Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
You must enter the string there vendors. Вы должны ввести строку там поставщиков.
If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table. Если требуется, также можно ввести сведения в соответствующее поле в таблице.
For scalable fonts, you can also enter decimal values. Для масштабируемых шрифтов также можно ввести десятичные значения.
First of all, you must enter the original URL on the home page, which may be a blog website, albums, website, etc., enter, press the next the next step. Прежде всего, необходимо ввести оригинальный URL на страницу, которая может быть блоге сайта, альбомы, сайт, т.д., ввести, нажмите на следующую следующий шаг.
This is to allow you to access the settings page of the plugin where you can enter your Google API key or get one and eventually define a height and width for your default Google Maps. Это сделано, чтобы получить доступ к странице настроек плагина, где вы можете ввести ключ Google API или получить один и в конечном итоге определить высоту и ширину по умолчанию Google Maps.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
We cannot enter the third millennium with the prospect that nuclear weapons will be considered legitimate for the indefinite future. Мы не можем вступить в третье тысячелетие с перспективой того, что ядерное оружие будет считаться законным еще неопределенно долгое время.
Those very people who claim to be front-runners in the elections cannot even enter the valley without armed escorts, much less muster popular support. Те самые люди, которые претендуют на роль первых кандидатов на выборах, не могут даже вступить в долину без вооруженного эскорта, не говоря уже о поддержке общественности.
Developing countries could enter the information age and become part of the global village by using carefully selected space technology to immediately acquire the capabilities required for setting up a basic telecommunications infrastructure. Для того чтобы вступить в информационный век и стать частью общего земного дома, развивающиеся страны могли бы использовать тщательно отобранную космическую технику, которая немедленно откроет перед ними необходимые возможности для создания базовой инфраструктуры связи.
In the first half of 2008, it was becoming increasingly evident that the United States economy was slowing down and that it could enter a recession. В первой половине 2008 года стали появляться все новые подтверждения того, что рост экономики Соединенных Штатов замедляется и что она может вступить в полосу рецессии.
Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles. В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
All women who seek to follow you can enter here. Все женщины, которые желают последовать за тобой, могут войти сюда.
All you have to do... is enter. Всё что тебе нужно сделать... это войти.
We thought we could enter the den of sin and emerge unscathed, but we were scathed. Мы думал, что можем войти в обитель греха и уйти незапятнанными, но мы запятнались.
You can now enter. Теперь вы можете войти.
I thought that I can enter Я думал что я могу войти
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
No one other than refugees and personnel serving with the United Nations or the International Red Cross could enter the neutral zone except by written permission of the United Nations observers. Никто кроме беженцев и сотрудников Организации Объединенных Наций или Международного Красного Креста не мог вступать в нейтральную зону без письменного разрешения наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The rebels and their allies did not enter Freetown to negotiate or to engage in dialogue. Повстанцы и их союзники заняли Фритаун не для того, чтобы вести переговоры или вступать в диалог.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
First, we don't enter the museum. Во-первых, мы вообще не будем входить в музей.
Anyway you don't enter a girl's room if she's not there. Все же нельзя входить в комнату девушки, если ее нет.
The EOA specifically addresses the prohibition of discrimination in the provision of goods, services and facilities, accommodation, and access to premises to which the public or a section of the public may enter or use, irrespective of payment being required or not. В ЗРВ конкретно рассматривается запрещение дискриминации в сфере предоставления товаров, услуг и льгот, жилья и доступа к помещениям, в которые население или часть населения может входить или использовать независимо от того, требуется ли оплата.
No one can enter anymore. Никому теперь входить не дозволяется.
Other piping shall enter the shell in its upper part; openings shall be situated above the highest permissible level of the phosphorus and be capable of being completely enclosed under lockable caps. Прочие трубопроводы должны входить в корпус его верхней части; отверстия должны располагаться выше максимально допустимого уровня заполнения фосфором и полностью закрываться закрепляемыми колпаками.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
As we enter this critical phase, it is essential that work on all four tracks of international engagement in Darfur continue in earnest. По мере нашего вступления в этот важнейший этап необходимо, чтобы все четыре компонента международного участия в Дарфуре по-прежнему добросовестно выполнялись.
I look forward to hearing the Committee's views as we enter the crucial phase of the process, which envisages the extension of the regional hub initiative to developing countries. Я надеюсь услышать от Комитета соответствующие мнения по мере вступления нами в ключевую фазу этого процесса, которая предусматривает расширение инициативы по созданию региональных узловых центров с целью охвата развивающихся стран.
