Английский - русский
Перевод слова Exploratory

Перевод exploratory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследовательский (примеров 18)
We're forming an exploratory committee for a possible run at governor. Мы организовали исследовательский комитет для участия в губернаторских выборах.
Architect Ignacio Marquina started exploratory tunnelling within the pyramid in 1931. Архитектор Игнасио Маркина начал рыть исследовательский туннель в пирамиду в 1931 году.
Langdon hasn't filed to run, but he did form an exploratory committee. Лэнгдон не подавал заявку на предвыборную гонку, но он формирует исследовательский комитет.
It was stressed that the various views expressed in relation to Note 12 should not be interpreted as being accepted or endorsed by the Working Group given the exploratory nature of the discussion at this point (see above, para. 12). Было подчеркнуто, что не следует считать, что Рабочая группа разделяет или поддерживает все мнения, высказанные по поводу комментария 12, поскольку на данном этапе обсуждение носит чисто исследовательский характер (см. пункт 12 выше).
The European Community suggested that discussions on issues relating to the ultimate objective of the Convention should have an exploratory nature and be undertaken in conjunction with other work of the SBSTA emerging from the consideration of the TAR. Европейское сообщество высказало мнение о том, чтобы дискуссии по вопросам, относящимся к конечной цели Конвенции, носили исследовательский характер и проводились в сочетании с другой работой, осуществляемой ВОКНТА по результатам рассмотрения ТДО.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 27)
First exploratory discussions have taken place during a mission to the country under a pilot study on AAI. Первые предварительные обсуждения состоялись в ходе поездки в эту страну в связи с экспериментальным исследованием в отношении ИАС.
The exploratory talks were launched in spring 2007 and the first round of discussions has taken place with all the neighbouring countries and regions. Весной 2007 года были начаты предварительные переговоры, причем первый раунд обсуждений проходил с участием всех соседних стран и регионов.
The exploratory talks, launched in spring 2007, and a first round of meetings has been held with all the neighbouring countries, the Pan-European Corridors/Areas as well as with several stakeholders. Предварительные переговоры были начаты весной 2007 года, причем первый раунд совещаний проходил с участием всех соседних стран, Панъевропейских коридоров/зон, а также ряда заинтересованных сторон.
As a result, exploratory talks were held from 25 to 31 October 1993 at Lusaka, during which UNITA reaffirmed its acceptance of the results of the elections and agreed to withdraw its forces from the locations occupied since the resumption of hostilities. В результате этого 25-31 октября 1993 года в Лусаке состоялись предварительные переговоры, в ходе которых УНИТА подтвердил, что он признает результаты выборов, и согласился вывести свои вооруженные силы из всех пунктов, оккупированных после возобновления военных действий.
Exploratory discussions are under way for the establishment in 2014 of a regional centre to address the needs of persons living with disabilities, in line with the focus of the Community of Latin American and Caribbean States collaboration with the Caribbean. В настоящее время ведутся предварительные обсуждения вопроса об учреждении в 2014 году регионального центра для удовлетворения потребностей инвалидов в соответствии с основной направленностью сотрудничества Сообщества латиноамериканских и карибских государств с субрегионом Карибского бассейна.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 24)
The UN's latest initiative to get low-key, exploratory talks moving is going nowhere. Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
(a) Once the exploratory contacts at Lusaka had ended, UNITA had launched military offensives in a number of locations in the country, despite its declaration of a unilateral cessation of hostilities; а) сразу же после завершения предварительных переговоров в Лусаке УНИТА предпринял наступательные действия во многих районах страны, что противоречило заявлению УНИТА об одностороннем прекращении военных действий;
Quartet principals heard from Mr. Judeh on ongoing Jordanian efforts to promote exploratory talks. Главные участники «четверки» заслушали г-на Джауду, который рассказал об усилиях, предпринимаемых Иорданией для содействия проведению предварительных переговоров.
