Английский - русский
Перевод слова Error

Перевод error с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 1566)
And now I realize the error of my ways. И теперь я понимаю, в чем была моя ошибка.
An error occurred while restarting the MSDTC service. Error code: Ошибка при перезапуске службы MSDTC. Код ошибки:
Embarrassed by the practice, a legal handbook of 1853 enabled English judges to dismiss wife selling as a myth: It is a vulgar error that a husband can get rid of his wife by selling her in the open market with a halter round her neck. Смущённый подобной практикой, правовой справочник 1853 года обязывал английских судей покончить с мифом продажи жены: «Это широко распространённая ошибка, что муж может избавиться от своей жены, продав её на открытом рынке с петлёй на шее.
The total harmonic distortion should be less than 3 per cent and the linearity error should be less than 1 per cent of the measurement range. Общее нелинейное искажение не должно превышать З%, а ошибка линеаризации не должна превышать 1% диапазона измерения.
Error while initializing audio ripping. Ошибка инициализации считывания звука.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 143)
And we know that's a measurement error because it's messing up my data. Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
The standard error of estimate of y on x and the coefficient of determination shall be calculated for each regression line. Стандартная погрешность оценки у по отношению к х и коэффициент определения рассчитывается для каждой регрессионной линии.
Did I say "serious margin for error"? Я сказала "значительную погрешность"?
Because pressure measurement error can be caused by more than just CCT (i.e., corneal hydration, elastic properties, etc.), it is impossible to 'adjust' pressure measurements based only on CCT measurements. Поскольку погрешность измерения давления может быть вызвана не только ССТ (т. е. гидратацией роговицы, её упругих свойств и т. д.), невозможно "отрегулировать" измерение давления, основываясь только на измерениях ССТ.
Error of margin between 10 and 15%. Погрешность в пределах 10-15%.
Больше примеров...
Error (примеров 30)
The same two types of questions (multiple choice and error correction) are used. В компьютерном варианте используются те же два типа вопросов (multiple choice и error correction).
New release skrm025: Error In Code - Last Experience - see at Releases. Новый релиз skrm025: Error In Code - Last Experience - можно найти в разделе Релизы.
In March 2013, the two released the single "Error 404" through Doorn Records. В марте 2013 они выпустили сингл «Error 404» на лейбле Doorn Records.
Aul led part of the team creating the technologies to allow upload of crash, hang, and other failure data (Windows Error Reporting) as well as Microsoft's anonymous data collection system for usage data (Customer Experience Improvement Program.) Аул возглавил часть команды, создав технологии, позволяющие загружать данные о сбоях, зависаниях и других ошибках (Windows Error Reporting), а также анонимную систему сбора данных Microsoft для использования данных (Программа улучшения качества ПО).
One of the classic errors that has put fear into Exchange administrators over the years is the dreaded -1018 error, which was placed into the application event log by the integrity checks performed during a streaming backup. Одной из классических ошибок, которая вселяла страх в администраторов Exchange в течение нескольких лет, была ужасная ошибка -1018 error, которая помещалась в журнал регистрации событий проверками целостности во время потокового резервного копирования.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 44)
In its Sixth Report, in respect of the 9,100 claims with recorded amounts of compensation received, the Panel noted that up to 30 per cent of such entries had been made in error. В своем шестом докладе Группа отметила в отношении 9100 претензий с зарегистрированными суммами компенсаций, что до 30% таких записей были сделаны ошибочно.
The author accepts that, owing to an error in the initial communication, he maintained that individuals could not bring amparo applications alleging the unconstitutionality of laws that violate fundamental rights. Автор признает, что в первоначальном сообщении он ошибочно заявил, что частные лица не могут задействовать средство правовой защиты ампаро в порядке признания неконституционности законов, нарушающих основные права.
For example, the monthly report of April 2012 was missing; the monthly report of August 2012 was misposted as the monthly report of October 2012; and some figures in the tables of the monthly report of December 2012 were incorrect owing to manual error. Например, отсутствовал ежемесячный отчет за апрель 2012 года, ежемесячный отчет за август 2012 года был ошибочно размещен как отчет за октябрь 2012 года, а ряд цифр в таблицах отчета за декабрь 2012 года были неправильными в связи с ошибками, обусловленными неавтоматизированным вводом данных.
