Английский - русский
Перевод слова Exact

Перевод exact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 326)
The exact makeup and classification of the Guaibasauridae remains uncertain. Точный состав и классификация Guaibasauridae остается неопределённой.
Since the exact nature of grievances varies from country to country, there is no one set of measures that can be applied to all of them. Поскольку точный характер причин для недовольства варьируется от страны к стране, не существует ни одного пакета мер, применимого ко всем из них.
The exact year of his birth is unknown but it was between 1280 and 1292. Точный год его рождения неизвестен, но предполагается, что он родился между 1280 и 1292 годами.
Can you remember the exact colour of yours? Ты можешь вспомнить точный цвет своей?
Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term. Кроме того, поскольку сервитут является несколько техническим термином, точный эквивалент которого может отсутствовать в других странах, целесообразно, чтобы в типовом положении ЗЗ было обосновано, что следует понимать под этим термином.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 39)
You know, I... I keep trying to remember the exact store. Знаешь, я... пытаюсь вспомнить конкретный магазин.
If a sender doesn't indicate the exact address of a system location in "TRANSFER DESTINATION POINT", a receiver can pick up the money in any "AVERS" agent location. Если Отправитель не указывает конкретный адрес пункта системы в графе «МЕСТО ПОЛУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДА», то Получатель может забрать денежные средства в любом пункте, работающем с системой AVERS.
(a) First there was the problem of establishing parameters which were both exact and reliable despite the relatively small distance between the Tribunal and its judicial activity. а) Прежде всего речь идет о трудностях с установлением параметров, имеющих одновременно конкретный и реальный характер, при том что Трибунал испытывает относительную нехватку времени для осуществления своей судебной деятельности.
Whatever the exact timetable proves to be, independence by the end of the year means that the time to complete the job is short. Независимо от того, какой будет составлен конкретный график, намеченная цель - достижение независимости к концу года - означает, что для завершения работы остается не так много времени.
WorldIP geolocation products allow identifying exact geographic location of an IP address belonging to any Internet-connected computer or appliance. WIPmania поможет точно определить, какой стране принадлежит конкретный IP адрес.
Больше примеров...
Точности (примеров 82)
We've got to do the exact opposite. Мы должны поступить в точности наоборот.
As different as the models are, they produce the same exact variations in the background radiation. Хотя их модели были совершенно отличными, тем не менее они давали в точности те же вариации реликтового излучения.
What were his exact words, please? Каковы в точности были его слова?
The false belief that such techniques are an exact science can lead to serious errors and can place children at risk of refoulement, detention and denial of essential services. Ложное мнение о научной точности применяемых методов может вести к серьезным ошибкам и создавать для детей риск высылки, задержания и отказа в оказании необходимых услуг.
The exact origins of the cemetery are not completely clear, but historians place its foundation to sometime between the 15th and 16th centuries. Период образования кладбища в точности неизвестен, но историки относят его к XV-XVI векам.
Больше примеров...
Ровно (примеров 23)
Every teenager does the exact opposite of what their parents tell them. Каждый подросток действует ровно наоборот тому, что говорят ему родители.
Not as surprising as a last-minute anonymous bid For the exact amount that we needed. Не так удивительно, как анонимная ставка, которую сделали в последнюю минуту и ровно на ту сумму, которой нам не хватало.
You just told me the exact opposite. Ты только что сказал ровно противоположное.
(a) The chronology and exact dates of the main events relating to units 1 and 2 of the Rivne NPP since its construction in the 1980's, including the dates for all the safety checks, environmental permits and the renewal of the licence; а) хронология и точные даты основных событий, касающихся первого и второго блоков АЭС в Ровно с момента ее строительства в 1980-е годы, включая даты проведения всех проверок на безопасность, выдачи экологических разрешений и возобновления лицензий;
The exact amount shown in our bank account is transferred into your trading account. На торговый счёт зачисляется ровно та сумма, которая поступила на наш банковский счёт.
Больше примеров...
Самую (примеров 15)
In fact, you're on trial right now for doing this same exact thing. По факту, прямо сейчас ты под следствием для того, чтобы сделать ту же самую вещь.