Following the exploratory contacts at Lusaka, my Special Representative, in consultation with the representatives of the three observer States under the "Acordos de Paz", set the date and venue for the talks. По завершении предварительных переговоров в Лусаке мой Специальный представитель в сотрудничестве с представителями трех государств-наблюдателей за осуществлением Соглашений об установлении мира определил сроки и место проведения переговоров.
The secretariat will inform the Team on some preliminary exploratory steps made in this direction, in particular, the possibilities of undertaking a pilot Review. Секретариат проинформирует Группу о некоторых предварительных пробных шагах в этом направлении, в частности о возможностях проведения экспериментального обзора.
Больше примеров...
Пробные (примеров 9)
My Special Representative has also conducted initial exploratory talks on the future of UNCRO with the Croatian Government, President Milosevic and local Serb representatives. Мой Специальный представитель проводил также первоначальные пробные переговоры по вопросу о будущем ОООНВД с правительством Хорватии, президентом Милошевичем и представителями местных сербов.
Carry out exploratory measurements to identify components that may have to be included in EMEP; с) осуществить пробные измерения с целью выявления компонентов, которые, возможно, следует включить в ЕМЕП;
The parties agreed that UNIFIL would undertake exploratory bilateral discussions with both parties on maritime security issues in general and the Force Commander has written to both sides in this regard. Стороны договорились о том, что ВСООНЛ проведут пробные двусторонние обсуждения с обеими сторонами по вопросам морской безопасности в целом, и Командующий Силами обратился к обеим сторонам с письмами на этот счет.
In this regard, exploratory contacts have already taken place between officials of the Democratic People's Republic of Korea and representatives of the other six-party participants. В этом отношении уже имели место пробные контакты между должностными лицами КНДР и представителями других участников шестисторонних переговоров.
They're just exploratory meetings... and someone representing the Dutch Reform Church... who better to act as a mediator between the two sides? Это будут пробные встречи, и представитель голландской реформаторской церкви... был бы, по-моему, лучшим переговорщиком?
Больше примеров...
Пробных (примеров 14)
The first stage consisted in a series of six exploratory meetings, held at United Nations Headquarters between 6 and 13 January 2003. Первый этап состоял из серии в шесть пробных встреч, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период с 6 по 13 января 2003 года.
CCAMLR is pioneering efforts to manage marine ecosystems according to the precautionary principle in order to ensure that new and exploratory fisheries do not develop faster than the ability of the Commission to evaluate their potential consequences. АНТКОМ играет роль первопроходца в работе по управлению морскими экосистемами в соответствии с принципом предусмотрительности, следя за тем, чтобы освоение новых и пробных рыбных промыслов не опережало способность Комиссии оценить их потенциальные последствия.
During the exploratory meetings in New York, the Cambodian team stated that, with one exception, it firmly rejected my proposals, set out in points (b) and (c) of the previous paragraph, regarding the structure and organization of the Extraordinary Chambers. В ходе пробных встреч в Нью-Йорке камбоджийская делегация заявила, что, за одним исключением, она полностью отвергает мои предложения, изложенные в подпунктах (Ь) и (с) предыдущего пункта, относительно структуры и организации чрезвычайных палат.
Some efforts have been made to transfer basic elements of social security and economical transfer of risk, as in some rehabilitation programmes following the Gujarat, India earthquake and exploratory corporate social responsibility and community insurance programmes in Bangladesh. Были предприняты определенные усилия для переориентации основных элементов социального страхования и экономически целесообразного переноса риска, например в рамках некоторых восстановительных программ после гуджаратского землетрясения в Индии и пробных корпоративных программ страхования социальной ответственности и страхования общин в Бангладеш.
Through a procedure of exploratory mandates, which ensure respect for the principle of majority, the President of the Republic shall appoint the Prime Minister, and on the latter's recommendation, he shall appoint the other members of the Government and the under-secretaries. С помощью процедуры "пробных" мандатов, которая обеспечивает соблюдение принципа большинства, президент Республики назначает премьер-министра и, по рекомендации последнего, других членов правительства и заместителей министров.
Больше примеров...
Ознакомительную (примеров 4)
In this regard, he welcomes the fact that the Government accepted his first exploratory visit in February 2002. В этой связи он приветствует тот факт, что правительство разрешило ему провести первую ознакомительную поездку в феврале 2002 года.
On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. 30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины - созданного правительством района их сбора - и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду.
A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights. Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту конституции 2003 года, особенно к разделу о билле о правах.
She welcomed the Chairperson's exploratory visit to the country in July 2008 and his assessment of that visit as important contributions to the Commission's ongoing dialogue with Government officials. Она приветствует ознакомительную поездку Председателя в эту страну в июле 2008 года и его оценку итогов этой поездки как существенный вклад в текущий диалог Комиссии с должностными лицами правительства.
Больше примеров...
Поисковых (примеров 9)
Dead termites from other colonies found in exploratory tunnels leads to the isolation of the area and thus the need to construct new tunnels. Мертвые термиты из других колоний, обнаруженные в поисковых туннелях, приводят к изоляции этого участка и, следовательно, к необходимости создания новых туннелей.
Qualitative methods can be used for in-depth studies, as well as rapid assessments, and are particularly appropriate for exploratory research or when an issue is being studied for the first time. Качественные методы могут использоваться при проведении углубленных исследований; при необходимости дать быструю оценку тому или иному явлению; они особенно подходят для поисковых исследований или при изучении вопроса впервые.
B. The maintenance of modern nuclear laboratory facilities and programs in theoretical and exploratory nuclear technology which will attract, retain, and ensure the continued application of our human scientific resources to those programs on which continued progress in nuclear technology depends. В: Содержание современных ядерных лабораторных объектов и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут мобилизовывать, поддерживать и обеспечивать непрерывное использование наших людских научных ресурсов в тех программах, от которых зависит неуклонный прогресс в сфере ядерной технологии.
The proposal would also benefit from further analysis of the legal possibilities and consequences of such a construction, as well as exploratory contacts with the Commission and the states which have accepted its competence. Предложение также выиграло бы от последующего анализа юридических возможностей и последствий такой конструкции, а также от поисковых контактов с комиссией и государствами, которые приняли ее компетенцию.
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
Больше примеров...
Ознакомительной (примеров 8)
The Special Rapporteur decided to begin his activities by undertaking an exploratory visit to Myanmar to establish direct contact with the Government and the National League for Democracy, the main opposition party. Специальный докладчик решил начать свою деятельность с ознакомительной поездки в Мьянму с целью установления прямых контактов с правительством и с Национальной лигой за демократию - основной оппозиционной партией.
The exploratory visit has clearly been facilitated by the signature of the Pretoria Agreement and the banning of FDLR, which was opposed to attempts to repatriate the ex-combatants. Ознакомительной поездке безусловно способствовало подписание Преторийского соглашения и запрет на деятельность ДСОР, которые выступали против попыток осуществить репатриацию бывших комбатантов.
In April 2001, he began his mandate by undertaking an exploratory visit to Myanmar, aimed at establishing dialogue with the Government and relevant interlocutors. В апреле 2001 года Специальный докладчик начал осуществление своего мандата с ознакомительной поездки в Мьянму, цель которой заключалась в налаживании диалога с правительством и другими важными партнерами.
REPORT OF EXPLORATORY VISIT OF UN/ECE REAG ДОКЛАД ОБ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЙ ПОЕЗДКЕ КГН ЕЭК ООН В РИГУ
Page 5. In London, my Personal Envoy informed each delegation of the conclusions he had reached following his exploratory visit to the Mission area. В Лондоне мой личный посланник информировал каждую делегацию о выводах, к которым он пришел после осуществления ознакомительной поездки в район действия Миссии.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 9)
Five exploratory wells were also completed in Madagascar in 1992-1993, all reportedly testing dry. В 1992-1993 годах на Мадагаскаре была завершена работа по бурению пяти разведочных скважин, все из которых, по сообщениям, оказались пустыми.