As they enter the workforce, their language skills improve, their household income soars, and their children see firsthand a woman in a respected, economically valued role. После вступления в ряды рабочей силы, их языковые навыки улучшаются, доход их семьи резко возрастает, а их дети видят своих матерей в уважаемой, экономически ценной роли.
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
You must enter Belarus from one country and leave Belarus for another country. Обязательным условием является то, что Вы должны въехать в Беларусь из одной страны, а выехать в другую.
Aliens subject to administrative expulsion may enter the territory of the Slovak Republic under the following exceptional circumstances: Иностранцы, подлежащие административной высылке, могут въехать на территорию Словацкой Республики в следующих исключительных обстоятельствах:
(a) No alien may enter or leave the territory of Bahrain unless authorized by an immigration officer and unless in possession of a passport and an entry visa to Bahrain; а) ни один иностранец не может въехать на территорию Бахрейна или покинуть ее без получения разрешения сотрудника иммиграционной службы и если у него отсутствует паспорт с въездной визой в Бахрейн;
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
They'll put you in quarantine or something if you try and enter the country looking like that. Тебя посадят в карантин, если ты решишь въехать в страну в таком виде.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. Имея статус националов Соединенных Штатов, они могут свободно въезжать в Соединенные Штаты и работать там и проживать везде, где пожелают.
The facts are that, before 28 October 1998, Nepalese visitors could enter Hong Kong for one month without visas. Дело в том, что до 28 октября 1998 года непальские гости могли въезжать в Гонконг и находиться здесь без виз в течение одного месяца.
An EU citizen can enter and reside in the CR without special restrictions on the basis of a valid travel document, which also includes an identity card. Гражданин ЕС может въезжать в ЧР и проживать на ее территории без специальных ограничений на основе действующего проездного документа, которым может также быть документ, удостоверяющий личность.
Notwithstanding the clarifications provided by the Secretariat, the Government of Eritrea insisted that Mr. Ennifar could no longer stay or enter the country as an UNMEE official. Несмотря на разъяснения, предоставленные Секретариатом, правительство Эритреи настояло на том, что эн-Нифар не может находиться в стране или въезжать в страну в качестве должностного лица МООНЭЭ.
No one can enter or leave. Никто не может въезжать сюда.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
They do however, help me enter the mind of whoever might have wanted to murder my father. Тем не менее, они помогают мне проникнуть в сознание того, кто мог хотеть убить моего отца.
According to section IV of title I of this Code, no public official may enter any place of residence other than in the circumstances prescribed by law. Согласно разделу IV части I указанного Кодекса официальное должностное лицо может проникнуть в жилище только в перечисленных в законе обстоятельствах.
The Special Rapporteur was informed that for a period until late 1995, non-Serb asylum-seekers were denied entry into Serbia, and could only enter the country on false documents or with special assistance. Специальному докладчику сообщили, что до конца 1995 года ищущим убежище лицам, которые не являлись сербами, запрещался въезд в Сербию, и они могли проникнуть в страну лишь по поддельным документам, или если им оказывалась особая помощь.
My father's blood hath stopp'd the passage where thy words should enter. Смерть моего отца врата замкнула, Куда б могла проникнуть речь твоя.
So somebody had to physically enter this room and plug the virus in. То есть кто-то должен был проникнуть в эту комнату и загрузить вирус.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
We cannot enter this building without a court order. Мы даже не можем войти в это здание без ордера суда.
Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. Перед тем, как войти в Башню, я должен сделать приношение.
Then we started to set up your router, enter credentials for it and enter the configuration mode with the configure command. Затем мы приступили к настройке маршрутизатора, ввести учетные данные для него и войти в режим конфигурации с помощью команды настроить.
No human being could enter Zac's apartment without being detected, but a drone could fly right in an open door. Человек не мог войти в дом Зака незамеченным, но дрон мог влететь прямо в открытую дверь.
Since 1789, the press had been speculating that Garrow, a Whig, would enter Parliament; however he was first elected in 1805 for Gatton. С 1789 года в прессе обсуждалось, что Гарроу, виг, может войти в парламент; и он стал, в 1805 году, вторым представителем Гаттона.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
However, the goal of the operation was not realized, as various aid organisations could not enter the poor Badghis province. Однако цели операции не было достигнуты, поскольку гуманитарные организации не могли попасть в бедную провинцию Бадгис.