We advise you that our preliminary findings indicate that your on board 9000 computer is in error predicting the fault. Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
The Committee was informed that the amount of $509,900 was unutilized on local staff salaries mainly because, by error, local staff salaries were budgeted at gross amounts instead of net amounts. Комитет был информирован о том, что неиспользование 509900 долл. США по статье окладов местного персонала обусловлено главным образом тем, что оклады местного персонала были ошибочно проведены по бюджету в валовом, а не в чистом выражении.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 22)
In the example given by the representative of Italy, the court would presumably have found its earlier decision to be in error, the foreign proceeding not being in the country of the debtor's main interest. В примере, приведенном представителем Италии, местный суд, вероятно, признает свое предыдущее решение ошибочным, поскольку иностранное производство не проводится в стране, где находятся основные интересы должника.
It also concluded that the decision could not be deemed arbitrary or manifestly unreasoned or unreasonable, nor tainted by a patent error. Суд также пришел к выводу, что решение третейского суда нельзя считать произвольным, немотивированным или явно ошибочным.
Could not detect the.NET Framework. If you believe this message to be an error, check your.NET Framework installation to make sure it is installed properly. Не удалось обнаружить.NET Framework. Если вы считаете это сообщение ошибочным, проверьте правильность установки.NET Framework.
Heth's decision to deploy his two brigades before the arrival of the rest of his division was an error as well; they were repulsed in hard fighting against an elite division of the Army of the Potomac's I Corps, including the famously tenacious Iron Brigade. Решение Хета послать в бой две бригады, не дожидаясь остальных сил дивизии тоже было ошибочным - бригадам пришлось столкнуться с элитными частями Потомакской армии, в частности, с Железной Бригадой.
Could not detect WAS installation or WAS is disabled, skipping the component since it depends upon WAS to function properly. If you believe this message is an error, check your WAS installation to make sure it is installed properly. Не удалось обнаружить установку службы активации Windows, или она отключена. Компонент пропускается, так как его работа зависит от службы активации Windows. Если вы считаете это сообщение ошибочным, проверьте правильность установки службы активации Windows.
Больше примеров...
Ошибочность (примеров 17)
Vogler saw the error of his ways and repented. Воглер понял ошибочность своих путей и раскаялся.
I wanted to thank you for showing me the error in my thinking. Я должен поблагодарить вас за то, что указали мне на ошибочность моего мнения.
The error of doing so should be explained in the commentary, but no separate article embodying the principle is necessary. Ошибочность таких действий следует объяснить в комментарии, однако нет никакой необходимости закреплять этот принцип в виде отдельной статьи.
The judgment concluded that the author had failed to show any error of reasoning of the Refugee Review Tribunal, or any basis upon which he could be said to attract Convention protection. Это решение содержало вывод, согласно которому автор не смог доказать ошибочность в чем-либо рассуждений Суда по рассмотрению дел беженцев или наличие каких-либо оснований, на которых его можно было бы считать подпадающим под меры защиты, предусмотренные в Конвенции.
Teach him the error of his ways. Объясни ему ошибочность его действий.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 25)
And that zero - let's think about it as an error. И этот ноль, давайте примем его за отклонение.
And if we haven't gotten it quite right, the error will be greater than zero. А если мы посчитали неверно, то отклонение будет больше нуля.
The mean square deviation of the calculated years from the settled by the ancient Egyptian astronomers is found within the tolerance of the error of the ancient methods of determination of rising time of the sectors on ecliptic. Среднеквадратическое отклонение вычисленных нами лет от зафиксированных древними египетскими астрономами находится в допустимых пределах погрешности древних методов определения времени восхождения участков эклиптики.
Note 2: While irradiance levels should be set at the above levels, variations in filter ages and transmissivity, and in calibration variations, will generally mean that irradiance error will be in the order of +- 10 per cent. Примечание 2: Хотя поверхностная плотность потока излучения должна устанавливаться на вышеуказанных уровнях, различия в сроках службы и проницаемости фильтров, а также в калибровке, как правило, приводят к тому, что отклонение поверхностной плотности потока излучения составляет порядка +-10%.
ERROR: reject the packet, received unexpected payload type 0 ОШИБКА: отклонение пакета, получено
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 24)
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать.
Ideological dialogue with individuals who had been led into error, and the release of those who undertook to abide by the law Проведение идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, обещающих соблюдать закон
IF YOU MUST INTERPRET SCRIPTURE ACCORDING TO TRUTH, TRUTH IS DEFINED BY WHAT THE CHURCH BELIEVES. HOW DO YOU CORRECT AN ERROR IN THE CHURCH? Если следует истолковывать Писание в соответствии с истиной, а истина определяется тем, как верит церковь то как исправить заблуждение церкви?
X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. Х. В законодательстве следует предусмотреть, что ошибка в идентификаторе или адресе обеспеченного кредитора или его представителя не делает зарегистрированное уведомление недействительным, если она не вводит в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
The words "would result" are intended to ensure that the registration would be ineffective, in the case of a significant error in the identification of the assignor, even if no one was actually misled. Слово "приведут" использовано с целью обеспечения такого порядка, при котором регистрация не будет иметь силы в случае существенной ошибки в идентификации цедента, даже если на практике никто и не был введен в заблуждение.
Больше примеров...
Ошибочного (примеров 18)
It would also demonstrate a palpable commitment to a diminishing role for nuclear weapons and minimize the risk of unintended use or use in error. Это также продемонстрировало бы реальную готовность понизить роль ядерного оружия и свести к минимуму риск непреднамеренного или ошибочного применения такого оружия.
The posterior gives a universal sufficient statistic for detection applications, when choosing values for the variable subset that minimize some expected loss function, for instance the probability of decision error. Это следствие даёт нам универсальную оценку для приложений, где нужно выбрать значения подмножества переменных, которое минимизирует функцию потерь, например, вероятность ошибочного решения.
We cannot exclude the possibility of an intrusive flight, even if in error or apparently in error, into the territory of a sovereign State that is a party to the Treaty on Collective Security. Мы не можем исключить возможности - пусть даже ошибочного или под видом ошибочного - залета на территорию суверенного государства, входящего в Договор о коллективной безопасности .
Net coverage error takes into account the underestimates due to omissions and the overestimates due to duplications and erroneous inclusions. Чистая погрешность охвата учитывает занижение численности вследствие пропуска и завышение численности вследствие двойного ошибочного учета.
In that connection, it was suggested that the draft Guide should explain that article 11, paragraph 4, was intended to deal with two separate situations, namely error in the content of a data message and erroneous duplication of a data message. В этой связи было предложено пояснить в проекте руководства, что пункт 4 статьи 11 касается двух разных ситуаций: ошибки в содержании сообщения данных и ошибочного воспроизведения сообщения данных.
Больше примеров...
Ошибочными (примеров 7)
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
Estimates of private expenditure are not centrally collected and are thus liable to error. Данные о частных расходах не собираются в центральном порядке и, таким образом, могут быть ошибочными.
It is argued that because scientists have been mistaken and deceived in the past about evidence for various aspects of evolution, the current evidence for evolution is likely to also be based on fraud and error. На основании этого утверждается, что раз учёных удалось обмануть в прошлом, то и современные доказательства эволюции могут быть мошенническими или ошибочными.
The Levines argued that every aspect of the decision was in error; Perry argued in his cross-appeal that they had no standing to even offer a defense. Левин утверждал, что все тезисы решения были ошибочными; Перри утверждал в своём возражении на жалобу, что у них даже нет права на оспаривание.
Members of the Committee observed that the survey report suggested that the original data had been in error because the term "consumption" had been confused with the term "use". Члены Комитета отметили, что согласно докладу о результатах обследования первоначально представленные данные оказались ошибочными, поскольку возникла путаница между двумя терминами "потребление" и "использование".
Больше примеров...
Ошибочных (примеров 15)
Again, there are examples of similar error ranges. В этом случае есть примеры аналогичных ошибочных диапазонов.
In some systems the two techniques are combined, with transform codecs being used to compress the error signals generated by the predictive stage. В некоторых системах эти две техники комбинируются путём использования трансформирующих кодеков для сжатия ошибочных сигналов, сгенерированных на стадии предсказания.
His delegation was greatly concerned about such cases and felt that everything should be done to minimize the likelihood of error or deliberate fraud by staff members. Его делегация весьма озабочена подобными случаями и полагает, что необходимо принять меры, которые свели бы к минимуму вероятность ошибочных действий либо преднамеренного мошенничества со стороны персонала.
Thus, the article gives an incentive to parties acting through automated message systems to build in safeguards that enable their contract partners to prevent the sending of an erroneous communication, or correct the error once sent. Таким образом, данная статья дает сторонам, действующим через автоматизированные системы сообщений, стимул встраивать в них предохранительные механизмы, позволяющие их договорным партнерам избегать отправления ошибочных сообщений либо исправлять ошибки после того, как сообщение отправлено.
The Bidirectional Optimistic mode is similar to the Unidirectional mode, except that a feedback channel is used to send error recovery requests and (optionally) acknowledgments of significant context updates from the decompressor to compressor. Двунаправленный оптимистичный режим схож с предыдущим, но обладает каналом обратной связи, который используется для запросов декомпрессором восстановления ошибочных данных и (опционально) подтверждения значимых обновлений контекста потока.
