Английский - русский
Перевод слова Excessively

Перевод excessively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезмерно (примеров 538)
Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany. Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии.
In order to avoid possible conflict, it might be best to avoid excessively prescriptive language. В целях избежания возможной коллизии, пожалуй, было бы лучше всего избегать чрезмерно предписывающих формулировок.
The view was also expressed that the logical framework in the programme plan was excessively unified and, for that reason, did not provide sufficiently for the specific needs of the conference services programmed for each duty station. Было также выражено мнение о том, что логические рамки плана по программам носят чрезмерно унифицированный характер и что по этой причине они в недостаточной степени отражают специфические потребности конференционных услуг, заложенные в подпрограммы по каждому месту службы.
Evidence showed that the risks and inequities stemming from excessively loose or non-existing financial regulation were more severe than those possibly caused by excess regulation. Факты свидетельствуют о том, что риски и дисбалансы, которые связаны с чрезмерно рыхлым регулированием финансового сектора или с отсутствием такого регулирования, наносят более серьезный ущерб, чем те, которые могут быть вызваны чрезмерным регулированием.
My one and only love needs me to be bad... to overcome the inhibitions that compel me to be law-abiding... polite to my elders and excessively nice. Любовь моей жизни хочет, чтобы я стал плохим, чтобы я преодолел комплексы, которые вынуждают меня соблюдать законы, почтительно относится к старшим и и быть чрезмерно обходительным.
Больше примеров...
Слишком (примеров 181)
Some of the reports were excessively long when first submitted and had to be reduced, which led to delays in processing them. Некоторые из первоначально представленных докладов оказались слишком объемными и их пришлось сокращать, что привело к задержкам с их обработкой.
Providing examples would make the document excessively long. Если приводить примеры, то документ будет слишком объемным.
His delegation once again warned against focusing excessively on the technical aspects of the problem, and reiterated its proposal that an ad hoc, independent, high-level body should review the problem from a wider viewpoint. Она вновь предостерегает от применения слишком технического подхода к этой проблеме и вновь предлагает поручить специальной группе независимых экспертов высокого уровня изучить этот вопрос в более широком плане.
The excessively long duration of the NCRE cycle makes the exercise simply too slow to meet the demands of the Organization and the legitimate expectations of the candidates on the roster. Чрезмерно большая продолжительность цикла НКЭ делает эту процедуру слишком медленной для удовлетворения потребностей Организации и законных ожиданий кандидатов, включенных в реестр.
Mr. SHAHI also thought that the idea was a very good one, provided, however, that excessively tight limitations were not placed on delegations' speaking time. Г-н ШАХИ также находит эту идею весьма прекрасной, при том, однако, условии, что не следует устанавливать для делегаций слишком стеснительные рамки в отношении выделяемого им времени.
Больше примеров...
Излишне (примеров 67)
In my delegation's view, it would be wrong and improper to generalize this thesis excessively. Поэтому излишне обобщать этот тезис было бы с нашей стороны по меньшей мере некорректно.
The view was expressed that legislative recommendation 1 appeared to be excessively restrictive, since it implied that concessions could only be granted for a set period of time. Было высказано мнение, что законодательная рекомендация 1 сформулирована, как представляется, излишне ограничительно, поскольку она предполагает, что концессии могут выдаваться только на какой-либо определенный срок.
However, in order to prevent such evaluations from excessively limiting recourse to the formal system, they must be conducted within the 45-day limit proposed by the Secretary-General, after which the possibility of recourse to the formal system must be open. Однако, чтобы не допустить ситуации, когда такие оценки будут излишне ограничивать обращение к формальной системе, они должны проводиться в пределах предложенного Генеральным секретарем 45-дневного срока, после чего должна быть открыта возможность обращения к формальной системе.
It supplemented Chapter 7 of the June 2003 OIG report described above, in which the OIG found evidence that the conditions of detention at the MDC were excessively restrictive and unduly harsh. Доклад явился дополнением к главе 7 доклада КГИ от июня 2003 года, упоминавшегося выше, в котором КГИ обнаружила, что условия содержания под стражей в ЦССМ были чрезмерно рестриктивными и излишне суровыми.
Is that not an excessively narrow way of looking at this issue? Не является ли этот подход излишне зауженной постановкой вопроса?
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 52)
These include measures to accelerate the actual provision of debt relief by facilitating the process of preparing and implementing PRSPs which, for many countries, constitute an excessively high hurdle. К их числу относятся меры по ускорению фактического предоставления помощи по облегчению задолженности путем упрощения процесса подготовки и осуществления ДССН, который для многих стран оказывается чрезвычайно трудным препятствием.
But, for the Fed, it is, in the sense that excessively easy monetary policy can no longer achieve a sustained increase in employment. Но для Федерального резерва она есть, в том смысле, что чрезвычайно мягкая денежно-кредитная политика больше не приводит к устойчивому росту занятости.
Legislative experts in Chile were working to draft a specific law on migration that should resolve most of the shortcomings and deficiencies identified during consideration of the periodic report, including the excessively short time window available to migrants wishing to appeal against deportation. Чилийские эксперты по законодательным вопросам работают над проектом отдельного закона о миграции, который призван исправить большинство недостатков и упущений, выявленных в ходе рассмотрения периодического доклада, включая чрезвычайно короткие сроки, в течение которых мигрантам следует подавать апелляцию против решения о депортации.
In an extreme case, the Committee might not only record the State party's excessively modest projected benchmark, but it might also set a higher benchmark which it considers is more consistent with the proper interpretation of the State's obligations under the Covenant. В крайнем случае Комитет может не только отметить намеченный государством-участником чрезвычайно низкий целевой уровень, но и установить более высокий целевой уровень, который он считает более соответствующим должному толкованию обязательств государства-участника по Пакту.
Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел.
Больше примеров...
Чересчур (примеров 40)
These groups are also heavily - even excessively - dependent on individuals. Кроме того, Группы, о которых идет речь, существенно, даже чересчур зависят от отдельных лиц.
The Committee is aware that procedures to effect transfer of staff between units of the Secretariat, to reclassify posts and to manage vacancies are excessively cumbersome, time consuming and very costly. Комитет осведомлен о том, что процедуры, связанные с переводом сотрудников из одних подразделений в другие в рамках Секретариата, реклассификацией должностей и управлением вакансиями, являются чересчур громоздкими, отнимают много времени и средств.
you excessively much deal with love. Ты чересчур много занимаешься любовью.
But much of the rise is not justified, as it is driven by excessively optimistic expectations of a rapid recovery of growth towards its potential level, and by a liquidity bubble that is raising oil prices and equities too fast too soon. Но львиная доля подъёма не находит обоснований, так как всё это движимо чересчур оптимистичными ожиданиями стремительного восстановления до его потенциального уровня, а также мыльным пузырем ликвидной массы, что поднимает цены на нефть, а также на акции и собственный капитал слишком сильно и стремительно.
Your mother was also excessively optimistic. Она тоже смотрела на вещи чересчур оптимистично.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 46)
A number of participants noted that further thought should be given to how to better convey information to interested Member States without excessively formalizing the process. Ряд участников отметили, что необходимо дополнительно подумать над тем, как улучшить процесс информирования заинтересованных государств-членов, не допуская при этом чрезмерной формализации этого процесса.
Recently-enacted legislation provided for the payment of compensation for moral damage caused by excessively lengthy court proceedings, compensation for which Mr. Czernin was eligible. Недавно принятое законодательство предусматривает выплату компенсации за моральный ущерб, причиненный в результате чрезмерной длительности рассмотрения дел в судах, - компенсации, на которую г-н Чернин имеет право.
But other civil society actors suggest that the informal "consultations" are oriented excessively to Northern and mostly New York-based humanitarian and human rights NGOs, and tend to exclude Southern civil society. Однако другие представители гражданского общества высказывают предположение о том, что неформальные «консультации» в чрезмерной степени рассчитаны на расположенные в Нью-Йорке гуманитарные и правозащитные неправительственные организации стран Севера в ущерб организациям гражданского общества стран Юга.
Whilst it may be possible to design them not to be excessively sensitive, they are best used in a multiple-fuze system. И хотя, наверное, есть возможность сконструировать их так, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, их лучше использовать в полидатчиковой взрывательной системе.
Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food and nutrition security; подчеркивает необходимость устранения коренных причин чрезмерной неустойчивости цен на продовольственные товары, включая структурные причины этого явления на всех уровнях, и необходимость управлять рисками, связанными с высокими и чрезвычайно неустойчивыми ценами на сельскохозяйственное сырье и их последствиями для глобальной продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов;
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 30)
Panama also recommended that the decision on providing technical assistance should not be excessively influenced by the results of a review. Панама также рекомендовала, чтобы результаты обзора не оказывали чрезмерного воздействия на принятие решений о предоставленной технической помощи.
