Английский - русский
Перевод слова Evade

Перевод evade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 128)
The trucks and train cars are easily moved and are designed to evade detection by inspectors . Грузовые автомобили и железнодорожные вагоны легко передвигать, и они спроектированы так, чтобы избежать обнаружения инспекторами».
It could prove to be the most inexorable, however, if we are fortunate enough to evade all the rest. Однако оно может оказаться наиболее неумолимым, если мы сможем избежать всего другого».
No exception should be allowed to that fundamental rule; the Statute should contain a provision barring any reservations that would enable States parties to evade that obligation. Не должно быть никаких исключений к этому основному правилу; Статут должен содержать положения, запрещающие любые оговорки, которые дадут возможность государствам-участникам избежать выполнения этого обязательства.
In reality famous marks are constant targets of counterfeiters who use famous marks on a variety of products, including dissimilar goods and services in order to avoid and evade enforcement. В реальной жизни знаменитые знаки являются постоянными объектами деятельности контрфакторов, которые используют знаменитые знаки на целом ряде продуктов, включая несхожие товары и услуги, с тем чтобы избежать выполнения законных обязанностей или уклониться от этого.
Smuggling: a practice involving the import or export of goods in breach of laws and regulations or prohibitions in order specifically to evade or attempt to evade levies or charges through non completion of customs declarations or to avoid controls. Контрабанда: систематический ввоз в страну или вывоз из нее товаров в нарушение законов и правил или запретительных мер с тем, чтобы уклониться или попытаться уклониться от уплаты пошлин и тарифов без заполнения таможенной декларации или избежать досмотра.
Больше примеров...
Уклониться от (примеров 78)
Activists rejected their guilt and it was interpreted by judge as an attempt to evade responsibility. Непризнание подсудимыми своей вины судья трактовал как попытку уклониться от ответственности.
Even after the injuries caused by the nuclear tests which, according to the United States Government, had been necessary for reasons of security, that Government paid compensation for one reason or another without seeking to evade liability. Даже в тех случаях, когда в результате проведения ядерных испытаний наносился какой-то ущерб, необходимый, с точки зрения правительства Соединенных Штатов, по соображениям безопасности, правительство США на том или ином основании компенсацию выплачивало и не стремилось уклониться от ответственности.
7.5 By note dated 23 November 2000, the State party reiterated that the author tried to evade the initial inquiry and the charge was presented to her in absentia on 5 April 1993. 7.5 В записке от 23 ноября 2000 года государство-участник повторило, что автор пыталась уклониться от предварительного следствия, и обвинение было ей предъявлено заочно 5 апреля 1993 года.
The number of men who actively sought to evade the World War II draft in Canada is not known. Количество военных, которые активно стремились уклониться от службы в Канаде не известно.
Smuggling: a practice involving the import or export of goods in breach of laws and regulations or prohibitions in order specifically to evade or attempt to evade levies or charges through non completion of customs declarations or to avoid controls. Контрабанда: систематический ввоз в страну или вывоз из нее товаров в нарушение законов и правил или запретительных мер с тем, чтобы уклониться или попытаться уклониться от уплаты пошлин и тарифов без заполнения таможенной декларации или избежать досмотра.
Больше примеров...
Уклоняться от (примеров 53)
Here, we also view as anachronistic forms of subsidy and State economic assistance that promote disguised stockpiling and allow some States to evade the criteria set forth in the Register of Conventional Arms. Здесь мы также считаем устаревшими те формы субсидий и государственной экономической помощи, которые способствуют скрытому накоплению вооружений и позволяют некоторым государствам уклоняться от закрепленных в Регистре обычных вооружений критериев.
It continues to be a "standard setter" in a world with strong incentives to evade standards and negligible sanctions for doing so. Он по-прежнему остается «нормотворческой» организацией в мире, в котором имеются серьезные мотивы уклоняться от стандартов и незначительные санкции за это.
It was felt the circumstances precluding wrongfulness should be strictly limited to an exhaustive list so that States could not evade their responsibilities. Было выражено мнение о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, должны быть строго ограничены и включены в исчерпывающий перечень, с тем чтобы государства не могли уклоняться от выполнения лежащих на них обязательств.
The Security Council, which up until today has not even attempted to address the crisis of the wall, cannot continue to evade its responsibilities. Совет Безопасности, который до сегодняшнего дня даже и не пытался урегулировать вопрос о кризисе, спровоцированном этой стеной, не может и далее уклоняться от выполнения своих обязанностей.
In that connection, the implementation of the amendments to article 45 of the Administrative Rules of the Fund would make it more difficult for participants to evade their legal obligations by using the immunity of the Fund. В этой связи в результате принятия поправок к статье 45 Административных правил Фонда участникам будет труднее уклоняться от выполнения своих правовых обязательств, используя иммунитет Фонда.
Больше примеров...
Избегать (примеров 45)
We cannot continually evade this crucial issue. Мы не можем постоянно избегать этого критически важного вопроса.
Until there is a detente between us, I shall continue to evade her. Пока между нами не ослабнет напряжение, буду продолжать ее избегать.
We need to be more active in using our technical capacities to identify the dimensions of the problem and ways to address it, so that States cannot evade their commitments. Мы должны активнее использовать наши технические возможности для выявления размеров проблемы и путей ее решения, с тем чтобы государства не могли избегать выполнения своих обязательств.
However, women risk being laid off in the private sector and denied the benefits guaranteed by the workers' pension and social insurance act and the labour act, as employers seek to evade their responsibilities under these two acts. Однако женщины рискуют потерять работу в частном секторе и лишиться льгот, гарантированных законами о пенсиях и социальном страховании трудящихся, поскольку работодатели стремятся избегать выполнения обязанностей, предусмотренных этими двумя законами.
Wessel was already renowned for two things: the audacity with which he attacked any Swedish vessels he came across regardless of the odds, and his unique seamanship, which always enabled him to evade capture. Вессель уже был известен своей храбростью, с которой он, несмотря ни на что, атаковал любой шведский корабль, а также своим искусством навигатора, благодаря которому ему всегда удавалось избегать плена.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 24)
Cliff rescues him from the lake and Mr. Belknap is killed in a car accident as he is trying to evade the police. Клифф спасает его, вытаскивая из озера, а мистер Белкнап погибает в автокатастрофе, пытаясь уйти от полиции.
Third, in some cases, narrow classifications of "organs" under internal law might amount to an attempt to evade responsibility, which under the principle in article 4 a State should not be able to do. В-третьих, в некоторых случаях узкая классификация "органов" во внутреннем праве может означать попытку уйти от ответственности, а в соответствии с закрепленным в статье 4 принципом государство не должно иметь такой возможности.
The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; перевод или замена средств, когда известно об их незаконном происхождении, с целью скрыть источник их происхождения или помочь лицу, замешанному в совершении преступления, уйти от ответственности;
I used a criminal expression, meaning to evade one's pursuers. Я использовал уголовное выражение, означающее "уйти от преследования".
In encouraging serious consideration of those questions, however, Canada did not seek to evade concerns about recent trends in the level of funding from traditional major donors. Тот факт, что Канада настаивает на серьезном изучении этих вопросов не означает, что тем самым она пытается уйти от решения проблемы снижения уровня финансирования традиционных фондов со стороны основных доноров в последнее время.
Больше примеров...
Обойти (примеров 37)
Most IIAs, however, dispense with this duty, thus turning foreign investors into a privileged class that can evade domestic judiciaries. Однако большинство МИС предусматривают освобождение от этой обязанности, превращая, таким образом, иностранных инвесторов в привилегированный класс, имеющий возможность обойти национальные судебные органы.
Archive film from the riots, dramatic re-enactments and eyewitness testimony are presented, along with animation of the streets surrounding the Stonewall Inn showing how rioters were able to evade and outflank responding police. Архивные записи беспорядков сочетаются с актёрской драматизацией, а также анимацией улиц вокруг Стоунволл-инн, показывающей, как мятежники смогли обойти полицию.
Furthermore, the Panel is not yet able to determine if any of these changes were undertaken to evade sanctions. Более того, Группа еще не может установить, были ли вызваны любые из этих изменений стремлением обойти санкции.
Legitimate national security considerations do not include governmental interests and activities that constitute grave crimes under international human rights law, let alone policies that are precisely calculated to evade the operation of human rights law. В число законных соображений национальной безопасности не входят интересы и действия государственных органов, которые по нормам международного права прав человека считаются тяжкими преступлениями, и уж тем более стратегии, которые предназначены именно для того, чтобы обойти действие законодательных норм, касающихся прав человека.
