We could ask why he did not finish counting yesterday or the day before, since eternity would have been over by then. | Мы могли бы спросить, почему он не закончил считать вчера или позавчера, поскольку вечность уже прошла бы к тому времени. |
Eternity, however, has just been revived and has requested the Gauntlet be reactivated, which the Living Tribunal agrees to. | Однако только что приведённый в чувство Вечность попросил восстановить Перчатку, на что Живой трибунал дал согласие. |
"Eternity is hardly any longer than a night in jail." | "Вечность короче, чем ночь в тюрьме". |
In that moment... I felt like I knew where eternity our hearts and ours souls all lay. | В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность; |
Like Eternity, the character can manipulate the universe to achieve virtually any effect. | Как и Вечность персонаж может манипулировать пространством Вселенной. |
She's guilty of the sin of bigamy and when she dies her soul will burn in hell for eternity. | Она совершила грех двоебрачия. И когда умрет ее душа будет вечно гореть в аду. |
Next time I see your face, I want it for eternity. | Когда я снова увижу твое лицо, я буду смотреть на него вечно. |
Spend eternity with two right arms? | Быть вечно с двумя правыми руками. |
And so, in the meantime, we have to hold our breath and hope that your love lasts for eternity | И что, нам пока затаить дыхание и надеяться, что ваша любовь будет длиться вечно? |
In the glow of those twinkling lights We shall love through eternity | В свете этих мерцающих огней мы будем любить вечно. |
Because every parting from you... is like a little eternity. | Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность. |
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. | И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости. |
"To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." | Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
Not just eternity, but infinity. | Не просто вечность, но бесконечность. |
After a while, the Living Tribunal gathers a group of the most powerful cosmic beings (including Eternity, Infinity, Death, Galactus, and the Celestials) to stop Thanos. | Через некоторое время Живой Трибунал собирает большинство могущественных космических сущностей (среди которых Вечность, Бесконечность, Смерть, Галактус и Небожители), чтобы остановить Таноса. |
You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
He worked on Pillars of Eternity, which was funded through Kickstarter. | Он будет работать над игрой Project Eternity, финансирование которого должно быть обеспечено через Kickstarter. |
On January 27, 2017, Obsidian announced Pillars of Eternity II: Deadfire and launched a crowdfunding campaign on Fig to raise additional development funds. | 27 января 2017 года Obsidian анонсировала Pillars of Eternity II: Deadfire и запустила краудфандинговую кампанию на Fig, чтобы заработать дополнительные финансы. |
The engine has been licensed to NCsoft for their MMORPG, Aion: The Tower of Eternity. | Движок был лицензирован компанией NCSoft для разрабатываемой MMORPG Aion: Tower of Eternity. |
"Eternity" received club and chart success and was signed to Paul van Dyk's imprint Vandit Records. | «Eternity» получил успех в клубах и чартах и был выпущен также на лейбле Пола ван Дайка «Vandit Records». |
In 1996 Roy recited "Bad Speech" from his album Whatever Happened to Jugula? on Anathema's album Eternity (the album also contains a cover version of "Hope" from the same album). | В 1996 Рой цитирует свои высказывания с альбома «Whatever Happened to Jugula?» в альбоме «Eternity» группы Anathema (также в альбоме есть кавер версия на песню «Hope»). |
I have a covenant of eternity with Thomas. | Мы заключили с ним пакт навечно. |
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity. | Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно. |
And I'm not going to do that because there is one policy for you out here, and it is to box you up for eternity. | А этого я не сделаю, потому что тебе уготована одна участь, а именно, быть засунутой в шкатулку навечно. |
You and me it's for eternity. | Мы с тобой это навечно. |
Trapped in your own personal hell for eternity. | И ты навечно застрянешь в собственном аду. |
I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. | Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки. |
And you and I are friends for eternity. | Ты да я - друзья навеки. |
I'm staring down eternity alone. | И навеки остаться в одиночестве. |
This attire, henceforth, is mine for eternity. | Я останусь навеки в своем белоснежном наряде. |
If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. | Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово. |
You can't call shotgun for eternity. | Ты не можешь занять его навсегда. |
Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity. | У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем. |
And for eternity, it can only be me. | И я останусь им навсегда. |
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. | И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. |
Here's how this will work: You'll do exactly what I tell you to do or I'll kill the old lady and lock your daughter up for eternity. | Уговор таков: ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь. |
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. | Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков. |
thou will be done, for now and in eternity. | И ныне, и присно, и во веки веков. |
Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted | "Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь" |
"From Here to Eternity." | "Отныне и во веки веков". |
He got off easy... Å day on the cross, a weekend in hell, And all the hallelujahs of the legioned angels for eternity. | Ты легко отделался... день на кресте, уикенд в аду, и все аллелуи ангелов на веки веков. |
A painter was to create an ideal picture, for eternity. | Художник должен был создать идеальную вечную картину. |
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
Africa remains the region where some conflicts seem to exist in tragic eternity; it is where nearly half of the world's refugees and displaced persons are to be found; it is the site of 33 of the world's 48 least developed countries. | Африка по-прежнему является регионом, где некоторые конфликты, похоже, превратились в вечную трагедию; это регион, где находится почти половина беженцев и перемещенных лиц мира; это регион, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран мира. |
You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. | Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность. |
Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. | Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века. |
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. | Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века. |
He's with eternity, the ages. | Он погрузился в вечность, в века. |
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. | Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад. |
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
"that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... | "Откроет он Вечный Дворец за собой." |
Henceforth, Andrew Harlan, Eternal to the bone, becomes an irreconcilable enemy of the Eternity and is ready to do anything to return his beloved girl, even destroy Eternity itself. | Отныне Эндрю Харлан, Вечный до мозга костей, становится непримиримым врагом Вечности и готов на все, чтобы вернуть любимую девушку. |
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |