Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
Article 46 of the Labour Law stipulates that the distribution of wages shall follow the principle of distribution according to performance, and implements equal pay for equal work. Статья 46 Трудового кодекса устанавливает, что распределение заработной платы должно соответствовать принципу равной оплаты за равный труд.
As noted in the previous reports, women in Poland had equal access with men to bank loans and other forms of credits. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, женщины в Польше имеют равный с мужчинами доступ к банковским ссудам и другим формам кредитов.
The new law would guarantee equal access to services, to employment and to public establishments. Новый закон обеспечит равный доступ к услугам, трудоустройству и государственным учреждениям.
The Act sets out definitions for "equal pay", "equal work" and "remuneration", and makes provision for inspections and investigations in cases of suspected or reported breach. В Законе закрепляется определение понятий "равная оплата", "равный труд" и "вознаграждение" и предусматривается проведение проверок и расследований в случае предполагаемых или сообщаемых нарушений.
The new system must be consistent with a number of fundamental principles of the rule of law and due process, including the right to an effective remedy, equal access to justice and the right to be heard. Новая система должна быть совместима с рядом основополагающих принципов верховенства права и соблюдения законности, в том числе право на эффективные средства правовой защиты, равный доступ к правосудию и право быть выслушанным.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
In the public sector, equal employment opportunities were mandatory. В государственном секторе равенство возможностей трудоустройства обеспечивается в обязательном порядке.
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. PISA пытается определить, насколько это равенство реально достигается, то есть равны ли возможности людей из разных социальных слоёв в плане образования.
The Constitution of the Republic of the Albania in the article 18 provides for all the citizens to be equal before the Law and nobody can be discriminated against for reason of race, gender, religion, philosophical and political beliefs, economic, educational and social condition. Статьей 18 Конституции Республики Албании предусмотрено равенство всех граждан перед законом; в ней также говорится о том, что никто не может подвергаться дискриминации по признакам расы, пола, религии, философских и политических убеждений, экономического, образовательного и социального положения.
"Equal enjoyment" of human rights implies quite clearly equality between women and men rather than a contest between them. "Равное пользование" правами человека достаточно очевидно подразумевает равенство между женщинами и мужчинами, а не соперничество между ними.
In the period 2002-2004, in the context of the EQUAL Initiative, GOs and NGOs jointly participated in the project "DREAM-Combating Racism and Xenophobia in the Mass Media". В период 2002 - 2004 годов в контексте Инициативы «РАВЕНСТВО» правительственные организации (ПО) и НПО совместно участвовали в проекте, озаглавленном «МЕЧТА - борьба с расизмом и ксенофобией в средствах массовой информации».
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Older persons' equal access to advocacy and redress mechanisms should be ensured. Для престарелых следует обеспечить равноправный доступ к механизмам юридической помощи и правовой защиты.
The right to health protection and equal access to publicly funded health services was enshrined in article 68 of the Constitution. Право на медицинское обслуживание и равноправный доступ к государственным услугам в области здравоохранения закреплено в статье 68 Конституции.
The European Union was committed to the universal provision of quality treatment and care and endorsed the call for full and equal access to treatment contained in the outcome of the Group of Eight summit. Европейский союз привержен принципу предоставления качественного обслуживания и ухода для всех и выступает с призывом обеспечить полный и равноправный доступ к лечению, о котором говорится в итоговом документе саммита Группы восьми.
Effective remedies include equal and effective access to justice; adequate, effective and prompt reparation for harm suffered; and access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms. Эффективные средства правовой защиты включают равноправный и эффективный доступ к правосудию; адекватное, реальное и быстрое возмещение понесенного ущерба; доступ к соответствующей информации о нарушениях прав и механизмах возмещения ущерба.
However, as the primary intergovernmental organization in which developing countries enjoyed an equal voice and equal representation, the United Nations must play a significant role in shaping the global economic environment. Однако, будучи основной межправительственной организацией, в которой развивающиеся страны имеют равноправный голос и равное представительство, Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в формировании глобальной экономической среды.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
The draft resolution recognized that international relations, both political and economic, must be characterized by a deep sense of democracy, justice and equity that would allow all citizens and countries to have an equal voice in decision-making. Проект резолюции основан на признании того, что международные отношения как в политической, так и в экономической областях должны носить глубоко демократический, справедливый и равноправный характер, который позволяет всем гражданам и государствам иметь одинаковый голос в процессе принятия решений.
The Committee recommends that further steps should be taken to strengthen awareness of the equal responsibilities of parents in child-rearing, in particular in the light of article 18 of the Convention. Комитет рекомендует принять дополнительные меры по обеспечению лучшего понимания одинаковый ответственности родителей в воспитании детей, в частности, с учетом статьи 18 Конвенции.
Intervention has now been broadened to include education, culture, sport, and ethnicity, in the belief that only citizens who receive equal education and training, and have their historical and cultural specificity recognized, can enjoy genuine equality. Сфера государственного вмешательства сегодня расширилась и включает в себя образование, культуру, спорт и этнические вопросы, что предполагает, что только граждане, имеющие одинаковый доступ к образованию и получившие признание своих исторических и культурных особенностей, могут наслаждаться истинным равенством.
The Committee discussed whether membership should be extended to any agency/organization with statistical activities, whether all members should have equal status and at what level the agency should be represented in the Committee. Комитет обсудил вопрос о том, должны ли быть включены в его состав все учреждения/организации, занимающиеся статистикой, и должны ли все члены иметь одинаковый статус, а также вопрос о том, на каком уровне учреждения должны быть представлены в Комитете.
The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. Однако по-прежнему чрезвычайно важно обеспечить дальнейшее развитие деятельности Организации Объединенных Наций, и в частности Совета Безопасности. Совет должен применять одинаковый подход при рассмотрении всех конфликтов и проявлять необходимое усердие.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Of equal importance to the high level political process, are sustained and well-grounded efforts to promote reconciliation and to increase trust among the communities in Kosovo. Помимо политического процесса на высоком уровне такое же важное значение имеет непрерывное проведение хорошо подготовленных мероприятий, способствующих примирению и углублению доверия между общинами Косово.
In increasing development aid, equal attention should be paid to the qualitative as to the quantitative aspects. При увеличении объемов помощи в целях развития качественным аспектам необходимо уделять такое же внимание, как и аспектам количественным.
For John Milius, Conan the Barbarian is his "biggest directorial success" to date; his subsequent endeavors failed to equal its success and popularity. Для Джона Милиуса «Конан-варвар» стал «наибольшим режиссёрским успехом» к моменту выпуска; его дальнейшая работа не принесла такого же успеха и популярности.
You are all equal. Ты такой же, как и все.
Equal attention should be given to the impact of globalization on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Следовало бы уделить такое же внимание влиянию глобализации на соблюдение прав человека и основных свобод, и спросить себя самих, каким образом глобализация могла бы служить поощрению и защите прав человека в общем и права на развитие в частности.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal importance is the manner in which that information is processed. Кроме того, не менее важное значение имеет то, каким образом эта информация обрабатывается.
The principle of equal job opportunities for men and women is, however, guaranteed by law and the Constitution. Тем не менее законодательство и конституция гарантируют равные трудовые возможности для женщин и мужчин.
Nevertheless, a gender gap persisted regarding both wages and earnings and the right to equal pay for equal work or work of equal value enshrined in domestic legislation had not been fully realized in practice. Тем не менее гендерный разрыв сохраняется как в размере заработной платы, так и в общем заработке и право на равную оплату за равный труд или труд равной ценности, закрепленное в национальном законодательстве, на практике реализовано не полностью.
However, the right to equal recognition before the law and freedom from discrimination requires that when the State denies legal capacity, it must be on the same basis for all persons. Тем не менее право на равное признание перед законом и свобода от дискриминации требуют от государства при лишении лица правоспособности действовать, руководствуясь одним и тем же основанием в отношении всех лиц.
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
The Secretary-General intends to promote integrated efforts in programming to ensure that victims of violations committed by United Nations personnel have fair and equal access to assistance and support available at the national level. Генеральный секретарь намерен содействовать осуществлению комплексных усилий в области составления программ для обеспечения справедливого и равного доступа к имеющимся на национальном уровне помощи и поддержке для жертв нарушений, совершаемых персоналом Организации Объединенных Наций.
The Community Courts Advisory Units are to work cooperatively with village courts to ensure that women have ease of access, are accorded equal status and fair treatment by the court. Консультативные отделы общинных судов призваны работать во взаимодействии с сельскими судами в целях обеспечения женщинам доступа в суд, равноправного положения и справедливого обращения со стороны суда.
Either we work together to responsibly construct a genuinely just and democratic world order that can guarantee equal security and sustainable development for all States in the world, or we show ourselves to be unable to counter real threats to global stability and security. Либо мы солидарно объединим усилия в ответственном строительстве действительно справедливого и демократического миропорядка, обеспечивающего равную безопасность и устойчивое развитие всех государств мира, либо мы окажемся неспособными противостоять реальным угрозам мировой стабильности и безопасности.
(c) Strengthening the evidence base to increase knowledge and enhance understanding of the structural underpinnings of gender discrimination and inequality, and of effective responses for creating more equal societies; с) укрепление фактологической базы в целях углубления знания и понимания структурных основ гендерной дискриминации и неравенства, а также эффективных способов реагирования в целях создания более справедливого общества;
The main challenge is to make the measures more gender-sensitive, and to combine them with more consistent and uniform enforcement of anti-discrimination legislation, as well as with measures promoting a more equal division of family responsibilities. Необходимо прежде всего принять меры, которые лучше учитывают гендерные аспекты, и дополнить их более последовательным и единообразным соблюдением антидискриминационного законодательства, а также мерами по поощрению более справедливого разделения семейных обязанностей.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
This compensation is intended to equal the wage of the reservist soldier in his civilian job, but if the wage exceeds a certain limit, compensation is only partial. Данное вознаграждение должно равняться заработной плате резервиста на его гражданской должности, однако, если заработная плата превышает определенный предел, компенсация носит лишь частичный характер.
The total number in each row should equal the number of laboratories where drugs and other substances are manufactured reported in question 50 (a). Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, в которых осуществлялось изготовление наркотиков и других веществ, сообщенных в ответе на вопрос 50 (а)
In no world does Hollywood It Girl Megan Thomas equal your chaiwallah. Нигде в мире любимица Голливуда Меган Томас не будет равняться твоему чаевару.
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. В таких областях, как лесное хозяйство, приток средств частного сектора других стран может равняться объему официальной помощи или превышать его.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
Everyone is born equal and has the right to be treated equally. Все люди рождаются равными и имеют право на справедливое обращение.
It follows that the right to a fair trial in which equal cases are treated equally is amply safeguarded by the above provisions. Из этого следует, что право на справедливое судебное разбирательство, в котором одинаковые дела рассматриваются одинаковым образом, в полной мере обеспечивается вышеуказанными положениями.
Our aim is to arrive at a fairer and more equal society through the introduction of egalitarian policies, which are one of the main driving forces of social change and socio-economic development. Наша цель - создать более справедливое и равноправное общество, реализуя политику обеспечения равенства, которая выступает одной из движущих сил социальных перемен и социально-экономического развития.
In the ensuing decades the U.S. civil rights movement emerged as a quintessential example of citizens using principles of non-violence, law, protest, and public debate to hold their government accountable and to demand that it deliver on their right to equal and fair treatment. В последующие десятилетия движение США за гражданские права стало классическим примером того, как граждане используют принципы ненасилия, законности, протеста и общественного обсуждения для того, чтобы контролировать действия своего правительства и потребовать, чтобы оно обеспечило осуществление их права на равное и справедливое обращение.
It was explained that the term "equitable" encompassed the same concept as "fair", which was already in the subparagraph and different in substance from the term "equal". Было разъяснено, что термин "беспристрастное" охватывает то же понятие, что и термин "справедливое", который уже использован в данном подпункте и по своей сути отличается от термина "равное".
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
There is a fairly equal distribution of men and women in each of the districts. Наблюдается довольно равномерное распределение мужчин и женщин в каждом из таких округов.
Fairly equal (for official incomes) Довольно равномерное (официальный доход)
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Whereas agreement by all stakeholders on an appropriate variable weighting scheme presents practical difficulties, an equal weighting scheme achieves the purpose of demonstrating progress over time and does so without the complexities of a variable weighting scheme. Достижение договоренности между всеми заинтересованными сторонами о неравномерном распределении весовых коэффициентов сопряжено с практическими трудностями; в то же время равномерное распределение весов позволяет фиксировать достигаемый со временем прогресс, но при этом избавляет от сложностей, присущих системе неравных весовых коэффициентов.
In that regard, the Committee considered only two possibilities (accelerated phase-out in the second year of the scale and phase-out in equal steps over three years) as both options had been given serious attention by the Committee. В этой связи Комитет предусмотрел лишь две возможности (ускоренное поэтапное упразднение в течение второго года действия шкалы и равномерное поэтапное упразднение на протяжении трех лет), поскольку оба варианта были внимательно изучены Комитетом.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
States must act to ensure more equal distribution of care work. Государства должны принимать меры для обеспечения более равномерного распределения работы по уходу.
Globalization of markets does not go hand in hand with globalization of opportunity, and the challenge is to harness equal development of both. Процесс глобализации рынков отнюдь не сопровождается процессом глобализации возможностей, и задача состоит в том, чтобы добиться равномерного развития обоих процессов.
This was the same Zhu Zaiyu who discovered the system of tuning known as equal temperament, a discovery made simultaneously by Simon Stevin (1548-1620) in Europe. Интересно отметить, что тот же Чжу Цзайюй разработал систему равномерного музыкального строя, введенную в то же время в Европе Симоном Стевином (1548-1620).
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. В 2008 году КЛРД был также обеспокоен сохранением в Намибии дискриминации по признакам этнической принадлежности в сфере осуществления экономических, социальных и культурных прав, несмотря на принимаемые специальные меры по сокращению нищеты и последовательному проведению политики равномерного и устойчивого развития.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
Remember, you're not her equal. Помни, ты ей не ровня.
But you are his equal, Mr Strange. Но вы ему ровня, мистер Стрендж.
But I realized that I'm not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
But I've realized that I am not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
Be that as it may, she is not yet your equal. Пусть даже так, но она тебе не ровня.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
On November 6, 2015, the band signed with label Equal Vision Records. 6 ноября 2015 года группа заключила договор с Equal Vision Records.
It is a project co-financed by the EQUAL Programme, developed in partnership with other entities. Этот проект, частично финансируемый программой EQUAL, разработан в партнерстве с другими организациями.
EQUAL is a Community initiative that was launched for the purpose of finding new ways to implement the employment policy and counteract discrimination, inequalities and exclusion. Проект "EQUAL" представляет собой инициативу Сообщества, выдвинутую для изыскания путей и средств осуществления политики в области занятости и борьбы с дискриминацией, неравенством и изоляцией.
This project is linked to the EQUAL project entitled "Construction Diversity", spearheaded by the Walloon Construction Confederation and designed to integrate persons with disabilities, persons of foreign origin and women into construction trades. Этот проект имеет много общего с проектом EQUAL - "Многообразие в строительстве", проводимым Строительной конфедерацией Валлонии с целью привлечения к строительным специальностям инвалидов, лиц иностранного происхождения и женщин.
The Ministry of Education provides professional supervision over the implementation of the EQUAL program, which is an experimental ESF-type project. Министерство образования привлекает специалистов для наблюдения за осуществлением программы EQUAL, которая является экспериментальным проектом типа ЕСФ.
Больше примеров...