(a) Ensure, in law and in practice, that pre-trial detention is not excessively prolonged; а) исключить на уровне законодательства и на практике возможность чрезмерного продления срока предварительного заключения;
These inflows swelled foreign exchange reserves and challenged the capacity of national monetary authorities to "sterilize" them so they would not push up domestic spending excessively. Такой приток привел к резкому увеличению инвалютных резервов и вызвал необходимость принятия национальными валютными органами мер по его "стерилизации" в целях предотвращения чрезмерного увеличения внутренних расходов.
Indeed, such measures also have unintended consequences that range from excessively limiting adults' right to freedom of expression to putting children in greater danger by inhibiting discussion about online risks. К тому же, подобные меры могут иметь непреднамеренные последствия в виде чрезмерного ограничения права взрослых на свободное выражение взглядов и повышения уровня подверженности опасности для детей в результате запрета обсуждения онлайновых рисков.
It urged Cuba to ensure that pre-trial detention is not excessively prolonged; amend the Criminal Procedure Act to prevent indefinite prolongation of the examination of the preliminary case; ensure access to legal assistance; and respect the personal liberties of persons released on extra-penitentiary leave. Он настоятельно призвал Кубу исключить возможность чрезмерного продления срока предварительного заключения, внести в Закон об уголовном процессе поправки, исключающие неограниченное продление сроков предварительного следствия, обеспечить доступ задержанных к правовой помощи и уважение индивидуальных свобод заключенных, которым предоставляются отпуска за пределами пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Чрезмерное (примеров 23)
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей.
Governments and leaders of some developing countries had borrowed excessively and irresponsibly, which encouraged corruption and abuse and eventually led to serious mismanagement of their economies. Правительства и руководители некоторых развивающихся стран безответственно проводили чрезмерное заимствование, что порождало коррупцию и злоупотребления и в конечном счете влекло серьезные просчеты в управлении экономикой этих стран.
More generally speaking, with regard to all weapons which may be considered to have an excessively traumatic impact on civilian populations, the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons has made significant progress over the last two years. В целом следует отметить, что за последние два года достигнут существенный прогресс в осуществлении Конвенции о некоторых видах обычного оружия 1980 года в отношении всех видов оружия, которые могут рассматриваться как оказывающие чрезмерное травматическое воздействие на гражданское население.
The excessively large number of regulated pollutants imposes unrealistic monitoring and enforcement requirements on public authorities. Чрезмерное количество регламентированных загрязняющих веществ возлагает на государственные органы трудновыполнимые требования в том, что касается мониторингу и контроля за соблюдением экологических требований.
EXCESSIVELY - "CHEATING EXCESSIVELY" IS WHAT I MEANT. Чрезмерно... "Чрезмерное жульничество" - это я имел ввиду.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 22)
This treaty is sometimes called the Convention on excessively inhumane weapons, which very clearly describes its purpose. Иногда этот документ именуют Конвенцией об исключительно негуманных видах оружия, что прекрасно раскрывает ее цели.
She very much hoped that, for the sake of its international reputation, the Japanese Government would not persist in defending a system which permitted and indeed facilitated excessively long and repeated interrogation of suspects but would give serious consideration to abolishing it. Она искренне надеется, что в интересах поддержания международной репутации японское правительство не будет упорствовать в защите системы, которая допускает и по существу поощряет исключительно длительные и многократные допросы подозреваемых, и серьезно задумается о ее отмене.
This strategy goes very much against the contemporary paradigm concerning the merits of trade liberalization, which focuses excessively on removing the impediments to imports, but provide little guidance regarding how to strengthen export capacity and promote diversification. Такой подход в значительной мере противоречит современной системе взглядов на преимущества либерализации торговли, внимание в контексте которой сосредоточено исключительно на устранении барьеров на пути импорта, а вопросы о возможных путях укрепления экспортного потенциала и содействия диверсификации практически не разработаны.
At this meeting the issue of a way to test students who came from excessively "technical" backgrounds that were deficient in the study of history and literature was discussed but ultimately rejected. Примечательно, что на этой встрече поднимался вопрос о том, как тестировать людей, получивших исключительно «техническое» образование и владеющих недостаточными знаниями в областях истории и литературы, но никакие специальные методы так и не были найдены.
It was felt that the annual report was excessively long and cumbersome, mainly as a result of the inclusion of summaries of the examination of States parties' reports based exclusively on summary records. Было выражено мнение о том, что ежегодный доклад является слишком большим и пространным, главным образом по причине включения в него резюме обсуждения докладов государств-участников, основанного исключительно на кратких отчетах.
