Английский - русский
Перевод слова Escaping

Перевод escaping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побег (примеров 47)
They didn't know anything about her escaping. Они ничего не знают про ее побег.
He should, upon conviction, be punished for escaping from lawful custody. Он должен быть наказан судом за побег из тюрьмы, где он содержался на законном основании.
I wouldn't bet a corn farthing on him escaping. Ды я бы и жалкий фартинг не поставил бы на его побег.
One other notable incident was a prison break in Zubin Potok on 12 March 2014, which resulted in a Kosovo Serb escaping custody. Еще одним заметным инцидентом стал побег, совершенный косовским сербом из тюрьмы в Зубин-Потоке 12 марта 2014 года.
As of 2014, Phelps was working on a book called Leaving Westboro: Escaping America's Most Hated Church & Family. С 2014 года Фелпс начал работу над книгой под названием «Покидая Вестборо - побег из самой ненавистной семьи и церкви в Америке».
Больше примеров...
Избежать (примеров 76)
Section 3 is designed to prevent offenders escaping jurisdiction by giving section 2 of the Act extra-territorial application. Раздел З имеет целью помешать преступникам избежать судебного преследования, предусматривая экстерриториальное применение раздела 2 Закона.
A great man once said that overcoming poverty entails escaping from famine, malnutrition, preventable disease and premature death, and enjoying the freedoms of literacy, open political participation and free expression. Один великий человек когда-то сказал, что «ликвидация нищеты позволяет избежать голода, недоедания, предотвратимых заболеваний и преждевременной смертности, а также утверждать свободы, которые становятся результатом распространения грамотности, открытой политики, основанной на широком участии, и свободы слова».
As the water level in the paddy drops bamboo gate stop the fish's escaping ак водный уровень в снижени€х ѕэдди бамбуковые ворота останавливают возможность избежать рыбы
But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards. Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх.
In North Kivu, accounts provided by children escaping the fighting between FARDC and CNDP indicate that they are used by CNDP on the front line. Как рассказывают дети, которым удалось избежать участия в военных действиях между ВСДРК и НКЗН, силы НКЗН используют детей на передовых позициях в Северном Киву.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 63)
Maybe we'll have a chance of escaping back to earth. Может у нас будет шанс сбежать, вернуться на Землю.
Tricking her should be easier than escaping from Canadian Alcatraz. Обмануть ее будет легче, чем сбежать из Канадского Алькатраса.
Escaping from jail is easier than getting into borough 13. Значительно проще сбежать из тюрьмы, чем вернуться в 13-й район.
Gentlemen, there is not much point in escaping. Джентльмены, сбежать отсюда шансов мало.
The tables are turned, however, as Vanessa eventually pulls out her gun and shoots him several times before escaping. Несмотря на запертые изнутри двери автомобиля Ванесса стреляет в него несколько раз, и ей удаётся сбежать.
Больше примеров...
Бежать (примеров 47)
Maybe she's planning more hiding than escaping. Может она планирует прятаться а не бежать.
Survivors who succeeded in escaping to the Karongi hills were also attacked. Уцелевшие, которым удалось бежать к холмам Каронги, в свою очередь подверглись нападениям.
I have no intentions of escaping. У меня нет намерений бежать.
Just a few rebels succeeded in escaping and sought refuge in Dahlen, climbing through scales; the others were butchered. Всего нескольким повстанцам удалось бежать и найти убежище в Далене, остальные погибли и попали в плен.
He was forced to join a Taliban fighting group and participated in armed clashes in Khyber, Kharkhano and other locations before escaping during an attack. Его заставили присоединиться к одной из боевых групп «Талибана» и участвовать в вооруженных столкновениях в Хибере, Хархано и других пунктах, прежде чем ему удалось бежать во время одной из болевых операций.
Больше примеров...
Сбежал (примеров 19)
With that planning to kill wife, throwing bombs on police, and escaping to malaysia on fake passports. При том, что ты планировал убить жену, закладывал бомбу полицейскому и сбежал в Малайзию с поддельным паспортом.
Now, you're not escaping another appointment, are you? Сейчас-то ты не сбежал с еще одной встречи, а?
An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic? Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики?
I want no rebel escaping. Не хочу, чтоб кто-то из мятежников сбежал.