It spreads through the population, has mutations that allow it to evade the immune system, and it's the only cancer that we know of that's threatening an entire species with extinction. Он распространяется внутри популяции, преодолевает мутации, которые позволяют ему обойти иммунную систему, и это лишь единственная форма рака, которая нам известна которая обрекает целый вид на вымирание.
Больше примеров...
Уклонения от (примеров 29)
Official or professional secrecy cannot be invoked to evade the obligation to inform the authorities. Ссылка на служебную или профессиональную тайну недопустима в целях уклонения от обязательства информирования властей.
President Milosevic encouraged Serbs to view the Republika Srpska as a separate State and used it to evade sanctions. Президент Милошевич призывал сербов рассматривать Республику Сербску в качестве отдельного государства, используя этот прием в целях уклонения от санкций.
The intention of the European Union mercury ban provision was to discourage the dilution of elemental mercury as a way to evade the requirements of the regulation. Цель запрета Европейского союза в отношении ртути заключалась в том, чтобы препятствовать разбавлению элементарной ртути в качестве способа уклонения от требований регулирования.
A person held incommunicado shall be permitted the use of books or any other objects they may request, provided that such objects cannot be used to evade incommunicado detention or endanger their own life or that of another person. При содержании в одиночной камере задержанному разрешено пользоваться книгами или другими предметами, которые он попросит, при обязательном условии, что такие предметы не могут служить для уклонения от изоляции или для покушения на собственную или чужую жизнь.
(c) Going or staying abroad with the intent to evade recruitment: 1 to 10 years in peacetime; 5 to 20 years in wartime (earlier, capital punishment); с) выезд за границу или нахождение за границей с целью уклонения от призыва: от одного года до 10 лет в мирное время и от пяти до 20 лет в военное время (ранее смертная казнь);
Больше примеров...
Скрыться от (примеров 8)
The court also considered available indications of the suspect's intention to travel abroad to evade the investigation and to obstruct the inquiries. Суд также рассмотрел имеющуюся информацию о намерении подозреваемой выехать за границу, чтобы скрыться от следствия и воспрепятствовать правосудию.
Osha explains that after reaching the farm, they had doubled back to Winterfell itself to evade Theon's patrols. Оша рассказывает мейстеру, что добравшись до фермы, они вернулись в Винтерфелл, чтобы скрыться от патрулей Теона.
You may evade the judgment of law, but never escape your own conscience. Вы можете скрыться от закона, но от собственной совести не убежишь.
If he's capable of doing this, he's rational and clear-thinking enough to evade his perceived enemies. Если он на это способен, он рационально и четко мыслит, дабы скрыться от своих предполагаемых врагов.
If they operate abroad in grey areas or illicit activities, which are these countries and how do these people evade the law-enforcement agencies of these countries? Если они действуют за рубежом в «серой зоне» или заняты незаконной деятельностью, что это за страны и каким образом таким людям удается скрыться от правоохранительных учреждений этих стран?
Больше примеров...
Обходить (примеров 13)
Employers may evade domestic labour laws, and Governments rarely monitor the observance of these in relation to domestic workers. Работодатели могут обходить внутреннее трудовое законодательство, а правительства редко контролируют его соблюдение по отношению к домашней прислуге.
This development was especially troublesome in relation to consumers, since the informal sector was also able to evade the application of social protection, quality and safety standards and of intellectual property rules. Эта тенденция вызывает особую тревогу в связи с задачей защиты прав потребителей, поскольку неформальному сектору удается также обходить меры социальной защиты, стандарты качества и безопасности и нормы охраны интеллектуальной собственности.
Each track is filled with obstacles, which players must evade, and each has its own alternate routes, which can help a player to reach the finish line faster. На каждой из трасс есть препятствия, которые игрок должен обходить, и на каждой есть альтернативный маршрут, по которому игрок может быстрее достичь финишной черты.
It was generally agreed that the assignor and the debtor should not be allowed to evade possible statutory limitations on the assignability of receivables by choosing a convenient law to govern the receivable to which the assignment related. По общему мнению, цеденту и должнику не следует разрешать обходить возможные законодательные ограничения в отношении возможности уступки дебиторской задолженности за счет выбора удобного права для регулирования дебиторской задолженности, к которой относится уступка.