Больше примеров...
Чрезмерным (примеров 15)
It has once again reacted excessively and disproportionately in the occupied territories, killing and injuring dozens of civilians. Он вновь отреагировал чрезмерным и неадекватным применением силы на оккупированных территориях, что привело к убийству и ранениям десятков гражданских лиц.
These two aspects are inter-related, and an approach excessively focused on physical security has been found to alienate witnesses. Эти два аспекта взаимосвязаны, и, как показывает опыт, подход с чрезмерным акцентом на обеспечении физической безопасности не удовлетворяет свидетелей, отдаляя их от программы.
It was felt that the rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited excessively. Было выражено мнение о том, что права государств в отношении гражданства не должны подвергаться чрезмерным ограничениям по сравнению с правами физических лиц.
Inclusiveness can too easily become excessively concerned with political correctness and not subject to critical scrutiny. Стремление к всеобщей вовлеченности нередко оборачивается чрезмерным уклоном в сторону политкорректности и отсутствием социального контроля.
The Ministry of Justice issued an order on 16 December 1996 to Takeo provincial court, which excessively detained four persons. On 10 September 1997, the Ministry of Justice issued an instruction to Koh kong provincial court, which excessively detained six persons. 16 декабря 1996 года министерство юстиции направило суду провинции Такео инструкцию в связи с превышением срока задержания четырех подозреваемых, а 10 сентября 1997 года суду провинции Коконг в связи с чрезмерным сроком задержания шести подозреваемых.
Больше примеров...
Чрезмерному (примеров 16)
Consequently, we have had to learn how best to advance our mission to help others without excessively endangering our own. Именно поэтому мы вынуждены были научиться максимально эффективно выполнять нашу миссию оказания помощи другим таким образом, чтобы не подвергать себя чрезмерному риску.
For governments, the key to success in regulating financial markets lies in maintaining reasonable constraints during boom times that prevent taxpayer funds from being put excessively at risk. Для правительств ключ к успеху в регулировании финансовых рынков лежит в сохранении разумных ограничений в периоды резкого подъема, которые не позволяют подвергать чрезмерному риску средства налогоплательщиков.
It would result in an excessively high percentage of gratis military officers, which would affect both the planning of work and standards, create a system of dual allegiance and adversely affect the need for institutionalization. Это предложение приведет к чрезмерному увеличению доли предоставляемого на безвозмездной основе персонала, что скажется на планировании деятельности и мероприятий, создаст систему неопределенной лояльности и отрицательно скажется на потребностях институционального характера.
Force-feeding is a practice in which female children and adolescents are forced to eat excessively so that they will gain weight and become obese. Что касается принудительного кормления, то эта практика заключается в принуждении малолетних девочек и девочек-подростков к чрезмерному потреблению пищи, с тем чтобы они прибавляли в весе и становились тучными.
While Nicaragua had made laudable efforts to ensure that accused persons were brought to trial in timely fashion, it would seem that substantial delays still occurred, sometimes entailing excessively long periods of pre-trial detention. Хотя Никарагуа приложила похвальные усилия для обеспечения проведения разбирательства в кратчайшие сроки, как представляется, значительные задержки все еще сохраняются и подчас приводят к чрезмерному продлению срока предварительного задержания.
Больше примеров...
Избыточно (примеров 8)
Team formation and management was excessively centralized with most decisions of real importance reserved for the Executive Secretary. Процессы формирования и управления «командами» были избыточно централизованы, и наиболее важные решения были отнесены к исключительной компетенции Исполнительного секретаря.
The interest is considered sufficient if the injury suffered is not excessively uncertain or indirect. Такая правомерность считается достаточной, если причиненный истцу ущерб не является избыточно неопределенным или избыточно косвенным.
All nine articles dealing with dispute settlement procedures in the draft text adopted on first reading, which had been excessively detailed in some respects, had been deleted. Все девять статей, посвященные процедурам урегулирования споров, в тексте проектов, утвержденном в первом чтении, которые были избыточно подробными в определенных аспектах, были опущены.
Kernels that are excessively thin or fill less than (3/4) but not less than (1/2) of the shell cavity Избыточно тонкие ядра или ядра, заполняющие не более чем на (3/4), но не менее чем на (1/2) полость ореха.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
Больше примеров...