Больше примеров...
Еггог (примеров 9)
Error Function [Run-time] Функция Еггог [время выполнения]
Together with the composer Alexey Sysoev (electronics) and Dmitriy Schielkin (percussion) Yury Favorin has built the ensemble of free improvisatory music "ERROR 404". Вместе с композитором Алексеем Сысоевым и перкуссионистом Дмитрием Щёлкиным является организатором и участником ансамбля свободной импровизационной музыки «Еггог 404».
Trying to submit your Client Inquiry Form some 'Error: Blank Fields' happened. Пытаясь отправить вам форму Заявки на услуги я получил сообщение 'Еггог: Blank Fields'.
If you are not sure that specified ports are free, check the Error log immediately after clicking Apply to find out whether the corresponding error has been logged. Если вы не уверены, что указанные порты свободны, то после щелчка на кнопке "Применить" проверьте Записи ошибок (Еггог log) и посмотрите, не появилась ли соответствующая запись.
On the Error Reporting page, shown in Figure 9, we're asked if we want to make the product better by reporting application errors to Microsoft. На странице Отчеты об ошибках (Еггог Reporting), показанной на рисунке 9, мастер задает вопрос о том, хотим ли мы сделать продукт лучше, разрешив приложениям отправлять отчеты об ошибках компании Microsoft.
Больше примеров...
Опечатка (примеров 23)
I should simply like to say that the penultimate preambular paragraph of the draft resolution contains a typographical error. Я просто хотел бы сказать, что в предпоследнем пункте преамбулы проекта резолюции имеется опечатка.
It turned out that clerical errors resulting in an erroneous birth date and one other minor clerical error had been made in the documents relating to the individual. Оказалось, что в документах, касающихся этого лица, были допущены ошибки, приведшие к указанию неправильной даты рождения, и еще одна незначительная опечатка.
In section 2.1.4 there is an error: in the context of the newly adopted version of annex 1 to the APT, the temperature difference between the inside of the body and the insulated chamber should be given not in degrees Celsius, but in degrees Kelvin. В п. 2.1.4 опечатка: разницу температур внутри кузова и в изотермической камере целесообразно в контексте нового принятого оформления Приложения 1 к СПС привести не в градусах Цельсия, а в градусах Кельвина.
The Court noted the seller's argument that there was a typing error in the standard terms of contract. As a matter of fact, there should have been no comma between the words "and" and "CISG" in the choice of law clause. Суд принял к сведению заявление продавца о том, что в стандартных условиях договора допущена опечатка: на самом деле, перед словами "и КМКПТ" в положении о выборе применимого права не должно стоять запятой.
In the Russian schedule of services for September there was an error - we missed the vigil on September 20th. В русском расписании на сентябрь вкралась опечатка - мы забыли указать вечерню 20 сентября.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 21)
Clearly an error in judgment. Я явно ошибся в том, как воспринял вас.
There was error of exactitude. Я просто ошибся с градусом.
I see I'm in error. Видимо, я ошибся.
Although Schumacher insisted he had simply made an error, a stewards' inquiry resulted in his qualifying times being deleted. Хотя Шумахер настивал на том, что он просто ошибся, стюарды после расследования аннулировали его время в квалификации.
He made an error of judgment. Он ошибся в суждении.
Больше примеров...
Опечатку (примеров 15)
The Working Party noted that the RID/ADR/ADN Joint Meeting had detected a typographical error and the omission of an consequential amendment in the amendment relating to paragraph of packing instruction P200 of 4.1.4.1, applicable as from 1 January 2009. Рабочая группа отметила, что Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обнаружило опечатку и пропуск дополнительного изменения в поправке, касающейся пункта инструкции по упаковке Р200 подраздела 4.1.4.1, применимого с 1 января 2009 года.
Mr. Koudelka drew attention to a typing error in paragraph 2: "goal" should read "goals". Г-н Куделька указывает на опечатку в пункте 2 английского текста.
It was noted, however, that there was a typographical error in the Russian version, which referred to the forty-seventh session instead of the forty-eighth session. Вместе с тем было обращено внимание на опечатку в заголовке доклада на русском языке, в котором вместо сорок восьмой упоминается сорок седьмая сессия.
In the code 404, the first digit indicates a client error, such as a mistyped Uniform Resource Locator (URL). В коде 404, первая цифра «4» указывает ошибку клиента, к примеру, опечатку в URL.
If you find an error please notify us. Если Вы заметили в тексте сайта ошибку или опечатку, пожалуйста, сообщите нам о ней.
Больше примеров...