Английский - русский
Перевод слова Environmental

Перевод environmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологический (примеров 1348)
The Force has established an environmental committee with the aim of increasing awareness of and promoting more environmentally friendly practices and policies to save energy. Силы учредили экологический комитет, призванный информировать об экологичных методах работы и мерах по экономии электроэнергии и содействовать их внедрению.
The goal of Eco-Baltic was to introduce a practical environmental component in the process of closer economic integration of the region, and to promote partnerships between actors in the Northern and Southern Baltic. Цель "Эко-Балтики" состояла в том, чтобы ввести практический экологический компонент в процесс расширения экономической интеграции в регионе и содействовать развитию партнерских отношений между различными сторонами, действующими в северных и южных странах балтийского региона.
Their titles are: "Environment", "Responsibility and liability under international law for environmental damage" and "Problems relating to the adoption and implementation of rules in the field of the environment". Эти резолюции озаглавлены "Окружающая среда", "Обязанности и ответственность по международному праву за экологический ущерб" и "Проблемы, связанные с принятием и осуществлением правовых норм в области окружающей среды".
"Sufficient" product information means that the information available should represent the necessary basis for the "informed environmental choice" of the consumers. "Достаточная" информация о продукции означает, что предоставленная информация должна быть основой, достаточной для того, чтобы потребитель мог сделать "осознанный экологический выбор".
UNDP (Global Environmental Facility) Глобальный экологический фонд Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)
Больше примеров...
Окружающей среды (примеров 17120)
African leaders recognize that climate change and environmental degradation are among the most serious global challenges that affect Africa negatively. Руководители африканских государств признают, что изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды входят в число самых серьезных мировых проблем, которые негативно сказываются на странах Африки.
Economy and environment go hand in hand in the long term - economic development, increasingly, dependent on making resource use environmentally sound and limit environmental risks and environmental degradation. В долгосрочной перспективе экономика и окружающая среда неразрывно связаны между собой, а экономическое развитие все в большей степени зависит от экологически обоснованного использования ресурсов и снижения экологических рисков и степени деградации окружающей среды.
The elaboration and implementation of national green economy plans can ensure coherence between fiscal policy and environmental measures, clarify the role of different institutions in leveraging and managing environmental assets and provide a focus for investing resources in key sectors. Разработка и реализация национальных планов, касающихся "зеленой" экономики, могут обеспечить согласованность между мероприятиями в области финансовой политики и в области охраны окружающей среды, уточнить роль отдельных учреждений в использовании природных благ и управлении ими и обеспечить целенаправленное инвестирование ресурсов в важнейшие секторы.
The economic, environmental and social costs of the use of pesticides to control invasive alien species are also a major cause of the loss of biodiversity and environmental pollution and are a threat to human health. Экономические, экологические и социальные издержки применения пестицидов для регулирования инвазивных чужеродных видов также являются одной из основных причин утраты биоразнообразия и загрязнения окружающей среды и представляют собой угрозу для здоровья человека.
The economic, environmental and social costs of the use of pesticides to control invasive alien species are also a major cause of the loss of biodiversity and environmental pollution and are a threat to human health. Экономические, экологические и социальные издержки применения пестицидов для регулирования инвазивных чужеродных видов также являются одной из основных причин утраты биоразнообразия и загрязнения окружающей среды и представляют собой угрозу для здоровья человека.
Больше примеров...
Природоохранный (примеров 70)
He also hoped that it would have a stabilizing effect within the environmental sector in the midst of the frequent governmental changes. Он также выразил надежду, что она окажет стабилизирующий эффект на природоохранный сектор в условиях частых изменений на правительственном уровне.
The preparation of a response to the notification and further organization of work is carried out by the AP's competent environmental authority. Подготовка ответа на уведомление и дальнейшая организация работы возлагаются на компетентный природоохранный орган ЗС.
Ms. FAJARDO DIAZ said that her country paid special attention to protection of the environment, as was borne out by the Cuban integrated programme, with an environmental component relating to agro-industry, energy and food safety. Г-жа ФАХАРДО ДИАС говорит, что ее страна уделяет особое внимание охране окружающей среды, о чем свидетельствует комплексная программа для Кубы, которая включает природоохранный компонент, касающийся агропромышленности, энергетики и продовольственной безопасности.
Reform and development of the legislation governing the water and environmental sector and improvement of water resources management Реформирование и разработка законодательства, регулирующего водохозяйственный и природоохранный сектор, и совершенствование управления водными ресурсами.