And now he's escaping with Cad Bane and Moralo Eval, and the Jedi council won't do anything about it. И теперь он сбежал с Кадом Бейном и Морало Ивалом, а Совет Джедаев ничего и не думает предпринимать.
Больше примеров...
Вырваться из (примеров 25)
Captain, need I remind you that we have exhausted all other possibilities of escaping this layer of subspace. Капитан, нужно ли напоминать, что мы опробовали все другие варианты вырваться из этого слоя подпространства.
For many of the world's poor, work is a sustainable route towards escaping poverty. Для многих малоимущих жителей нашей планеты работа - это надежный способ вырваться из тисков нищеты.
It has been estimated that this crisis has prevented some 21 million people in the region from escaping poverty, most of them in the least developed countries. По оценкам, этот кризис не позволил приблизительно 21 млн. человек в регионе вырваться из состояния бедности, при этом большинство из них проживали в наименее развитых странах.
Escaping this wesen's grip is virtually impossible. Невозможно вырваться из хватки этого существа.
On 14 December 1295, Grand too, succeeded in escaping with the help of a cook and fled to his castle Hammershus on Bornholm, whereafter he sought help from Boniface VIII. После полутора лет лишения свободы самому Гранду 14 декабря 1295 года удалось вырваться из тщательно охраняемого места заключения и укрыться в Борнхольме, где он из своего родового замка Хаммерсхус обратился к папе Бонифацию VIII с прошением о помощи и поддержке.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
It was a wonderful fantasy you had... escaping back to Alice. Хорошая была мечта... убежать и вернуться к Алисе.
After five months of detention, he succeeded in escaping with the help of the prison cleaning services who hid him in the garbage truck. Через пять месяцев содержания под стражей ему удалось убежать с помощью уборщиков мусора, которые спрятали его в мусороуборочной машине.
2.4 The author's appeals were dismissed because the author had not raised the relevant issues at first instance, and had in fact told the court that his reason for escaping was to flee to Central Asia. 2.4 Апелляции автора сообщения были отклонены на том основании, что он не поставил соответствующие вопросы в суде первой инстанции и фактически заявил суду, что причина его побега заключалась в желании убежать в Центральную Азию.
There's no escaping reason, no denying purpose. Невозможно убежать от причины, не отречся от цели.
The latter resonded by stabing Bounawara with a knife in the back before escaping. Последний в ответ выхватил нож и, прежде чем убежать, ударил Бунвару ножом в спину.
Больше примеров...
Уйти (примеров 27)
We only need to keep them from escaping. Мы должны только не дать им уйти.
No chance of escaping through that. Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
But Cuba will never give way to threats and will survive at all costs whatever happens, because it is capable of escaping from crises, but cannot shake off the dishonour of living on its knees. Но Куба никогда не уступит перед лицом угроз и выживет так или иначе и уцелеет любой ценой, потому что она в состоянии уйти от кризисов, но не может смириться с бесчестием находиться на коленях.
This persona, this Defendor character, is a way of escaping that. Эта личина, Зощитнег, это способ уйти от этого.
Nelson had realised that the leading Spanish ships were escaping and wore Captain to break out of the line of battle to attack the much larger Spanish ships. Нельсон понял, что ведущие испанские корабли могут уйти от англичан, и скомандовал капитану Миллеру ворочать фордевинд, выйти из линии, и атаковать испанские корабли, составлявшие центр наветренного дивизиона.
Больше примеров...
Сбегает (примеров 8)
He must have thought she was escaping and attacked her. Наверное, он решил, что она сбегает, и напал на неё.
Although they are trapped, Gao decides to wait until dawn to attack, so as not to risk one of the fugitives escaping in the dark. Хотя беглецы попадают в окружение, Чёньчун решает дождаться рассвета, чтобы напасть на них; чтобы ни рисковать, один из скрывающихся сбегает пока не стало светло.
Obi-Wan! Dr. Vindi's escaping! Оби-Ван, доктор Винди сбегает!
Pâquerette is escaping pieces by pieces. Маргаритка сбегает по частям.
He attacks a security guard and steals his gun, taking head psychiatrist Dr. Hakkie hostage before escaping. Он нападает на охранника, крадёт его пистолет, берёт в заложники главного врача психиатра Хакки, а затем сбегает.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 11)
Eighty-seven percent of all people escaping head west. 87% людей, которые пытаются скрыться, отправляются на запад.
