Английский - русский
Перевод слова Expedient

Перевод expedient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразным (примеров 67)
Belarus believes that it is expedient to develop, within the United Nations framework, guidelines in the area of non-proliferation of missiles and missile technologies which could serve as a basis for a comprehensive missile non-proliferation regime. Беларусь считает целесообразным разработать в рамках Организации Объединенных Наций руководящие принципы в области нераспространения ракет и ракетных технологий, которые могли бы служить в качестве основы для всеобъемлющего режима ракетного нераспространения.
We believe that it will be expedient to work out specific schedules per type of transport and to find out the ways to raise the professional level of our young specialists to the world standards. Мы считаем целесообразным разработать конкретные схемы по каждому виду транспорта и определить способы повышения профессиональной квалификации молодых специалистов до мирового уровня.
The State party contends that this is very much a challenge of the application of a test to the particular facts, and it was open to the sentencing judge to find that the sentence in each case was expedient, and for the superior courts to agree. Государство-участник заявляет, что применение данного критерия к конкретным фактам является очень сложной задачей и судья, выносивший решение, был вправе счесть, что определенный приговор в данном конкретном случае является целесообразным, а суды более высокой инстанции - вправе согласиться с этим.
It would therefore be expedient, in accordance with article IV, paragraph 2, of the Registration Convention, to introduce the practice whereby the appropriate authorities in launching States inform the Secretary-General when an orbiting space object ceases to function and when it becomes debris. В этой связи представляется целесообразным ввести в практику запускающих государств в соответствии с положениями Конвенции о регистрации информирование соответствующими властями запускающих государств Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о прекращении активной работы космических объектов, остающихся на орбите, и об их переходе в категорию "мусора".
Since that task would take a long time to implement, it would be expedient to initiate bilateral agreements to combat all forms of organized crime without delay. В то же время, учитывая, что выполнение этой задачи является делом отдаленной перспективы, российская делегация считает целесообразным уже сейчас вплотную подойти к совершенствованию двусторонних соглашений о борьбе с проявлениями организованной преступности.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 53)
That is why it would seem expedient to provide initially in this section a concise history of the involvement of the United Nations in international mediation. Вот почему, как представляется, было бы целесообразно в начале этого раздела дать краткую историческую справку об участии Организации Объединенных Наций в деле международного посредничества.
To this end, it is expedient to increase regular invitations to representatives of the United Nations Secretariat to meetings of the OSCE Minsk Group, and to inform the Security Council regularly of progress in the negotiations. С этой целью целесообразно активизировать направление регулярных приглашений представителям Секретариата Организации Объединенных Наций принять участие в заседаниях Минской группы ОБСЕ и регулярно информировать Совет Безопасности о достигнутом в ходе переговоров прогрессе.
International human rights law needed to complement the United Nations Framework Convention on Climate Change by emphasizing that international cooperation was not only expedient, but also a human rights obligation. Международное право прав человека следует использовать наряду с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, настаивая на том, что международное сотрудничество не просто целесообразно, но и является одним из правозащитных обязательств.
If there is an agreement of a "higher level", it is expedient to attract representatives of the executive body of the latter agreement to the basin agreement's signing procedure. При наличии соглашения более высокого уровня целесообразно привлечь к подписанию бассейнового соглашения представителя исполнительного органа последнего.
Some lawmakers are likely to continue the discussion over whether or not it is expedient for the country to ratify the document, Prime Minister Mikhail Fradkov said. Некоторые юристы скорее всего продолжат дискуссию о том насколько целесообразно стране ратифицировать протокол, сказал премьер министр Михаил Фрадков.
Больше примеров...
Целесообразными (примеров 8)
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
The section also permits the Minister to take possession etc. of such property and to take such legal proceedings and other steps as may appear necessary or expedient for that purpose. Эта статья также позволяет министру вступать во владение и т.д. таким имуществом и принимать такие юридические меры и иные шаги, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для этой цели.
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract. Каждая из сторон настоящего контракта соглашается оформлять и передавать все дальнейшие документы и делать и принимать все дальнейшие шаги и меры, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения положений настоящего контракта.
"He shall, from time to time give to the Congress information of the State of the Union and recommend to their consideration such measures as he shall judge necessary and expedient." Он, раз за разом давал Конгрессу информацию в речи о положении в стране и предлагал на их рассмотрение такие меры, какие он считал необходимыми и целесообразными.
It should also be expedient, so that the depth of the downturn is contained. Они также должны практически целесообразными, с тем чтобы ограничивать глубину спада.
Больше примеров...
Целесообразной (примеров 9)
A systematic classification that disregarded individual cases did not seem expedient. Систематическая классификация, которая не принимает во внимание отдельные случаи, не представляется целесообразной.
To strengthen the ability of the court to choose the most expedient sanction, it is proposed to intensify the pre-trial efforts of the Prison and Probation Service. В целях расширения возможностей судов в плане выбора наиболее целесообразной санкции предлагается усилить досудебную деятельность Службы тюремных учреждений и пробации.
In the end, such a purchase was deemed expedient, but by the time these bureaucratic complications were resolved, the owner had already sold sphinxes to France. В конце концов, такую покупку сочли целесообразной, но к моменту разрешения бюрократических сложностей владелец-англичанин уже продал их во Францию.
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. Правительство на основе полученных замечаний пришло к выводу, что ратификация Конвенции не является практически целесообразной.
Integration has become politically and economically expedient. Интеграция становится целесообразной с политической и экономической сторон.
Больше примеров...