Vaksh Rayon and local environmental authority Вахшская районная администрация и местный природоохранный орган
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 1736)
Calls to promote the development and use of earth observation technologies, satellite remote sensing and to collect quality data on environmental impacts, land use and land-use changes. Призыв содействовать развитию и использованию технологий наблюдения за Землей, спутникового дистанционного зондирования и производить сбор качественных данных о воздействии на окружающую среду, землепользовании и изменениях в землепользовании.
However, the country has ratified the Convention and thus the provisions of the Convention became directly part of the national legislation, which will facilitate the gaining of practical experience with projects having potential transboundary environmental impacts. Вместе с тем страна ратифицировала Конвенцию, поэтому ее положения непосредственно вошли в национальное законодательство, что будет содействовать накоплению практического опыта при осуществлении проектов, могущих вызвать трансграничное воздействие на окружающую среду.
Another priority area in the future will be stabilization and gradual reduction of negative environmental impacts of transport and traffic. 3) Modernization of main railway lines, within national transit corridors, continued to be priority in infrastructure development plans. В числе других приоритетных направлений деятельности в будущем можно отметить стабилизацию и постепенное снижение негативного воздействия транспорта на окружающую среду. З) В планах развития инфраструктуры первоочередное внимание по-прежнему уделялось модернизации важнейших железнодорожных линий, входящих в национальные транзитные коридоры.
It is widely acknowledged that while scientific and technological progress offers the potential to have a beneficial impact on the natural environment, it also makes it possible to use environmental modification techniques for military purposes. Общепризнан тот факт, что научно-технический прогресс не только создает возможности для оказания позитивного воздействия на природную среду, но и позволяет использовать методы воздействия на окружающую среду в военных целях.
Regarding substantive applications for damages or requests for interim relief for harm caused by an environmental nuisance, the trend before appeals courts, courts of major jurisdiction and courts of minor jurisdiction has been as follows: Что касается исков о возмещении ущерба, возникшего в результате вредного воздействия на окружающую среду, поданных по существу и в срочном порядке в суды по гражданским делам, то ниже приводятся данные, касающиеся их рассмотрения апелляционными судами, СБИ и судами малой инстанции.
Больше примеров...
Окружающей среде (примеров 2688)
Consequently, the Panel finds that deployment of the dredgers in May and June 1991 was a reasonable response to a credible threat of environmental damage. В соответствии с этим Группа приходит к выводу, что эксплуатация земснарядов в мае-июне 1991 года является разумной мерой в ответ на реальную угрозу ущерба окружающей среде.
In reviewing the remediation measures proposed by the Claimants, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. Некоторые из этих проектов имели целью получение информации, способствующей рассмотрению основных претензий, за счет сбора научно-технических данных о характере и масштабах ущерба окружающей среде, а также сведений относительно потенциальных мер по восстановлению.
Improved coherence in international environmental policy-making, by strengthening the role and structure of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, addressing the question of its universal membership and strengthening the scientific base of UNEP; а) повышению согласованности в выработке международной природоохранной политики на основе укрепления роли и структуры Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в сочетании с решением вопроса об универсальном членском составе и укрепления научной базы ЮНЕП;
A similar letter, signed by CEE Bankwatch Network and 45 other environmental NGOs from across the region, had already been sent to the European Commission's Directorate-General for the Environment and the European Union's director at the EBRD. Аналогичное письмо, подписанное организацией СЕЕ Bankwatch Network и еще 45 экологическими НПО со всего региона, уже отправлено в Генеральную дирекцию Европейской комиссии по окружающей среде и директору от ЕС в ЕБРР.
Following the United Nations Conference on Environment and Development, the GATT/World Trade Organization trade-environment agenda was expanded to include matters raised in Agenda 21 with a view to making trade and environmental polices mutually supportive. С созданием Всемирной торговой организации Группа по природоохранным мерам и международной торговле ГАТТ была укреплена и превращена в Комитет по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации, с тем чтобы отразить расширение тематики соглашений Всемирной торговой организации24.
Больше примеров...
Экологии (примеров 926)
Non-governmental environmental organizations should be given our support for their continuing activities as catalysts for environmental improvement. Мы должны поддержать неправительственные организации, которые занимаются окружающей средой, поскольку их постоянная деятельность является лакмусовой бумагой при определении улучшения состояния экологии.