The Haradas decided to assist Nishikaichi in retrieving his papers and escaping. Семья Харада решила помочь Ничекаичи получить их назад и скрыться.
The skinheads, aged between 19 and 22 years, succeeded in escaping. "Бритоголовым"- лицам в возрасте 19-22 лет - удалось скрыться.
The Ministry wishes to make it absolutely clear that the event of 6 June 1996 is not an isolated incident that has led to refugees flocking into Uganda escaping from areas of conflict in Zaire. Министерство хотело бы со всей ясностью заявить, что события, происшедшие 6 июня 1996 года, представляют собой не единственный случай, когда в Уганду прибывали беженцы, пытающиеся скрыться из районов конфликта в Заире.
Nor should those requesting asylum be presented to public opinion as persons merely seeking a work permit or - worse - escaping from prosecution rather than persecution. И те, кто претендуют на убежище, не должны представляться общественному мнению просто как люди, претендующие на разрешение на работу или, что еще хуже, пытающиеся скрыться от правосудия, а не от преследования.
Больше примеров...
Бегства (примеров 9)
With one girl escaping, Carrie's probably in extreme danger. После бегства одной из девушек, вероятно, Кэрри в большой опасности.
After escaping from the sinking Achilles, they are rescued by a team led by Colonel Jack O'Neill. После бегства с тонущего «Ахиллеса» команду спасает отряд под предводительством полковника Джека О'Нилла.
He also wished to know the extent to which that same principle of proportionality applied to police using firearms against persons who were attempting to evade arrest by escaping (para. 63). Он также желает узнать, в какой мере этот принцип пропорциональности используется в отношении служащих полиции, применяющих огнестрельное оружие против лиц, которые пытаются избежать ареста путем бегства (пункт 63).
When the Trial Chamber deems that the danger of the accused escaping or hindering the proceedings may reasonably be avoided by methods other than detention, it may order any of these measures: Если Судебная палата сочтет, что угрозу бегства или создания препятствий для разбирательства можно разумным образом избежать, не прибегая к тюремному заключению, она может принять одну из следующих мер:
And the problem with escaping your day-to-day life is that you have to come home eventually. Проблема бегства от обыденной жизни состоит в необходимости в конце концов вернуться домой.
Больше примеров...
Бежавших (примеров 9)
The current position of the Mongolian authorities is to treat those escaping from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases, although the national law tends to refer to them as "border-crossers". Нынешняя позиция монгольских властей в отношении лиц, бежавших из Корейской Народно-Демократической Республики, состоит в том, чтобы рассматривать их дела как гуманитарные, несмотря на то, что в национальном законодательстве они, как правило, относятся к числу "нарушителей границ".
Historians have estimated that the Coffins helped approximately 2,000 escaping slaves during their twenty years in Indiana and an estimated 1,300 more after their move to Cincinnati. Историки подсчитали, что Коффины помогли примерно 2000 бежавших рабов, пока жили в штате Индиана, и более 1300 после переезда в Цинциннати.
The country accepted hundreds of thousands Germans escaping allied bombings; no less than a million of foreigners - war prisoners and workers from the countries of German occupation - had been working in Austria. Страна приняла сотни тысяч немцев, бежавших от союзных бомбардировок; в Австрии работали не менее миллиона иностранцев - военнопленных и рабочих из оккупированных Германией стран.
While the Special Representative understands the need for prison guards to use force in self-defence, prison guards must be instructed not to use lethal force to recapture an escaped or escaping prisoner unless it is to prevent the loss of another life, including their own. Хотя Специальный представитель понимает необходимость использования тюремными охранниками оружия для самообороны, они должны быть проинструктированы не применять смертоносные средства в целях захвата бежавших или пытающихся бежать заключенных, если это не является необходимым для спасения чьей-то жизни, в том числе жизни охранников.
SAAP is Australia's primary service delivery response to homelessness and assists people who are homeless or at risk of homelessness (including women and children escaping domestic violence) through a range of support and transitional accommodation services. СААП является основной службой, созданной Австралией в ответ на проблему бездомности, которая посредством разных форм поддержки и услуг по предоставлению временного жилья оказывает помощь людям, потерявшим или рискующим потерять крышу над головой (включая женщин и детей, бежавших от насилия в семье).
Больше примеров...
