This is the epicenter, my friend. | Да, это эпицентр, мой друг. |
But the epicenter was halfway around the world. | Но эпицентр был на другом конце планеты. |
Simply all witnesses of a flood were lost, hence - the epicenter of a flood and where the information was kept there was - speaks that consequences of a Flood in those places had no catastrophic character. | Просто все свидетели потопа погибли, следовательно - там был эпицентр потопа, а где информация сохранилась - говорит о том, что последствия потопа в тех местах не имели катастрофического характера. |
Directorate of Premier league has assigned dates of the first three rounds of "Epicenter of the championship of Ukraine" at football of 2009/2010 season. | Дирекция Премьер-лиги утвердила даты проведения первых трех туров «ЭпиЦентр Чемпионата Украины по футболу» сезона 2009/2010. |
And depending on the intensity of the sensor, they can determine the epicenter. | И в зависимости от интенсивности сигнала, они могут определить где находится эпицентр. |
I found him at the very epicenter of the plague. | Он найден в самом эпицентре чумы. |
He's at the epicenter of the outbreak, and he's crossed paths with at least one infected person, Chris. | Он в самом эпицентре вспышки, и он пересекался как минимум с одним из инфицированных, с Крисом. |
And then we build right downtown In the heart of the city, in the epicenter, And we become the heart of the city. | А потом мы отстроимся в деловом центре, в сердце города, в самом эпицентре, и мы станем сердцем города. |
Hypatia stood at the focus at the epicenter of mighty social forces. | Гипатия находилась в самом эпицентре столкновения этих могучих социальных сил. |
Standing between the sectors of high finance and high fashion, the hotel is New York's exclusive downtown getaway right in the epicenter of the urban universe. | Стоящий на перекрёстке большого бизнеса и высокой моды, отель - эксклюзивное место отдыха в центре Нью-Йорка, в самом эпицентре урбанистической вселенной. |