Слишком много (примеров 10)
In the euphoria of these few last years it may have forgotten the multidisciplinary nature of its role and may have concentrated excessively on peace-keeping and related activities. В эйфории последних нескольких лет она, вероятно, не придавала значения многогранному характеру своей роли и, по-видимому, слишком много внимания уделяла поддержанию мира и связанной с этим деятельности.
The rules of origin remain excessively complex and diverse, and preferential schemes carry too many conditions and technicalities that discourage their use by developing country exporters. Правила происхождения товара остаются чрезмерно сложными и многочисленными, а системы преференций включают слишком много условий и технических деталей, которые отбивают у экспортеров развивающихся стран охоту пользоваться ими.
The same applies to corporate firms: some have bad luck and their business plans fail, while others borrow too much to pay their mediocre managers excessively. То же самое касается и корпоративных фирм: некоторым не везет и их бизнес-планы терпят неудачу, а другие занимают слишком много, чтобы чрезмерно выплачивать своим несмышленым менеджерам.
A roster of successful candidates may provide an excessively large recruitment pool or, conversely, a pool so limited that it does not even meet immediate recruitment needs. Реестр кандидатов, успешно сдавших такие экзамены, может насчитывать слишком много кандидатов для найма или же в него может быть включено столь малое число претендентов, что их может оказаться недостаточно даже для удовлетворения даже наиболее острых потребностей в кадрах.
The Advisory Committee is of the view that the proposed structure is excessively complicated, provides for too many senior posts and, in the Military Policy and Support Group, rests significantly on functions that may be the responsibility of the Department of Field Support. Консультативный комитет считает, что предлагаемая структура имеет чрезмерно сложный характер, содержит слишком много должностей высокого уровня и возлагает на Группу по вопросам военной политики и поддержки широкие функции, которые могут относиться к ведению Департамента полевой поддержки.
Больше примеров...
Чрезмерные (примеров 14)
However, we can confine that rivalry and, by a combination of pressures, prevent any Power from pushing its claim excessively. Однако мы можем ограничить это соперничество и, используя сочетание различных методов давления, не позволять ни одной из держав предъявлять чрезмерные претензии.
Thus, even if revised in accordance with current proposals, EU fiscal rules may still impose excessively harsh policy constraints on newly acceding EU members, effectively creating an impediment to their economic growth. Таким образом, даже в случае пересмотра финансовых правил ЕС в соответствии с имеющимися предложениями они все же могут налагать на политику новых членов ЕС чрезмерные ограничения, которые практически будут препятствовать их экономическому росту.
Again, observing a high degree of self-restraint the police apparatus handled the case with great care not to be provoked by the culprits to react excessively. И в этом случае, сохраняя высокую степень самообладания, полицейские действовали весьма осторожно и не были спровоцированы правонарушителями на чрезмерные ответные меры;
Furthermore, in view of the close link between weapons use, trade and ownership, States should also consider a ban on the manufacture and export of those types of weapon which had excessively damaging or indiscriminate effects. Кроме того, с учетом тесной связи между применением оружия, торговлей и владением им государствам необходимо также рассмотреть вопрос о запрещении производства и экспорта тех видов оружия, которые наносят чрезмерные повреждения или имеют неизбирательное действие.
That was done excessively. В этой области приняты чрезмерные меры.
Больше примеров...
Чрезмерный (примеров 13)
Control cracked, damaged or excessively worn. а) Растрескивание или повреждение либо, чрезмерный износ рычага управления.
A number of financial institutions in developed economies took excessively risky positions by accumulating large holdings of poor quality and poorly diversified foreign assets. Отдельные финансовые учреждения в развитых странах пошли на чрезмерный риск, накопив крупные портфели недостаточно диверсифицированных заграничных активов низкого качества.
The principle of proportionality is also a core element, prohibiting attacks that are anticipated to harm civilians excessively in relation to the expected military advantage. Принцип соразмерности также является одним из главных элементов, запрещая нанесение ударов, которые предположительно могут причинить гражданскому населению ущерб, чрезмерный в сопоставлении с ожидаемым военным выигрышем.
h) Achieving better focus and promoting a culture of results management through the MYFF while ensuring that service lines do not excessively stress sectoral approaches to programming; and h) усиление целенаправленности деятельности и содействие становлению культуры управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, с помощью МРПФ, при этом не следует допускать, чтобы в «каналах обслуживания» чрезмерный упор делался на секторальном подходе к составлению программ; и
Lining or pad excessively worn. а) Чрезмерный износ накладки или колодки.
Больше примеров...