You're charging me 2,000 bucks, and I got the same exact kitchen that I had before! Ты выставляешь мне 2000 баксов, а я получаю ту же самую кухню, как и раньше!
If you do not know the exact URL of a site, you can simply type the domain name into your browser address bar to visit the most popular page with that name. Если вы не знаете точного URL сайта, то можете просто ввести имя домена в адресную строку своего браузера, чтобы посетить самую популярную страницу с таким именем.
I want to pick the exact, right phrase to convey the delicacy of what it is that I'm feeling right now. Я хочу выбрать самую точную, верную фразу, чтобы донести до вас изысканность того, что я сейчас чувствую.
So while my little boy was still asleep, I came downstairs, fished him out, flushed him down the toilet, went to the pet store, got another one as close to the exact color as I could recollect И вот когда мой сынишка спал, я спустился, выловил ее, смыл в унитаз, поехал в зоомагазин, и выбрал самую похожую по цвету рыбку.
Больше примеров...
Требовать (примеров 12)
4.5 The State party notes that the author has not indicated the exact amount of his Spanish and Swiss retirement pensions, or the amount of the Spanish and German retirement pensions that would accrue to him should the Agreement between Spain and Germany be applied. Кроме того, государство-участник еще раз напоминает, что граждане одного государства не вправе требовать отдельного применения положений двусторонних или многосторонних юридических актов, не принимая во внимание иные юридические акты других государств, подписавших соглашения.
Being highly traumatized, he cannot be demanded to give exact and detailed account of everything that has taken place, as it was not humanly possible. Поскольку ему была нанесена серьезная травма, от него нельзя требовать точного и подробного отчета обо всем, что произошло, ибо это чисто по-человечески невозможно.
Individual accountability which is the duty to account for the fulfilment of responsibility is the result of a combination of the delegation of authority, the right to direct and exact performance from others, and the responsibility and obligation to perform. Индивидуальная подотчетность, которая представляет собой обязанность каждого сотрудника отчитываться за выполнение взятого обязательства, возникла как результат объединения функции делегирования полномочий, права требовать от других прямого и точного исполнения рабочих заданий и ответственность за выполнение и за принятое обязательство.
As the result of the feasibility study, we clearly understood that all steps of statistical data processing for different surveys allows standardization, while each survey may require complementary functionality (non standard procedures), which is necessary for this exact survey data processing; подготовка технико-экономического обоснования позволила нам четко осознать, что все этапы обработки статистических данных, собираемых в рамках различных обследований, допускают стандартизацию, в то время как каждое исследование может требовать дополнительных функций (нестандартных процедур), необходимых именно для обработки данных этого обследования;
Under the Qisas and Diyat law (Q&D), the victim or his heir has the right to determine whether to exact (qisas) retribution or compensation (diyat) or to pardon the accused. В соответствии с законами "кизас" и "дият", потерпевший или его наследник имеют право требовать либо возмездия, либо компенсации или же могут простить обвиняемого.
Больше примеров...
Же (примеров 351)
Now let us hold him accountable for his unspeakable acts and exact justice by demanding... Так давайте же заставим его заплатить за свои действия и исполним правосудие, потребовав...
You just ordered the same exact lunch as me. Вы заказали тот же самый ланч, что и я.
These shoes were made by a craftsman in Firenze, so how would you buy me the same exact ones right away? Эти ботинки сделаны мастером из Флоренции на заказ, где ты купишь мне такие же?
She would also like the delegation to specify the exact reason why remand and convicted prisoners were held on the same premises and why there was no real justice system for minors. Кроме того, делегация могла бы указать точную причину, по которой предварительно задержанные и осужденные содержатся в одних и тех же корпусах, и по которой в стране практически отсутствует система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
And 20 years later, to the exact day, she called us. И вот ровно 20 лет спустя в тот же самый день, она нам позвонила.
Больше примеров...
Именно (примеров 278)
The actual abduction date varies from case to case, but the unsub goes to great lengths to make sure the bodies are found that exact day. Дата похищения различается в каждом деле, но субъект прилагает большие усилия, чтобы тела были найдены именно в этот день.