Regional Office for Latin America and the Caribbean publication of prototypes of environmental education texts for the basic formal educational system Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна: публикация макетов учебных материалов по экологии для использования в базовой системе формального образования
UNDP assisted in the organization of the Mayors Colloquium that brought together mayors from all over the world, including Africa, to discuss urban environmental problems. ПРООН оказала поддержку в организации коллоквиума мэров, в работе которого приняли участие мэры из всех стран мира, в том числе из стран Африки, для обсуждения проблем экологии городов.
In environmental and socio-economic terms, that was one of the most important river basins because it crossed the country from south to north and was one of the main sources of water in the Andean Colombian region. С точки зрения экологии и социально-экономических проблем это один из самых важных бассейнов, поскольку он пересекает страну с юга на север и является одним из основных источников воды в Андском регионе Колумбии.
The above are some of the findings of an expert commission of the State Environmental Assessment Directorate of the Ministry of the Environment and Natural Resources of the Republic of Sakha (Yakutia). They relate only to part of the scheme as designed by Lengidroproekt in 1990-1993. Таковы некоторые результаты сводного заключения Экспертной комиссии государственной экологической экспертизы Управления государственной экологической экспертизы при министерстве экологии и природопользования Республики Саха (Якутия) только по результату Нижнего бьефа каскада колымских ГЭС, разработанного проектным Институтом Ленгидропроект в 1990-1993 годах.
Больше примеров...
Природных (примеров 1266)
A project has been initiated to minimize casualties, property and environmental damages from natural and man-made disasters of three tsunami-hit tourism destinations in India and Thailand by improving the ability of local authorities and the private sector to manage natural and man-made disasters. Начато осуществление проекта по уменьшению числа жертв, имущественного и экологического ущерба от природных и техногенных бедствий для трех пострадавших от цунами туристических курортов в Индии и Таиланде посредством повышения способности местных органов власти и частного сектора по борьбе с природными и техногенными бедствиями.
As the largest country in Africa, with a huge variety of ecosystems, the Sudan also placed a high priority on preserving biodiversity and had adopted a national environmental action plan to protect and restore its ecosystems and promote the sustainable use of natural resources. Будучи крупнейшей африканской страной с огромным разнообразием экосистем, Судан также придает большое значение сохранению биологического разнообразия и принял национальный план действий в области охраны окружающей среды с целью защиты и восстановления своих экосистем и содействия устойчивому использованию природных ресурсов.
The programme approach addresses six priority areas: climate change; disasters and conflicts; ecosystem management; environmental governance; harmful substances and hazardous waste; and resource efficiencysustainable consumption and production, as well as other environmental challenges by: Программный подход касается решения шести приоритетных проблем: изменения климата; природных бедствий и конфликтов; рационального использования экосистем; регулирования природопользования; вредных веществ и опасных отходов; эффективного использования ресурсов/устойчивого потребления и производства, а также ответа на другие экологические вызовы путем:
Calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist the Territory in its efforts to implement an ecotourism strategy aimed at developing its natural resources in a manner consistent with environmental considerations; призывает управляющую державу в сотрудничестве с правительством территории оказать территории помощь в ее усилиях по осуществлению стратегии развития экотуризма, направленной на освоение ее природных ресурсов с учетом экологических соображений;
While it is difficult to quantify the costs and benefits of subsidization, it is clear that subsidies keep energy prices below economic levels, contribute to environmental degradation and contribute to inappropriate depletion of natural resources. Хотя издержки и преимущества субсидирования с трудом поддаются количественной оценке, ясно, что субсидии удерживают цены на энергию ниже экономически обоснованных уровней, содействуют деградации окружающей среды и способствуют неоправданному истощению природных ресурсов.
Больше примеров...
Экологию (примеров 64)
Loss of these cacti would have a major environmental and economical impact on the country. Уничтожение этих кактусов оказало бы серьёзное влияние на экономику и экологию Мексики.
She is a lecturer of Biology at the University of Santiago de Compostela, where she has been teaching Environmental and Science Education since 1988. По профессии Алейксандре биолог, и является профессором Университета Сантьяго-де-Кампостелла, где с 1988 года преподает экологию и историю науки.
We struggle against the environmental pollution. Мы боремся за экологию против загрязнения отходами окружающей среды.
Environmentally sound technology assessments were completed in selected enterprises and pre-feasibility studies prepared for investment promotion, while environmental and social dimensions were integrated into their business strategies. На выборочной основе на ряде предприятий были проведены оценки технологий с точки зрения их воздействия на экологию и были подготовлены предварительные технико-экономические обоснования инвестиционных проектов, а экологические и социальные оценки были интегрированы в их бизнес-стратегии.