It is evident from the above that Mr. Fofié has been able to evade, with impunity, the United Nations assets freeze imposed on him. Из вышеизложенного очевидно, что гну Фофье удается безнаказанно обходить меры по замораживанию активов, которым он подвергнут в соответствии с решением Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ускользнуть от (примеров 10)
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology. Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Some clever improvisation to evade the police.' Хитроумный трюк, чтобы ускользнуть от полиции.
He's trying to evade us. Он старается ускользнуть от нас.
Hunted by a terrifying religious group, The Sect, Riese must evade the assassins that have been sent to kill her and discover their true objective. Преследуемая зловещей религиозной группой, называющей себя Сектой, Риз должна ускользнуть от убийц, посланных за ней и узнать их истинную цель.
But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. Однако, в связи с тем, что жизнь в условиях глобализации теперь стала тем реальным фактом, ускользнуть от которого не удается никому, нам необходимо подготовить себя к этому явлению и научиться им управлять.
Больше примеров...
Уклонение от (примеров 11)
Transfer mispricing refers to a similar process within multinational companies to evade taxes. Искаженное трансфертное ценообразование представляет собой аналогичный процесс, направленный на уклонение от уплаты налогов внутри транснациональных компаний.
Fraud includes all fraudulent actions intended to reduce tax liability or evade taxation. Мошеннические действия могут принимать самые разнообразные формы и быть направлены на уменьшение размера облагаемого дохода или уклонение от налогообложения.
The purpose of such practices is to evade the economic laws of the countries concerned and they alone constitute violations of the right to development of the populations of one or more countries. Подобная практика направлена на уклонение от соблюдения экономических законов заинтересованных стран и тем самым является нарушением права народов одной или нескольких стран на развитие.
Modern terminology for air-to-air combat is air combat maneuvering (ACM), which refers to tactical situations requiring the use of individual basic fighter maneuvers (BFM) to attack or evade one or more opponents. Современный ближний воздушный бой называется «воздушным маневрированием» (англ. Air Combat Manoeuvring), что означает атаку или уклонение от одного или нескольких противников.
The idea is to evade the respective national laws governing economic activity, which results in violations of the right to development of the populations within a country, or even of the populations of several countries which depend on such establishments. Подобная практика направлена на уклонение от соблюдения экономических законов заинтересованных стран и тем самым является нарушением права народов одной или нескольких стран, зависящих от такой системы, на развитие.
Больше примеров...
Уклониться (примеров 85)
Both contractualization and the trend towards replacing standard work with atypical work often represent attempts by employers to evade their responsibility under existing occupational health regimes. Переход на контрактную основу и тенденция в направлении замены стандартной работы нетипичными схемами занятости зачастую представляют собой попытки работодателей уклониться от ответственности, предусмотренной нормами в области гигиены труда.
The Fund was also perceived by this group as a way for the Government of Japan to evade its State responsibilities by soliciting funds from private sources, and its unconditional withdrawal was requested. Эта группа также рассматривала создание указанного Фонда в качестве попытки правительства Японии уклониться от государственной ответственности путем привлечения средств из частных источников, в связи с чем выдвигалось требование о его безоговорочном роспуске.
For those who attempt to evade the tax and are caught doing so, the charge is tripled. Для тех, кто пытается уклониться от этого налога и кто попадается на этом, размер платы утраивается.
It was therefore a matter of concern that developed countries had, in recent negotiations, sought to evade their agreed commitments. В этой связи вызывает обеспокоенность тот факт, что развитые страны в ходе недавно состоявшихся переговоров пытались уклониться от своих согласованных обязательств.
With regard to assisting a person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his/her action, article 35 CC (aiding and abetting in the commission of a criminal offence) is used. Что касается оказания помощи лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния, то применяется статья 35 УК (оказание помощи в совершении уголовного правонарушения и подстрекательство к этому).
Больше примеров...
Избежания (примеров 9)
But that would be a very serious matter, because it implied that article 16 (2) could always be used by an enacting State to evade the effects of article 16 (1). Однако это было бы весьма серьезным вопросом, поскольку он подразумевает, что пункт 2 статьи 16 может всегда использоваться принимающим типовые положения государством для избежания последствий пункта 1 статьи 16.