It would be my contention that the whole thrust of the draft resolution, which is to propose the need for a new agenda on nuclear disarmament, is to address that exact issue. С моей точки зрения, вся суть данного проекта резолюции, которым предполагается необходимость в новой программе ядерного разоружения, заключается в том, чтобы заняться как раз именно этим вопросом.
Although no exact figures of the total number of children associated with FAFN are available, a caseload of approximately 4,000 children was estimated. Несмотря на то, что точно не известно, сколько именно детей связано с Вооруженными формированиями «Новых сил» (ФАФН), их совокупное число, по оценкам, составляет около 4000.
A scoundrelist, to be more exact. Вот именно, ученый. Учу, верчу, выиграть хочу.
Having read in paragraph 16 of the report that the 1996 Television and Radio Broadcasting Act prohibited the dissemination of messages that "propounded [...] exclusivity", he requested clarification of the exact meaning of that phrase. Он зачитывает пункт 16 доклада, в котором указывается, что закон 1996 года "О телевидении и радиовещании" запрещает распространение материалов, "пропагандирующих [...] исключительность", и спрашивает, что именно имеется в виду.
Больше примеров...
Момент (примеров 75)
The last population census in BiH was conducted in 1991; therefore there are no exact data on current population. Последняя перепись населения в Боснии и Герцеговине была проведена в 1991 году, поэтому точные данные о численности населения на текущий момент отсутствуют.
The exact phylogenetic position of the clade containing mosasaurids and their closest relatives (aigialosaurids and dolichosaurs) within Squamata remains uncertain. Точное филогенетическое положение клады, содержащей мозазавров и их ближайших родственников в отряде чешуйчатых, на данный момент остаётся неопределённым.
The first instance court did not examine this argument because the author raised it only on appeal, as he only then recollected the exact sequence of the events. Суд первой инстанции не рассматривал этот аргумент, так как автор упомянул о нем только в апелляции, поскольку лишь в тот момент ему удалось восстановить в памяти точную последовательность событий.
Another case was filed with the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration, one was administered by the Permanent Court of Arbitration, and for two cases the exact venue was unknown at the time of writing. Еще один иск был подан в Каирский региональный центр по международному коммерческому арбитражу, один - в Постоянный арбитражный суд и еще два - в инстанции, которые на момент подготовки настоящей записки были неизвестны.
The exact link between these two observations is still being explored, but it can be concluded that the glyoxylate cycle is a significant factor in the pathogenesis of these microbes. Причины такой связи в настоящий момент исследуются, однако можно заключить, что глиоксилатный цикл необходим для поддержания вирулентности этих патогенов.
Больше примеров...
Том (примеров 253)
While Bhutan is flexible on the exact size of an expanded Council, we support the view that total membership should be increased by no less than 11. Хотя Бутан занимает гибкую позицию в отношении точной численности расширенного состава Совета, мы поддерживаем мнение о том, что общее число его членов должно быть увеличено не менее чем на 11 мест.
(a) The girls often had detailed knowledge of a peacekeeper, such as his first name, rank, position or exact repatriation date; а) девочки нередко хорошо знают того или иного миротворца, в том числе его имя, звание, должность и точную дату репатриации;
The exact accusations against him were not known to the source, but he was believed to be detained because of his involvement in unofficial publishing of various avant-garde poetry magazines. Источник не располагал информацией о предъявленных ему обвинениях, но высказал предположение о том, что он был арестован за участие в самиздатовских сборниках авангардистской поэзии.
And that would have put you right in the exact place where the Eruv wire attached to the Loeb house? И вы оказались в том самом месте, где эрувический провод, соединяется с домом Лоэбов?
Ten years after the Millennium Development Goals were written, much remains to be done, especially when it comes to reducing child mortality and improving maternal health - Goals 4 and 5, to be exact. И хотя с тех пор как в Декларации тысячелетия были сформулированы цели в области развития прошло 10 лет, многое еще предстоит сделать, особенно в том, что касается снижения детской смертности и улучшения охраны материнства - то есть целей 4 и 5.
Больше примеров...
Раз (примеров 103)
Battle Mountain changed hands so often during August that there is no agreement on the exact number of times. В течение августа Бэтл-Маунтин так часто переходила из рук в руки, что не установилось согласия насчёт точного числа раз.
That's the third time tonight somebody asked me that exact question. Третий раз за ночь мне задают тот же самый вопрос.
When did anyone last say to you these exact words: Когда вам в последний раз говорили такие слова:
Do you know how many times I've told that exact lie for her? Ты хоть знаешь, сколько раз я уже говорила эти же слова кому-то еще?
In connection with the United States President's accusation that the Jamahiriya is trying to destroy the peace in the Middle East, the truth is the exact opposite. В связи с выдвинутым президентом Соединенных Штатов обвинением в том, что Джамахирия стремится разрушить мир на Ближнем Востоке, следует сказать, что истина как раз в обратном.
Больше примеров...
Слова (примеров 106)
I'm trying to remember the exact words the lawyer used. Я пытаюсь вспомнить точные слова адвоката.
What were his exact words to Terry and Hildy? Каковы были его точные слова о Терри и Хильди?
Can you remember his exact words? Можете ли вы вспомнить его точные слова?
It is interesting to note the exact words he uses on such occasions are: Интересно бы узнать точные слова, которые он использует в таких случаях.
In his exact words, "I'll put Varoshi in jail."I'll put Kirsch in jail. Его собственные слова: Я засажу Вароши в тюрьму, я засажу Кирша в тюрьму.
Больше примеров...
Четкие (примеров 22)
The exact coordinates of each spot of the area being perfectly known, the relief can be precisely described. Если известны четкие координаты любого места данной зоны, то может быть точно охарактеризован ее рельеф.
This principle sets forth certain exact requirements for the Latvian legal system, which also influence the implementation of the obligations under the international human rights instruments. Это положение предъявляет определенные четкие требования к латвийской правовой системе, которая также оказывает влияние на исполнение обязательств в соответствии с международными документами по правам человека.
Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. Соответственно в проект документа должны включаться четкие определения для указания точных границ любых исключений.
Such presentations should follow the exact structure of the Standards Implementation Plan, establish clear and realistic priorities for each of the periodic reviews until mid-2005 and take into account feedback from the "Contact Group Plus". Такие презентации должны точно следовать структуре Плана осуществления стандартов, устанавливать четкие и реалистичные приоритеты для каждого из периодических обзоров до середины 2005 года и учитывать поступающую от «Контактной группы плюс» информацию.
Any additional list submitted should be clearly marked to indicate the exact addition, deletion or correction to the lists submitted earlier. Любой представляемый дополнительный список должен содержать четкие указания на добавления, изъятия или исправления по сравнению со списками, представленными ранее.
Больше примеров...
Четкого (примеров 30)
7.1.4.2.2. Instructions indicating the exact position where the installer shall place the retrofit system type approval plate (contained in the conversion kit). 7.1.4.2.3. 7.1.4.2.2 инструкции с указанием четкого положения, куда производящий установку работник должен поместить табличку со знаком официального утверждения типа модифицированной системы (прилагаемую к комплекту для переоборудования)
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал.
(a) Making clear to all parties the exact provisions of the Security Council resolutions that apply to the supply of weapons systems and ammunition to the Government of the Sudan; а) обеспечения четкого понимания всеми сторонами конкретных положений резолюций Совета Безопасности, применимых к поставкам оружия и боеприпасов правительству Судана;
On the one hand, some Member States were reluctant to endorse it without clear financing options. On the other hand, the Secretariat would find it difficult to secure financing without a clear mandate from Member States on the exact scope of the plan. С одной стороны, некоторые государства-члены не хотят одобрить план, не имея четких вариантов осуществления финансирования; с другой стороны, Секретариату будет сложно обеспечить финансирование, не имея от государств-членов четкого мандата на осуществление какого-то конкретного варианта плана.
(c) It is unclear from country to country the exact nature of the agencies, individuals and data sources consulted in filling in the ARQ (there is space for the contact information for only two people on the ARQ); с) нет четкого представления относительно точного характера учреждений, лиц и источников данных, с которыми консультируются в каждой стране при заполнении ВЕД (в ВЕД имеется место для контактных данных лишь для двоих лиц);
Больше примеров...