A solar electrification project was born of these exploratory walks, with the goal of reducing the incidence of night-time violence in the neighbourhood. В результате таких "разведочных походов" появился проект электрификации этих районов с использованием солнечной энергии, имеющий целью снижение уровня ночного насилия.
Note: Data on exploratory and development wells drilled in China were available only from 1987 onwards and were not included in the table to avoid an anomalous increase in the number of wells completed in relation to years prior to 1987. Примечание: Данные о разведочных и продуктивных скважинах, пробуренных в Китае, имеются только за период с 1987 года и далее и не были включены в таблицу во избежание аномального увеличения количества законченных строительством скважин по сравнению с периодом до 1987 года.
(k) Completion of the boring of exploratory wells in the Qalamoun area, together with a hydrological study of the area; к) завершено бурение разведочных скважин в районе Каламун и гидрологическое изучение района;
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
Больше примеров...
Поисковые (примеров 7)
$1 million in exploratory research. 1 млн долларов на поисковые исследования.
In 1781-1786 Delarov and two other captains made exploratory forays from Unga Island into Prince William Sound. В 1781-1786 годах Деларов и два других капитана совершали поисковые набеги из Унга в Пролив Принца Вильгельма.
With low detection probability, the relative merits and demerits of launching OSI in a hasty manner need to be more carefully assessed, specially since such "exploratory" missions may have far-reaching consequences for the CTBT verification regime. Учитывая низкую вероятность обнаружения, требуется более тщательно оценить относительные достоинства и недостатки поспешного возбуждения ИНМ, тем более что такого рода "поисковые" миссии могут иметь далеко идущие последствия для режима проверки ДВЗИ.
Over the past year, all parties in the Conference on Disarmament, including six Presidents and all the coordinators, have made unremitting and valuable exploratory efforts with a viewto revitalizing the work of the Conference. На протяжении прошедшего года все стороны на Конференции по разоружению, и в том числе шестеро председателей и все координаторы, прилагали неослабные и ценные поисковые усилия с целью оживить работу Конференции.
Basic exploratory research, research and development works for the creation of: armament and military quipment. Фундаментальные поисковые исследования, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по созданию вооружения и военной техники.
Больше примеров...
Разведочной (примеров 8)
He worked as chief geologist, chief parties in Krasnokholmskaya exploratory expedition. Работал главным геологом, начальником партий в Краснохолмской разведочной экспедиции.
Determining the technical feasibility of a drilled rail tunnel under the Strait of Gibraltar requires the resumption of offshore deep drilling and, if necessary, the digging of an exploratory gallery. Для определения технической осуществимости проекта строительства железнодорожного туннеля под Гибралтарским проливом необходимы возобновление глубокого морского бурения и, возможно, проходка разведочной штольни.
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. Необходимы дополнительные исследования для ликвидации неопределенности и оценки осуществимости наиболее вероятного сценария перед тем, как приступить к возможной прокладке разведочной штольни.
The safety studies conducted to date have been based on agreed assumptions for the phased commissioning of the project, justified existence of a secure stopping area, and presence of a smoke-extraction gallery used in the construction phase as an exploratory gallery. Проводившиеся до сих пор оценки безопасности опирались на бесспорную стадийность ввода проекта в эксплуатацию, обоснованное существование одной зоны остановки повышенной безопасности и наличие туннеля для отвода дыма, используемого в качестве разведочной штольни на этапе осуществления работ.
Consolidate the technical feasibility of the structure in general, and in particular the undersea exploratory gallery, in the light of the geotechnical data that will be generated from future under-sea campaigns and experimental work содействовать обеспечению технической осуществимости проекта в целом и в первую очередь, в частности, прокладки подводной разведочной штольни в свете геотехнических данных, которые будут получены в перспективе в результате глубоководного морского бурения;
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 8)
UNHCR assists by helping re-establish contact and, to this end, has organized nine border meetings and six exploratory visits during 2003. УВКБ оказывает содействие в восстановлении контакта, для чего в 2003 году оно организовало девять пограничных встреч и шесть ознакомительных поездок.