Activities looking at the problem from the perspective of local and regional sustainability have concentrated on a broad spectrum of work, including mountain ecology and sustainable development, natural resources in Africa and sustainable environmental futures. Работа над этой проблемой с точки зрения рациональности на местном и региональном уровнях велась по целому ряду направлений, включая экологию горных районов и их устойчивое развитие, природные ресурсы Африки и перспективы рационального природопользования.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3181)
Strengthen the role of the GC/GMEF in setting the global environmental agenda and providing broad policy advice and guidance. Укрепление роли СУ/ГФОС в определении глобальной повестки дня в области охраны окружающей среды и вынесении рекомендаций и руководящих указаний по общим стратегическим вопросам.
In several countries (such as Germany) and regions (such as Central America), specific efforts have been made to mainstream gender throughout environmental policies. В нескольких странах (например, в Германии) и регионах (например, в Центральной Америке) уже предприняты конкретные усилия по обеспечению учета гендерных аспектов во всей политике по вопросам окружающей среды.
During the third GoE meeting, in Beijing in 2004, members presented a report in which 79 different indicators were proposed for assessment of land degradation, including land and soil data, social, economic, political and environmental. На третьем совещании ГЭ в 2004 году в Пекине ее члены представили доклад, в котором предложили 79 различных показателей оценки деградации земель, включая данные о земельных ресурсах и почвах, а также по социальным, экономическим, политическим и экологическим вопросам.
Furthermore, the study could build on the experience gained by the group of legal experts in environmental law of the World Commission on Environment and Development and the International Covenant on Environment and Development. Кроме того, это исследование могло бы основываться на опыте, накопленном группой экспертов по вопросам права окружающей среды, которая была создана Международной комиссией по окружающей среде и развитию, а также на положениях Международного пакта по окружающей среде и развитию.
She deliberated on the possible reconciliation of the German individual right-based approach and the objective interest approach to access to justice in environmental matters. Профессор Шлакке также рассмотрела возможности приведения применяемого в Германии подхода в вопросах доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, на основе признания индивидуальных прав человека в соответствие с подходом на основе учета объективных интересов.
Больше примеров...
Природные (примеров 203)
With respect to community rights to forest lands and resources, legislation has been delayed because of difficulties in striking a balance between community, environmental and commercial interests. В связи с вопросом о правах местного населения на леса и природные ресурсы следует отметить, что принятие соответствующего законодательства было отложено из-за того, что трудно установить оптимальный баланс между местными, экологическими и коммерческими интересами.
The process of transition to a new world order is facing unprecedented global threats: inter-ethnic and inter-confessional conflicts; international terrorism and organized crime; natural, man-made and humanitarian disasters; diseases and epidemics; and energy and environmental problems. В процессе перехода к новому мировому порядку возникают беспрецедентные глобальные угрозы: межэтнические и межконфессиональные конфликты; международный терроризм и организованная преступность; природные, антропогенные и гуманитарные бедствия; болезни и эпидемии; и энергетические и экологические проблемы.
Besides governmental institutions, non-governmental organizations also participate in environmental education and awareness-raising campaigns, through a number of projects and initiatives such as the organization of guided tours in the nature reserves that they manage and the organization of nature walks around the islands. Помимо государственных учреждений, неправительственные организации также участвуют в проведении кампаний экологического просвещения и повышения уровня информированности, действуя в рамках ряда проектов и инициатив, таких как организация коллективных поездок в управляемые ими природные заповедники, а также пешеходных прогулок по островам с целью ознакомления с их природой.
The two biggest melon production companies had many farms located throughout the region, with a wide variety of soil and environmental conditions and, consequently, differing levels of soil-borne pest pressures. Два самых крупных производителя дынь имеют многочисленные фермы, расположенные по всему региону, для которых характерны самые различные виды почв и природные условия, и поэтому они находятся в неодинаковых условиях с точки зрения остроты проблем, связанных с передаваемыми через почву вредителями.
The women's groups work together with the Forestry Services in improving sources of income using environmental resources, such as looking for and planting lemongrass or other plants. Группы женщин в сотрудничестве со службами лесного хозяйства стремятся улучшить источники дохода, используя природные ресурсы, например сажая лимонное сорго или другие растения и ухаживая за ними.
Больше примеров...
