We have not found any abuse of ephedrine in Singapore. |
Нам не известно о случаях какого-либо злоупотребления эфедрином в Сингапуре. |
Although quantitative information is difficult to obtain, the extent of ephedrine abuse was significant enough for some Governments to implement various regulatory controls. |
Хотя получить количественную информацию достаточно сложно, масштабы злоупотребления эфедрином были достаточно значительными, в связи с чем некоторые правительства приняли различные меры регулирования и контроля. |
WHO rightly points out that the fact that both substances are already covered by the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 would create overlapping jurisdictions regarding ephedrine control. |
ВОЗ справедливо указывает на то, что, поскольку оба вещества уже подпадают под действие Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, такой шаг приведет к созданию пересекающихся режимов контроля над эфедрином. |
On the basis of the available information concerning its pharmacological profile, dependence potential and actual abuse, the public health and social problems associated with the abuse of ephedrine are assessed to be significant. |
Исходя из имеющейся информации о фармакологических свойствах эфедрина, способности вызывать зависимость и фактическом злоупотреблении, проблемы для здоровья населения и социальные проблемы, связанные со злоупотреблением эфедрином, оцениваются как значительные. |
Placing ephedrine under the Convention on Psychotropic Substances of 1971 would impose trade barriers, which could hinder the legitimate availability of ephedrine in medicinal products and health supplements. |
Установление контроля над эфедрином в соответствии с Конвенцией о психотропных веществах 1971 года приведет к возникновению торговых барьеров, которые могут ограничить законное предложение медицинских препаратов и целебных добавок, содержащих эфедрин. |