In 2005, the Government and ELN agreed on formal exploratory meetings. В 2005 году правительство и АНО договорились о неофициальных ознакомительных встречах.
Following two exploratory missions by UNCTAD and UNIDO, the involved agencies are now in close consultations to finalize a joint proposal. По итогам двух ознакомительных поездок, организованных ЮНКТАД и ЮНИДО, участвующие в программе учреждения в настоящее время проводят тесные консультации, дорабатывая детали совместного предложения.
Where an insolvency law does not provide for exploratory investigations of insolvent assetless companies, it does little to ensure the observance of fair commercial conduct or to further standards of good governance of commercial entities. Если законодательство о несостоятельности не предусматривает проведения ознакомительных расследований в отношении несостоятельных компаний, не располагающих активами, то оно практически ничего не предусматривает для обеспечения соблюдения справедливого коммерческого поведения или содействия соблюдению стандартов надлежащего управления коммерческими предприятиями.
There are several other practical matters that may need to be addressed initially, such as whether there should be "exploratory missions" and whether pilot projects should be established in particular countries, and if so, at what stage of the project. Имеется ряд других практических вопросов, которые, возможно, придется решить на начальном этапе, например об организации «ознакомительных поездок» и о том, следует ли проводить экспериментальные проекты в конкретных странах, и если да, то на каком этапе осуществления проекта.
Больше примеров...
Диагностическая (примеров 5)
Still, it's only an exploratory laparotomy. У тебя всего лишь диагностическая лапаротомия.
More than exploratory surgery, even. И серьёзнее даже, чем диагностическая операция.
There's no need for exploratory surgery, Dr. Cameron has a diagnosis. Нам больше не нужна диагностическая операция, доктор Кэмерон уже поставила диагноз.
He'll need an exploratory laparotomy. Ему нужна диагностическая лапаротомия.
It's an exploratory laparotomy, sir. Это диагностическая лапаротомия, сэр.
Больше примеров...
Рыбопромысловой разведки (примеров 7)
For new or exploratory fisheries, States shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Для новых промыслов или рыбопромысловой разведки государства в возможно короткие сроки принимают осторожные меры по сохранению и управлению, включая, в частности, ограничения на улов и на промысловое усилие.
The United States reported that, in the context of NAFO, measures were being adopted to implement a more comprehensive data-collection protocol for coral and sponge species encountered in exploratory and existing fishing areas. Соединенные Штаты сообщили, что в контексте НАФО принимаются меры по внедрению более всеобъемлющего порядка сбора данных по коралловым и губковым видам, обнаруживаемым в ходе рыбопромысловой разведки и в районах существующего промысла.
France supported the 2008 amendments to NAFO conservation measures requiring the adoption of exploratory fishing protocol for new fishing areas where the gear used may come in contact with the seabed. Франция поддержала принятые в 2008 году поправки к охранным мерам НАФО, предписывающие принятие протоколов рыбопромысловой разведки применительно к новым промысловым районам в случаях, когда орудия лова могут контактировать с морским дном.
NAFO agreed to implement impact assessments for new exploratory fisheries that occur outside of its fishing footprint, if new scientific information becomes available on the existence of vulnerable marine ecosystems, or if significant changes occur in fishing conduct or technology. НАФО согласилась проводить оценки воздействия в отношении новых районов рыбопромысловой разведки, которые находятся вне очерченной ею зоны воздействия рыбного промысла, если поступят новые научные данные о существовании уязвимых морских экосистем или если произойдут значительные изменения в порядке ведения или в технологии промысловых операций.
The exploratory fisheries protocol was established to provide guidance on conducting an exploratory fishery so as to ensure consistency with both the interim measures and resolution 61/105. Протокол рыбопромысловой разведки был разработан, чтобы обеспечить ориентиры в отношении проведения промысловой разведки с целью обеспечить последовательность в применении как временных мер, так и резолюции 61/105.
Больше примеров...