The questore shall arrange for the alien to be escorted immediately to the border if the Prefect perceives a real danger that the same alien might take action to evade the execution of the provision. Квестура принимает меры для сопровождения иностранца непосредственно до границы в том случае, если, по мнению префекта, существует опасность того, что иностранец может принять меры для избежания высылки .
More than $21 trillion in private assets are reportedly held in tax havens to evade and avoid taxes. По имеющимся сообщениям, в целях избежания уплаты налогов или уклонения от них в налоговых убежищах укрываются частные активы на сумму свыше 21 трлн. долл. США.
Research shows hearing from family and friends is the most effective tactic to evade deportation. Исследования показали, что родственники и друзья - наиболее эффективная тактика избежания депортации.
Such investigation should also determine the real nationality of those persons accused of being mercenaries, so as to ensure that they do not evade their responsibility for these criminal acts through the contrived and temporary use of the nationality of the countries in conflict. Такое расследование позволит также установить подлинное гражданство лиц, обвиняемых в наемничестве, и исключить случаи избежания ими ответственности за участие в преступных действиях за счет преднамеренного и временного использования гражданства сторон в конфликте.
Больше примеров...
Скрываться от (примеров 4)
Morton managed to evade the police for hours. Мортону несколько часов удаётся скрываться от полиции.
Many war crimes suspects continue to evade prosecution because of flaws in the legal framework for cooperation between these States. Многие подозреваемые в военных преступлениях продолжают скрываться от правосудия из-за несовершенства правовой базы, не позволяющей наладить сотрудничество между этими государствами.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Продолжение этой тенденции должно привести к тому, что все обвиняемые, которые продолжают скрываться от международного правосудия, в конечном итоге предстанут перед Трибуналом.
At the same time, however, a number of Ituri warlords continue to evade arrest for international crimes and there is serious concern about the capacity and independence of military courts to guarantee fair trials. Тем не менее в то же самое время несколько предводителей вооруженных формирований из Итури, обвиненных в совершении международных преступлений, продолжают успешно скрываться от ареста, и существуют серьезные сомнения в отношении независимости военных судов и их способности гарантировать справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Уклоняться (примеров 57)
Planet Moon aimed for a complex artificial intelligence (AI); computer-controlled characters would evade shots and take cover. Planet Moon была нацелена создать комплексный искусственный интеллект (ИИ); управляемые компьютером персонажи должны были уклоняться от выстрелов и укрываться.
I had no idea you would evade your responsibilities... Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
This has created opportunities for multinational enterprises and international investors to evade and avoid taxes by structuring international transactions to take advantage of different national tax rules. Это создает возможности для многонациональных предприятий и инвесторов уклоняться от уплаты налогов и уменьшать их размеры путем проведения международных сделок так, чтобы пользоваться различными национальными налоговыми правилами.
"stated that it would not evade responsibility where it was established that United Nations agents had in fact caused unjustifiable damage to innocent parties." «заявила, что не намерена уклоняться от ответственности, когда доказано, что представители Организации Объединенных Наций фактически причинили необоснованный ущерб невиновным сторонам».
The biggest difference from previous titles is the addition of the slide move, which allows the player to evade and maneuver in a new fashion. Самым большим отличием от предыдущих частей является добавление возможности резким передвижением подкатом, которое позволяет игроку уклоняться от метких пуль и маневрировать.
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Everybody figured with that arsenal and her ability to evade, she was trained, probably an assassin. Учитывая ее арсенал и способность ускользать, она хорошо тренирована. Возможно, наемник.
To evade the Empire as you have, you must have quite a support system. Чтоб так ускользать от Империи, у вас должна быть хорошая поддержка.
How does a 14-year-old evade an international manhunt? Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска?
Больше примеров...
Уворачиваться (примеров 1)
Больше примеров...
Ускользнуть (примеров 11)
It's rather formidable to evade. Отсюда предельно сложно ускользнуть.
Some clever improvisation to evade the police.' Хитроумный трюк, чтобы ускользнуть от полиции.
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. Однако, в связи с тем, что жизнь в условиях глобализации теперь стала тем реальным фактом, ускользнуть от которого не удается никому, нам необходимо подготовить себя к этому явлению и научиться им управлять.
The Doctor tried to evade security. Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Больше примеров...