Английский - русский
Перевод слова Everyday

Перевод everyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повседневный (примеров 20)
The priority of Trade is not consultation but the running of everyday business. Для торговых кругов приоритетом являются не консультации, а повседневный бизнес.
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment. Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.
The everyday world would look rather different if we could see the X-ray part of the spectrum, Повседневный мир выглядел бы несколько иначе, если бы мы могли видеть в рентгеновской части спектра,
This everyday clothing approach was used by grunge musicians because authenticity was a key principle in the Seattle scene. Этот повседневный подход к одежде был популярен среди представителей гранж-движения из-за важности принципа аутентичности, одного из ключевых тезисов музыкальной сцены Сиэтла.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 600)
I still think of Mui everyday. Все все еще думаю про Муй каждый день.
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday. Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день.
You know, I don't just throw away newspapers everyday. Ты знаешь, я просто выкидываю газеты каждый день.
We understood from the start that we would have to fight for it everyday. Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
We're losing profits everyday as it is! Мы и так каждый день теряем выручку!
Больше примеров...
Ежедневный (примеров 8)
It's a common, everyday soup, but it's grandpa's last gift to me. Это обычный, ежедневный суп но это последний подарок мне от дедушки.
It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов.
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95).
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере.
Больше примеров...
Каждодневный (примеров 4)
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета.
It's my new everyday wallet. Теперь это мой новый каждодневный кошелек.
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел .
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов».
Больше примеров...
Обычных (примеров 44)
These programs will shape children as independent persons, forming skills and habits necessary for the everyday and extreme life situations, train them in mutual support and tolerance. Эти программы помогут детям быть самостоятельными, создавая у них умения и привычки, нужные им в жизни, в обычных и экстремных ситуациях, научая их взаимопомощью и толерантностью.
Everyday humans... seeking nothing more than our favour. Обычных землян, желающих лишь нашего благоволения.
This focal point function, which would be integrated in the everyday activities of the appointed person, would have no additional budgetary implications. Эта функция координации, включенная в число обычных должностных обязанностей назначенного лица, не повлечет за собой никаких последствий для бюджета.
This report focuses on the human rights impact of the widespread exposure of individuals and communities to toxic chemicals in everyday household goods and food. В настоящем докладе рассматриваются вопросы влияния на права человека подверженности отдельных лиц и общин воздействию токсичных химических веществ, содержащихся в обычных предметах домашнего обихода и продуктах питания.
It was reforming its disability support system to give disabled people and their families greater choice and control over their lives so that they could do everyday things in everyday places in their communities. Оно проводит реформу системы поддержки инвалидов, направленную на предоставление инвалидам и их семьям более широких возможностей выбора и контроля над их жизнями, чтобы они могли совершать повседневные действия в обычных местах в своих общинах.
Больше примеров...
Обычные (примеров 30)
I can't believe the Griffins eat here like everyday people. Я не могу поверить - Гриффины здесь едят как обычные люди.
I just figured it was your everyday vamp high jinks. Мне показалось, что эти обычные вампиры просто развлекались.
The everyday versions of these traits appear in student and community samples, where even high levels can be observed among individuals who manage to get along in daily life. Обычные версии этих черт проявляются в выборках среди учащихся и общества в целом, где высокие уровни могут наблюдаться у лиц в повседневной жизни.
But by forcing the radicals to actually help govern, it quickly exposed the fact that they weren't any good at the job, and it got them mixed up in all of the grubby compromises and petty humiliations that are part of everyday politics. Но в результате привлечения радикалов к управлению страной быстро выяснилось, что они не справлялись с этой работой, они оказались вовлечёнными во всевозможные грязные скандалы и мелочные унизительные аферы, обычные для политической арены.
Sticks, shadows, reflections in wells the position of the sun simple, everyday matters. Обелиски, тени, отражение в колодце, положение солнца - обычные, каждодневные вещи.
Больше примеров...
Обычной (примеров 17)
Collectors of postal markings also use this method in order to receive uncommon postal markings seldom seen in everyday mail. Коллекционеры почтовых штемпелей также прибегают к этому способу, чтобы заполучить необычные почтовые пометки, которые редко встречаются в обычной почте.
In general, the answering to requests for information has become an everyday task and is well rooted. В целом направление ответов на запросы о предоставлении информации стало обычной и глубоко укоренившейся практикой.
Scanian realizes the phoneme/r/ as a uvular trill, in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, or voiced uvular fricative, depending on phonetic context. В сканском наречии фонема/г/ реализуется как увулярный дрожащий, в четкой артикуляции, но в обычной речи чаще как глухой или звонкий увулярный фрикативный, в зависимости от фонетического контекста.
So she'd just be another average, everyday, run-of-the-mill, crazy ex-girlfriend? Чтобы она стала среднестатистической обычной, ничем не отличающейся от других брошенной девчонкой?