Экологией (примеров 49)
The International Maritime Law Institute now trains women to overcome attitudinal and environmental constraints and facilitate access to promotion. В настоящее время Институт международного морского права проводит подготовку женщин в целях преодоления негативных факторов, обусловленных стереотипами и экологией, и содействия расширению их прав и возможностей.
UNEP also works on the formulation of a programme aimed at strengthening access to environmental justice and a proposal for a Caribbean revolving fund for wastewater management. ЮНЕП разрабатывает также программу расширения доступа к правовым механизмам решения споров, связанных с экологией, и предложение о создании карибского оборотного фонда для удаления и очистки сточных вод.
Natural resource use and environmental considerations also lead to a rethinking of assumptions about economic growth and the recognized limitations of GDP as a measure of growth and well-being. Соображения, связанные с использованием природных ресурсов и экологией, также ведут к пересмотру предположений относительно экономического роста и признанию недостаточности показателя ВВП как индикатора роста и благосостояния.
A representative of ESCAP secretariat made an overview of the energy situation in the region and underlined the development, energy and environmental nexus and the importance of energy efficiency in the context of energy security for sustainable development. Представитель секретариата ЭСКАТО представил обзор положения энергетической отрасли в регионе, обозначил тесную связь между развитием, энергетикой и экологией, а также подчеркнул важность энергоэффективности в контексте энергетической безопасности для обеспечения устойчивого развития.
Efforts will continue to be required for the development of innovative nuclear technologies and for the formulation of new safety, security, verification, economic and environmental approaches. Необходимы будут дальнейшие усилия по развитию инновационных ядерных технологий и по разработке новых подходов в области обеспечения безопасности, физической безопасности (сохранности), осуществления проверки, улучшения показателей, связанных с экономикой и экологией.
Больше примеров...
Окружающая среда (примеров 321)
The three E's - competitive Economy, sound Environment and productive Employment - are guiding beacons for UNIDO's approach to its markets, clients and customers, especially in the light of growing international concern over the social and environmental consequences of industrialization. Три компонента - конкурентоспособная экономика, здоровая окружающая среда и производительная занятость - выступают в качестве руководящих ориентиров в рамках подхода ЮНИДО к своим рынкам, клиентам и заказчикам, в особенности с учетом роста международной озабоченности в связи с социальными и экологическими последствиями индустриализации.
Ministers gathered for the 6th Environment for Europe Conference in October 2007 in Belgrade, reiterating the linkages between environmental degradation, resource depletion and political instability, may wish to: ЗЗ. Собравшись в октябре 2007 года в Белграде на шестую Конференцию "Окружающая среда для Европы" министры, в очередной раз подтвердив наличие взаимосвязей между ухудшением состояния окружающей среды, истощением ресурсов и политической нестабильностью, возможно, пожелают:
Bearing in mind that the environment is closely related to human activities and social development, CMAI and EC rely on education and environmental promotion to increase public awareness and willingness to change lifestyles and pay attention to the need for ecological balance. С учетом того, что окружающая среда тесно связана с деятельностью человека и социальным развитием, ИГМВ и СЭ используют обртазование и экологическую пропаганду в целях повышения осведомленности населения и его готовности изменить образ жизни, учитывая при этом необходимость обеспечения экологического равновесия.
The drafting of new environmental and accompanying legislation, as well as the establishment of environment ministries and related institutions, has formed part of the overall reform process in all the Central and East European countries. Одним из приоритетов процесса "Окружающая среда для Европы" является развитие сотрудничества и партнерства между странами ВЕКЦА и другими странами ЕЭК ООН, что обусловлено серьезностью существующих природоохранных задач, необходимостью реформирования структур политики и укрепления институционального потенциала для их решения в странах ВЕКЦА.
In terms of advancing assessment methodologies, Environmental Development Action (ENDA) updated participants on its work in the area of promoting knowledge-sharing and learning in sub-Saharan Africa. В отношении совершенствования методологии оценки организация "Окружающая среда и развитие в третьем мире" (ЭНДА) представила участникам обновленную информацию о своей работе в области поощрения обмена знаниями и информирования в африканских странах, расположенных к югу от Сахары.
Больше примеров...
Природными (примеров 206)
Other areas in which FAO is collaborating with AU include integrated natural resources management, desertification and environmental degradation, and institutional capacity-building to address post-harvest losses of essential crops. Другие области сотрудничества ФАО и АС включают комплексное управление природными ресурсами, вопросы опустынивания и деградации окружающей среды и создание институционального потенциала для борьбы с послеуборочными потерями незаменимых сельскохозяйственных культур.
