture, but not supported by external sources (such as the tales surrounding King Arthur), are usually classified as cultural heritage or legends, because they do not show the "disinterested investigation" required of the discipline of history. Истории, популярные в той или иной культуре, но не подтверждаемые сторонними источниками, например, легенды о короле Артуре, считаются обычно частью культурного наследия, а не «беспристрастным исследованием», которым должна быть любая часть истории как научной дисциплины.
Government officials in the region confirmed that the process of gold purchasing is normally pre-financed all the way from external buyers down to the comptoirs in Butembo, Goma and Bukavu and to traders on the ground who are buying FDLR-controlled gold. Представители государственных органов в этом регионе подтвердили, что процесс скупки золота обычно финансируется по всей его цепочке сторонними закупщиками из торговых домов в Бутембо, Гоме и Букаву и продавцами на местах, которые скупают золото в районах добычи, контролируемых отрядами ДСОР.
The cancellation of Titan was estimated by external industry analysts to have cost Blizzard at least US$50 million, though this amount of money for Blizzard was not overly burdensome, given that the company at the time was valued over US$15 billion. Отмена проекта оценивается сторонними аналитиками по меньшей мере в 50 миллионов долларов расходов, что не является для Blizzard обременительным, так за это время компания заработала более 15 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
Good institutions should facilitate smooth adjustment to changing circumstances in a country and in the external environment. Эффективные институты должны способствовать беспрепятственной адаптации к изменяющимся условиям в стране и за рубежом.
The political and humanitarian branch of the civilian component also maintains liaison with various segments of the public and the authorities in order to assess domestic and external developments that might threaten the country's stability. Политический и гуманитарный секторы гражданского компонента также поддерживают связи с различными слоями общественности и властями с тем, чтобы давать оценку событий внутри страны и за рубежом, которые могут поставить под угрозу стабильность страны.
The private sectors in Costa Rica, El Salvador and Guatemala increased their external indebtedness in the face of lower foreign interest rates and less stringent administrative restrictions. Частные секторы в Коста-Рике, Сальвадоре, Гватемале в свете снижения процентных ставок за рубежом и введения менее жестких административных ограничений увеличили свою внешнюю задолженность.
Governments that are at risk of sharp withdrawals of external financing and a credit crunch should maintain channels for rapid liquidity support to their financial sectors in the case of a financial shock from abroad. Правительствам, которые рискуют столкнуться с проблемой резкого сокращения объема внешнего финансирования и нехватки кредитов, следует обеспечить наличие каналов для получения их финансовыми секторами оперативной поддержки наличными на случай возникновения финансовых потрясений за рубежом.
The migration authorities had shared data with many countries and had developed a number of institutional and policy tools to protect migrants and help prevent discrimination against Mexican citizens living abroad, including legal protection programmes, external legal advisers and the Institute for Mexicans Abroad. Миграционные власти осуществляют обмен данными со многими странами и разработали ряд институциональных и стратегических механизмов по защите мигрантов и содействию предотвращению дискриминации в отношении граждан Мексики, проживающих за рубежом, в том числе программы правовой защиты, внешних юрисконсультов и Институт по связям с мексиканцами за рубежом.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
UNMISS stated that the amount of $1.64 million related to pending cases of advance daily subsistence allowance for both within-mission and external travel. МООНЮС заявила, что сумма в размере 1,64 млн. долл. США относится к находящимся на утверждении требованиям в отношении авансовых выплат суточных в связи с поездками как внутри, так и за пределы района действия миссии.
For case (a) above, the assessment shall take into account the external contamination limits of 4.1.9.1.2. В случае, указанном в подпункте а) выше, при оценке должны учитываться пределы внешнего радиоактивного загрязнения, указанные в пункте 4.1.9.1.2.
Other external factors might be significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of religious discrimination and encroachment on the traditional lands of minority communities, or enforced removal of these members from their lands. Другими внешними факторами могут являться значительные потоки беженцев или перемещенных лиц в результате практики расовой дискриминации и посягательства на традиционные земли общин меньшинств или принудительного выдворения членов таких общин за пределы принадлежащих им земель.
The wheels, wheel nuts, hub caps and wheel discs shall not exhibit any pointed or sharp projections that extend beyond the external plane of the wheel rim. 6.7.2 Колеса, гайки крепления колес, колпаки ступиц и декоративные колпаки колес не должны иметь никаких остроконечных или режущих выступов, выходящих за пределы внешней плоскости обода колеса.
where X and Y are the mass limits defined in Table 2.7.2.3.5, provided that the smallest external dimension of each package is not less than 10 cm and that either: где Х и У - пределы массы, определенные в таблице 2.7.2.3.5, при условии, что наименьший внешний размер каждой упаковки составляет не менее 10 см и что либо:
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
Thailand has drawn on external academic research to review the progress of human rights education in schools. Таиланд использовал зарубежные научные исследования для рассмотрения прогресса в деле образования в области прав человека в школах.
Furthermore, in an effort to upgrade the professional skills of its substantive staff, external training was provided in 1994 to 11 Professional staff for periods of between 15 days and 2 months. Кроме того, с целью повышения профессиональных навыков основного персонала ЭКА в 1994 году для 11 сотрудников категории специалистов были организованы зарубежные стажировки на периоды сроком от 15 дней до 2 месяцев.
In many cases, the Sultanate has chosen a woman as its representative in international talks, including negotiations on accession to external organizations or to manage the country's interests, as is the case with the office of Oman at the World Trade Organization (WTO). Во многих случаях Султанат Оман назначал женщин в качестве своего представителя на международных переговорах, в том числе на переговорах по вступлению в зарубежные организации или с целью соблюдения интересов страны, как в случае представительства Омана при Всемирной торговой организации (ВТО).
Foreign capital, whether through external credit or foreign investment, is not providing financing for social projects. Зарубежные финансовые круги не обеспечивают финансирования социальных проектов ни за счет внешнего кредитования, ни за счет иностранных инвестиций.
As an indication, however, the Japanese data show that Japanese foreign affiliates source their external finance from local branches of foreign banks even more than from local banks (table 3). Вместе с тем определенное представление дают данные японской статистики, согласно которой японские зарубежные филиалы используют в качестве своих внешних источников финансирования местные отделения иностранных банков даже еще в большей степени, чем местные банки (таблица 4).
Больше примеров...