Убегая (примеров 6)
We can't risk him escaping with it. Мы не можем подвергать его такому риску, убегая с этим
So you started writing stories, escaping into a world where... her rejection wouldn't be a threat. Поэтому вы начали писать истории, убегая в мир, где... ее отказ не представлял бы угрозу.
Lloyd realizes that "inner peace" (piece) means for them to unleash their power within, and they successfully do this using their elemental powers and escaping from the collapsing temple. Ллойд понимает, что внутренний мир означает для них развязать свою силу внутри, и они успешно делают это, убегая от разрушающегося храма.
While escaping from some bullies, Bastian bursts into the antiquarian book store of Carl Conrad Coreander, where he finds his interest held by a book called The Neverending Story. Однажды, убегая от хулиганов, он прячется в антикварной лавке господина Карла Конрада Кореандера, где замечает толстую книгу в кожаном переплете, носившую название «Бесконечная История».
Escaping the In Vitro training facility in Philadelphia, Hawkes lived on the streets until being arrested while chasing an In Vitro racist who had tried to hang him. Убегая из учебного центра in Vitro в Филадельфии, Хоукс жил на улицах до тех пор, пока не был арестован, преследуемы расиста in Vitro, который пытался повесить его.
Больше примеров...
Возможность избежать (примеров 7)
While economic independence does not shield women from violence, access to economic resources can enhance women's capacity to make meaningful choices, including escaping violent situations and accessing mechanisms for protection and redress. В то время как экономическая независимость не защищает женщин от насилия, доступ к экономическим ресурсам может повысить способность женщин делать осмысленный выбор, включая возможность избежать ситуаций насилия и получить доступ к механизмам защиты и возмещения вреда.
But you have one chance of escaping hell. Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений.
As the water level in the paddy drops bamboo gate stop the fish's escaping ак водный уровень в снижени€х ѕэдди бамбуковые ворота останавливают возможность избежать рыбы
They may have no choice or they might view enlistment as their best survival option, or as a way of escaping other violence and discrimination. У них может не быть иного выхода или они могут расценивать возможность вербовки как наилучший шанс выжить и как возможность избежать насилия и дискриминации.
If the Supreme Court were to hand down in the future a decision establishing that article 125 was not applicable to prison guards, the State party would consider amending the legislation to remove any possibility of escaping punishment. Если в будущем Верховный суд вынесет решение о том, что статья 125 не может быть применена к тюремным надзирателям, государство-участник рассмотрит возможность внести в законодательство изменения для того, чтобы исключить любую возможность избежать наказания.
Больше примеров...
Выбираясь из (примеров 10)
That session focused on the issues raised in The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap. Участники сессии заострили внимание на вопросах, поднятых в Докладе по наименее развитым странам за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты.
UNCTAD recalls that one of the findings in the Least Developed Countries Report 2002, entitled "Escaping the Poverty Trap", is that there is an imbalance and inequity in sharing global prosperity. ЮНКТАД напоминает, что согласно одному из выводов, содержащихся в докладе о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленном "Выбираясь из ловушки нищеты", в распределении глобального благосостояния существует дисбаланс и несправедливость.
In this regard we acknowledge the critical contribution of the 2002 and 2004 Reports, which dealt respectively with "Escaping the Poverty Trap" and the link between "International Trade and Poverty Reduction" in our countries. В этой связи мы признаем исключительно важный вклад докладов за 2002 и 2004 годы, которые посвящены соответственно проблематике "Выбираясь из ловушки нищеты" и взаимосвязи "Международной торговли и сокращения масштабов нищеты" в наших странах.
The Trade and Development Board, Takes note with appreciation of the Least Developed Countries 2002 Report entitled: "Escaping the Poverty Trap", and commends the UNCTAD secretariat for the high-quality analysis and policy recommendations contained in the Report. Совет по торговле и развитию, С удовлетворением принимает к сведению доклад о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленный "Выбираясь из ловушки нищеты", и выражает признательность секретариату ЮНКТАД за высококачественный анализ и рекомендации относительно проводимой политики, содержащиеся в докладе.
UNCTAD's 2002 Least Developed Countries Report, subtitled Escaping the Poverty Trap, provides useful insights on the extent, specificity and causes of poverty in these countries. В Докладе о наименее развитых странах за 2002 год, подготовленном ЮНКТАД и озаглавленном "Выбираясь из ловушки нищеты", содержится очень полезный анализ масштабов, специфики и причин нищеты в этих странах.
Больше примеров...