Economic mechanisms for promoting environmental conservation, in particular an ecology tax on the use of natural resources, including water, are helping to reduce water consumption. Сокращению водопотребления способствуют экономические механизмы природопользования, в частности существование экологического налога за пользование природными, в том числе водными ресурсами.
Hungary has made changes to its tax and price systems related to natural resources, energy and raw materials, in addition to environmental product charges and fines for pollution. Венгрия внесла изменения в системы налогообложения и ценообразования, связанные с природными ресурсами, энергетикой и сырьем, а также ввела сборы и штрафы за загрязнение окружающей среды в процессе производства продукции.
supported and maintained Increased number of information technology equipment owing to deployment in remote areas during elections as well as a high failure rate owing to harsh environmental conditions Увеличение числа приборов информационной технологии в связи с развертыванием персонала в удаленных районах в ходе выборов, а также высокий показатель сбоев в работе в связи с тяжелыми природными условиями
Strengthen the ability to argue cases better in all environmental accounting forums in order to identify the price of ecosystem services and the cost of land degradation and thereby secure higher budgetary allocations for natural resource management; укрепить потенциал для более аргументированного представления соответствующих случаев на всех форумах по вопросам экологической отчетности в целях установления стоимости экосистемных услуг и затрат, связанных с деградацией земель, что позволило бы добиться выделения более значительных бюджетных ассигнований на управление природными ресурсами;
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 52)
They are encouraged to carry out an action project with their peers on any environmental or sustainability theme. внушение молодым людям необходимости завершить практический проект в области природоохраны.
States should strive towards reconciling and prioritizing public, community and private interests and accommodate the requirements for various uses, such as rural, agricultural, nomadic, urban and environmental. Государствам следует стремиться к согласованию и приоритизации интересов государства, общин и частных лиц и отражать требования в отношении различных видов использования, например, в интересах сельского населения, сельского хозяйства, кочевников, городского населения и природоохраны.
The emergence of a new European neighbourhood policy is creating new opportunities for effective transboundary environmental cooperation beyond the borders of the EU. Появление новой Политики соседства ЕС открывает новые возможности для эффективного трансграничного сотрудничества в вопросах природоохраны за пределами ЕС.
Data collection should take into account environmental and biomonitoring efforts, including collaborative efforts, monitoring of human poisonings and chemical accidents. При сборе данных следует учитывать предпринимаемые усилия в области природоохраны и биомониторинга, включая совместные усилия, мониторинг случаев отравления человека и химических аварий.
The low number of environmental specialists has led many officials to be multifunctional in order to cover this lack. Низкое количество специалистов по вопросам природоохраны является причиной выполнения многими должностными лицами широкого круга обязанностей ввиду необходимости восполнения нехватки специалистов.
Больше примеров...
Environmental (примеров 33)
Prince Charles called upon the British Royal Society to investigate the "enormous environmental and social risks" of nanotechnology in a planned report, leading to much media commentary on grey goo. Принц Чарльз затребовал от Лондонского королевского общества отчёта о создаваемых нанотехнологиями «гигантских рисках для окружающей среды и социума» («enormous environmental and social risks»), что привело к всплеску интереса к проблеме серой слизи со стороны СМИ.
In 2001, President Fradique de Menezes accepted $100,000 from Environmental Remediation, an American oil company involved in offshore exploration, but stated that the money was a legitimate campaign contribution. В 2001 году президент Сан-Томе и Принсипи Фрадике де Менезеш получил 100000 долларов США от американской нефтяной компании Environmental Remediation, занимающейся разведкой нефти на шельфе, но заявил, что эти деньги были получены им законным путём.
Construction of the IHQ was part of a major urban development project, the Saint-Michel Environmental Complex, in which Cirque du Soleil represents the cultural pole. Строительство международной штаб-квартиры осуществлялось в рамках крупного градостроительного проекта, Saint-Michel Environmental Complex, культурным центром которого стал Cirque du Soleil.
Bridgestone Europe NV/SA has published an updated environmental report setting out the company's commitment to high environmental standards and the latest steps it is taking to achieve them. Компания Bridgestone Europe NV/SA опубликовала новое издание брошюры "Environmental Commitment and Performance" ("В направлении защиты окружающей среды"), в которой указала, какие именно шаги компания делает в направлении защиты окружающей среды.
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии.
Больше примеров...