The Meeting also expressed its concern that in societies where corrupt practices were seen as everyday activities and were not considered illegal, such practices would continue to grow. На Совещании была выражена также обеспокоенность в связи с тем, что в тех странах, где коррупция считается обычной и непротивозаконной практикой, ее масштабы будут и далее увеличиваться.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 16)
Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе.
The most popular licensed activities were trade, construction and repair works, and the provision of everyday services. Наиболее популярными лицензируемыми видами деятельности являлись торговля, строительство и ремонтные работы, а также оказание бытовых услуг.
The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects. На территории учреждения расположены коммунально-бытовые помещения, специально предназначенные для удовлетворения бытовых нужд осужденных женщин, кроме помещений для их проживания имеются пищеблоки, магазин, амбулатория со стационаром, баня с прачечной и дезкамерой, парикмахерская, камеры для хранения личных вещей.
Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах.
Establishment of everyday industrial utilities premises. выделение бытовых помещений на производствах для повседневного пользования.
Больше примеров...
Обыденной (примеров 3)
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения.
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание.
And what's an everyday example of potential energy at work? И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни?
Больше примеров...
Обыденных (примеров 9)
The vast majority of her victims were killed in small, everyday locations. Подавляющее большинство её жертв были убиты в небольших, обыденных местах.
However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах.
We do this all the time, even on an everyday level. И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
Больше примеров...
Everyday (примеров 14)
Girl's Day's third EP, Everyday 2, was released on April 17, 2012. Третий мини-альбом Everyday 2 был выпущен 17 апреля 2012 года.
The book was published in 1988 with the title The Psychology of Everyday Things. Оригинал в 1988 вышел под заголовком The Psychology of Everyday Things.
The first video from the album entitled "Everyday Hell" was released on January 2, 2014. Первое видео на песню «Everyday Hell» было выпущено 2 января 2014 года.
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell».
Moshidora's theme song was announced to be the song "Everyday, Kachūsha", sung by idol group AKB48. Титульная песня фильма - «Everyday, Kachuusha» группы AKB48.
Больше примеров...
Повседневности (примеров 10)
Like I said, Castle, there are plenty of mysteries in the everyday. Как я и говорила, Касл, в повседневности много таинственного.
Royalty Cruises, one week away from the everyday. Королевские Круизы, на неделю от повседневности.
The words that are used are everyday words. Те же слова, что мы используем в повседневности.
Six books and several articles i.e. Everyday Aesthetics; Prosaics, social identities and the play of culture (2007) consistently analyze the wide spectrum of the non-artistic within personal and collective experience. Шесть книг и несколько статей, например Эстетика повседневности; Прозаика, социальные идентичности и игра культуры, последовательно анализируют широкий спектр нехудожественных явлений в личном и коллективном опыте.
There was a kind of confidence in the... in the everyday, in the quotidian. Существовала некая уверенность в... в каждом дне, в повседневности.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 11)
National research has shown that the overwhelming majority of Belarusians do not take account of national factors in their everyday activities. Национальные исследования свидетельствуют о том, что подавляющее большинство белорусов не учитывает в своей жизнедеятельности национальных факторов.
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности.
The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности.
This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека.
The municipal mental health and substance abuse work is primarily carried out in the everyday living environment of children and young persons, such as in homes, day care and schools. Работа по охране психического здоровья и противодействию злоупотреблению психоактивными веществами на муниципальном уровне проводится главным образом в сфере повседневной жизнедеятельности детей и молодых людей, например дома, в детских садах и школах.
Больше примеров...
Бытовом (примеров 7)
The major institutions governing social life changed, which meant a qualitative change in people's everyday experience in their roles as citizens, employees and consumers. Изменились основные факторы, регулирующие социальную жизнь, что означало качественное изменение, на бытовом уровне, восприятия населением своей роли в качестве граждан, трудящихся и потребителей.
It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения.
An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии.
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве.
Again, it was in the State party's interests to deal with such low-level, everyday discrimination before tensions had a chance to accumulate. Он еще раз повторяет, что государство должно само быть заинтересовано в борьбе с таким повседневным проявлением дискриминации на бытовом уровне, пока это не привело к напряженности в обществе.
Больше примеров...
Обычным (примеров 16)
our wedding shouldn't feel like an everyday thing. наша свадьба не должна быть чем-то обычным.
The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов.
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением.
This indicates the barrier Kirsten ran into is a doorway to a distinct form of consciousness which is embedded behind Sandy's everyday consciousness. Это показывает, что барьер, в который Кристен врезалась- это проход в дальние уголки её сознания, которое спрятано за обычным сознанием Сэнди.
In some cultures, belief in witchcraft is rare; in others, people see it as "everyday and ordinary, forming as it does an integral part of their daily lives". В одних культурах вера в колдовство встречается редко; в других оно считается "ежедневным и обычным явлением, составляющим неотъемлемую часть повседневной жизни".
Больше примеров...