Moreover, street children cannot enter special rehabilitation centres due to lack of IDs that exclude them from social benefits. Кроме того, безнадзорные дети не могут попасть в специальные реабилитационные центры из-за отсутствия УЛ, в результате чего они лишаются социальных льгот.
Depending on the choices made, the player may enter a new area, be presented with a new situation or character, or have to choose again if the previous selection was incorrect. В зависимости от выбора, игрок, например, может попасть в новую локацию, открыть нового персонажа или выбрать действие снова, если предыдущий выбор оказался неудачным.
You have razão, only we have this Enter and wait for it until he/ she returns. Он никогда не ест дома, так что нам нужно просто попасть туда, дождаться его и сделать всё, когда вернётся.
So how were you able to make your spaceship enter ours? Хорошо, как ты смог попасть своим кораблем внутрь нашего?
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Press Enter again to finish the list. Чтобы закончить список, нажмите клавишу ВВОД еще раз.
Enter the angle in degrees to use for rotation in the selected 3-D rotation object. Ввод угла в градусах для поворота выбранного трехмерного объекта.
Enter the same text into the cell. Ввод того же самого текста в ячейку.
Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает текст или ошибку
Using these two features, you can quickly and automatically enter passwords into web forms and password dialog boxes. С помощью этих двух инструментов вы можете быстро автоматически заполнять формы предназначенные для ввода пароля и логина. Возможно автоматическое заполнение как интернет форм так и любых диалоговых окон на ввод пароля.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
Students graduating from ethnic boarding schools can enter technical schools without entry exam and benefit from policies applied for students in ethnic boarding schools. Выпускники этнических школ-интернатов могут поступать в технические училища без вступительных экзаменов и пользоваться льготами, применяемыми в отношении учащихся этнических школ-интернатов.
Several representatives stressed the need to develop further guidance on the disposal of persistent organic pollutants and to review the present levels of low persistent organic pollutant content, particularly with regard to materials that might enter the soil and thus the food chain. Некоторые представители подчеркнули, что необходимо разработать дополнительные руководящие принципы удаления стойких органических загрязнителей и провести обзор существующих уровней низкого содержания стойких органических загрязнителей, особенно в отношении материалов, которые могут поступать в почву и, следовательно, в пищевую цепь.
Both Ghana and Côte d'Ivoire have taken unilateral measures to deter unnecessary transit by declaring that goods destined for one country must enter, where possible, through that country's main port of entry, rather than transiting through another country's territory. И Гана, и Кот-д'Ивуар принимают односторонние меры для сдерживания ненужного транзита, заявляя, что товары, предназначенные для одной страны, должны, по мере возможности, поступать через главный порт ввоза этой страны, а не проходить транзитом через территорию другой страны.
Mercury from dental amalgams can enter the environment through dental office wastes and from air emissions from crematoriums. Ртуть из амальгамы может поступать в окружающую среду из отходов стоматологических клиник и из выбросов в воздух из крематориев.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
Or Don't make the human enter the same data in two screens. Или «не заставляйте человека вводить те же самые данные в два экрана.
That is, until the day Locke decided to see What would happen if they didn't enter the code. Так продолжалось до того дня, пока Лок не решил проверить что будет, если не вводить код.
If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. Если элемент управления связан с базой данных и длина текста должна быть принята из определения поля в базе данных, не следует вводить длину поля здесь.
He praised the way the Doctor and Clara did not enter the episode for fifteen minutes, which cut down on the amount of exposition. Он высоко оценил решение не вводить Доктора и Клару в первые пятнадцать минут эпизода, что позволило сюжету свободно развиваться.
), that either will create new buffer, or will switch to existing buffer, where user will can enter Erlang's expressions. ), которая либо создаст новый, либо переключит в существующий буфер в котором пользователь может вводить команды.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
To defeat the enemies Artyom has to return home, and then again enter the ring. Чтобы победить врагов, Артёму приходится вернуться домой, а затем снова выйти на ринг.
Crossing the green master waist is a yellow warning zone indicating that only those which meet the EER value requirement can enter the market. По зеленому полю проходит желтая предупредительная зона, которая показывает, что только те, кто соответствует требованиям EER, смогут выйти на рынок.
Except for a few successful countries, many have not been able to capture significant market shares in, or even enter, the rapidly growing markets for high-value agricultural products and processed items. За исключением ограниченного круга стран, которые сумели добиться успеха, многим развивающимся странам не удалось завоевать значительной доли быстро развивающихся рынков дорогостоящей сельскохозяйственной продукции и переработанных продуктов или хотя бы выйти на эти рынки.
Only a kid could enter and leave that place. Только ребёнок мог войти и выйти оттуда.
Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles. В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
How dare you enter my private quarters without invitation. Как ты смеешь входить в мой дом без приглашения.
Only brothers may enter the Room of Secrets, Только братья могут входить в Тайную Комнату.
These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them. Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них.
Resident correspondents without equipment are exempt from screening through metal detectors and may enter via the 42nd Street entrance. Аккредитованные корреспонденты без оборудования освобождаются от контроля с помощью металлических детекторов и могут входить в здание через подъезд на 42й улице.
Other piping shall enter the shell in its upper part; openings shall be situated above the highest permissible level of the phosphorus and be capable of being completely enclosed under lockable caps. Прочие трубопроводы должны входить в корпус его верхней части; отверстия должны располагаться выше максимально допустимого уровня заполнения фосфором и полностью закрываться закрепляемыми колпаками.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
So you could just enter them into the local address book (your hosts file). Но для собственного удобства Вы можете внести их в свой файл hosts - локальную адресную книгу.
Neither the prosecution nor the witness may enter these letters into the record during the hearing if Ms. Rothman objects. Ни обвинение, ни свидетель не могут внести эти письма в протокол во время слушаний, если мисс Ротман возражает.
Enter the weather in the logbook. Внести данные в бортовой журнал!
As we enter the new millennium, we should all contribute to the effort to chart a new course for a reinvigorated United Nations in a manner that fulfils the vision of its founders and meets the challenge of our generation and of generations to come. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, мы все должны внести свой вклад в усилия по разработке нового курса, направленного на повышение эффективности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она реализовала чаяния своих создателей и успешно решала задачи нашего и грядущих поколений.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
The law enforcement authorities of each participating State can directly enter data into the system. Правоохранительные органы каждого государства-участника могут непосредственно вносить данные в систему.
The Women's Pool is a database into which women interested in politics can enter themselves. Список представляет собой базу данных, в которую свои данные могут вносить женщины, заинтересованные в участии в политической жизни.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The Board recommends that the International Institute for Software Technology prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary and Personnel Management System. ЗЗ. Комиссия рекомендует Международному институту программного обеспечения составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и соответственным образом вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом.
As we enter the new millennium, we must not carry with us anything that is incompatible with human evolution. Вступая в новое тысячелетие, мы не должны вносить ничего такого, что несовместимо с эволюцией человека.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
You can enter both from the main hallor from the patio where it is possible to organize cocktails, coffee-breaks and aperitifs. Зал имеет два входа - либо из лобби, либо с патио, где есть возможность организовать приветственные коктейли, кофе и аперитивы.
Enter here your password (server login password). Введите ваш пароль (для входа на сервер).
You'll enter from the front. Ты появишься с центрального входа.
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль.
Enter the PlayStationNetwork sign-in ID and password for the account in use. Введите идентификатор и пароль входа на сервер PlayStationNetwork, соответствующие использовавшейся в системе PS3 учетной записи.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
Every year around 9,000 school leavers enter the labour market of whom only 2,000 are absorbed into paid employment. Ежегодно на рынок рабочей силы выходят приблизительно 9000 выпускников школ, из которых лишь 2000 находят оплачиваемую работу.
On the other hand, some businesses can only achieve increased sales, brand awareness and business stability if they enter a new market. С другой стороны, некоторые компании могут достичь увеличения продаж, узнаваемости бренда и стабильности бизнеса, только если они выходят на новый рынок.
Besides, it is true for both males and women that they enter the labour market while below the age of 30 years. При этом, и мужчины и женщины выходят на рынок труда в возрасте до 30 лет.
Some freelance interpreters enter the market without adequate formal training and little self-training, and young graduates from interpretation schools who may have good potential but little exposure to United Nations subject matters cannot be expected to perform at the level of in-house staff. Некоторые внештатные устные переводчики выходят на рынок труда без должного формального обучения и самоподготовки, а молодые выпускники школ устного перевода, которые могут иметь хороший потенциал, но мало опыта работы по тематике Организации Объединенных Наций, не могут обеспечить тот же уровень, что и внутренние сотрудники.
In addition, house-agents, pawnbrokers, cashiers, notaries public and secretaries, landlords, millers, doctors, barbers, pharmacists and booksellers enter the stage. Кроме того, на сцену выходят риэлторы, ломбарды, кассиры, нотариусы и секретари, помещики, мельники, врачи, парикмахеры, фармацевты и книготорговцы.
Больше примеров...